بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الحجر الآية 83 | سوره 15 آیه 83

The Holy Quran | Surah Al-Hijr Ayat 83 | Surah 15 Verse 83

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ﴿15:83

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : andaj, edhe ata në agim i goditi zë i tmerrshëm

Feti Mehdiu : Por edhe ata i goditi ushtima e tmerrshme, në agim.

Sherif Ahmeti : E ata në mëngjes i goditi gjëmim i tmerrshëm e shkatërrues.

Amazigh

At Mensur : Iwwet iten usu$u, taûebêit.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فأخذتهم الصيحة مصبحين» وقت الصباح.

تفسير المیسر : فأخذتهم صاعقة العذاب وقت الصباح مبكرين، فما دفع عنهم عذابَ الله الأموالُ والحصونُ في الجبال، ولا ما أُعطوه من قوة وجاه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ያነጉም ሲኾኑ ጩኸት ያዘቻቸው፤ (ወደሙ)፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Səhər çağı dəhşətli (tükürpədici) səs onları bürüdü.

Musayev : Onları sübh çağı qorxunc səs yaxaladı.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : কিন্তু প্রচন্ড আওয়াজ তাদের পাকড়াও করল সকালবেলায়।

মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর এক প্রত্যুষে তাদের উপর একটা শব্দ এসে আঘাত করল।

Bosnian - bosanski

Korkut : pa i njih u svitanje strašan glas zadesi

Mlivo : Pa ih je pogodio krik jutrom,

Bulgarian - български

Теофанов : Но Викът ги обзе на сутринта.

Chinese -中国人

Ma Jian : 但呐喊声在早晨袭击了他们。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 但吶喊聲在早晨襲擊了他們。

Czech - čeština

Hrbek : a ozval se zrána nad nimi výkřik jediný

Nykl : však bouře zachvátila je za jitra časného,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ފަހެ، ފަތިސްވަގުތު، ގަދަފަދަ އަޑު (އައިސް) އެއުރެން ހަލާކުކުރިއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Maar een vreeselijk onweder van den hemel overviel hen des morgens.

Leemhuis : Toen greep de schreeuw hen in de morgen.

Siregar : Toen trof de donderslag hen in de ochtend.

English

Ahmed Ali : But they were seized by the mighty blast towards the morning;

Ahmed Raza Khan : So the scream overcame them at morning.

Arberry : and the Cry seized them in the morning;

Daryabadi : Then the shout took hold of them in the early morn.

Hilali & Khan : But As-Saihah (torment - awful cry etc.) overtook them in the early morning (of the fourth day of their promised punishment days).

Itani : But the Blast struck them in the morning.

Maududi : Then the Blast caught them in the morning

Mubarakpuri : But the Sayhah (torment - awful cry) overtook them in the early morning.

Pickthall : But the (Awful) Cry overtook them at the morning hour,

Qarai : So the Cry seized them at dawn,

Qaribullah & Darwish : But the Shout seized them in the morning,

Saheeh International : But the shriek seized them at early morning.

Sarwar : An explosion struck them in the morning.

Shakir : So the rumbling overtook them in the morning;

Transliteration : Faakhathathumu alssayhatu musbiheena

Wahiduddin Khan : the blast overtook them early one morning.

Yusuf Ali : But the (mighty) Blast seized them of a morning,

French - français

Hamidullah : Puis, au matin, le Cri les saisit.

German - Deutsch

Abu Rida : Jedoch die Strafe erfaßte sie am Morgen.

Bubenheim & Elyas : Da ergriff sie der Schrei bei Tagesanbruch;

Khoury : Da ergriff sie der Schrei am Morgen,

Zaidan : Dann richtete sie ein Vernichtungsschrei beim Sonnenaufgang zugrunde.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sai tsãwa ta kãma su sunã mãsu shiga asuba.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अन्ततः एक भयानक आवाज़ ने प्रातः होते- होते उन्हें आ लिया

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : आख़िर उनके सुबह होते होते एक बड़ी (जोरों की) चिंघाड़ ने ले डाला - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur di waktu pagi,

Quraish Shihab : Ketika ingkar, mereka didatangi oleh suara-suara gaduh yang membawa kebinasaan, hingga mereka semua binasa di pagi hari.

Tafsir Jalalayn : (Maka mereka dibinasakan oleh suara keras yang mengguntur di waktu pagi) pada waktu subuh.

Italian - Italiano

Piccardo : ma al mattino li sorprese il Grido.

Japanese -日本

Japanese : それである朝,一声(懲罰)が,かれらを襲って,

Korean -한국인

Korean : 하늘의 천벌이 아침 직전에 그들을 멸망케 하였으니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئینجا ئه‌وانیش ده‌نگێکی سامناك و بوومه‌له‌رزه‌یه‌کی سه‌خت یه‌خه‌ی پێگرتن له به‌ره‌به‌یاندا.

Malay - Melayu

Basmeih : Meskipun demikian, mereka dibinasakan juga oleh letusan suara yang menggempakan pada bumi waktu pagi.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അങ്ങനെയിരിക്കെ പ്രഭാതവേളയില്‍ ഒരു ഘോരശബ്ദം അവരെ പിടികൂടി.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അങ്ങനെ ഒരു പ്രഭാതവേളയില്‍ ഘോരഗര്‍ജനം അവരെ പിടികൂടി.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Men skrallet tok dem ved morgengry.

Pashto -پښتو

عبدالولي : نو دوى یو هیبتناك غږ ونیول، په داسې حال كې چې په سبا كې داخلېدونكي وو

Persian - فارسی

انصاریان : پس هنگامی که به صبح درآمدند، صدایی [مرگبار و وحشتناک و غرّشی سهمگین] آنان را فرا گرفت.

آیتی : صبحگاهان آنان را صيحه فروگرفت.

بهرام پور : پس صبحدم صيحه [مرگبار] آنها را در گرفت

قرائتی : [امّا سرانجام] صیحه [مرگبار]، صبحگاهان آنان را فراگرفت.

الهی قمشه‌ای : پس صبحگاهی صیحه عذاب (قهر ما) همه آنها را نابود کرد.

خرمدل : در این وقت صدا (ی عذاب) بامدادان ایشان را فرو گرفت (و نابودشان کرد). [[«مُصْبِحینَ»: در حالی که به صبح رسیده بودند.]]

خرمشاهی : آنگاه بامدادان بانگ مرگبار آنان را فرو گرفت‌

صادقی تهرانی : پس صبحگاهانشان، فریاد (مرگبار) آنان را فرا گرفت.

فولادوند : پس صبحدم، فرياد [مرگبار]، آنان را فرو گرفت.

مجتبوی : پس بانگ عذاب هنگامى كه به بامداد در آمدند بگرفتشان.

معزی : پس بگرفتشان خروش گاهی که بودند بامدادکنندگان‌

مکارم شیرازی : امّا سرانجام صیحه (مرگبار)، صبحگاهان آنان را فرا گرفت؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : I pochwycił ich krzyk o rannej porze.

Portuguese - Português

El-Hayek : Porém, o estrondo os fulminou ao amanhecer.

Romanian - Română

Grigore : strigătul i-a luat în zori.

Russian - русский

Абу Адель : И постиг их [неверующих самудян] (поражающий) шум (наказания) на заре.

Аль-Мунтахаб : Но они не уверовали и были неблагодарными, тогда поразил их вопль на заре, и они были уничтожены.

Крачковский : И схватил их вопль на заре.

Кулиев : А на заре их поразил вопль,

Кулиев + ас-Саади : А на заре их поразил вопль,

Османов : Их поразил [гибелью] на заре глас [Нашего наказания].

Порохова : А на заре их грозный вопль поразил,

Саблуков : Но настало одно утро, и - грозный клик поразил их.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : پوءِ کين پرڀات مھل ڪڙڪي (اچي) ورتو.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaana qabatay Qaylo Aroortii.

Spanish - Española

Bornez : pero el Grito les sorprendió en la mañana

Cortes : Les sorprendió el Grito por la mañana

Garcia : Pero los sorprendió el castigo al amanecer,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Basi ukelele ukawatwaa asubuhi.

Swedish - svenska

Bernström : Men en dag i gryningen genljöd dånet [av Guds straff] över dem,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Субҳгоҳон ононро фарёд фурӯ гирифт.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : ஆனால், அவர்களையும் அதிகாலையில் பேரிடி முழக்கம் பிடித்துக் கொண்டது,

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Аларга да таң вакытыңда каты тавыш иреште вә һәлак булдылар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ดังนั้น เสียงกัมปนาทได้คร่าชีวิตพวกเขาในยามเช้า

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sabah çağına erdikleri gibi bir bağırış yüzünden helak olup gittiler.

Alİ Bulaç : Derken, sabah vaktine girdiklerinde, onları o dayanılmaz-çığlık yakalayıverdi.

Çeviriyazı : feeḫaẕethümu-ṣṣayḥatü muṣbiḥîn.

Diyanet İşleri : Sabaha karşı çığlık onları yakalayıverdi.

Diyanet Vakfı : Onları da sabaha çıkarlarken o korkunç ses yakaladı.

Edip Yüksel : Sabahleyin onları da o korkunç gürültü yakaladı.

Elmalılı Hamdi Yazır : Onları da sabahleyin korkunç bir çığlık yakaladı.

Öztürk : Korkunç titreşimli ses onları da sabaha girecekleri sırada yakaladı.

Suat Yıldırım : Bir sabah o korkunç ses bastırıverdi onları!

Süleyman Ateş : Sabaha girerlerken onları da (o) korkunç ses yakaladı.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : آخرکار ایک زبردست دھماکے نے اُن کو صبح ہوتے آ لیا

احمد رضا خان : تو انہیں صبح ہوتے چنگھاڑ نے آلیا

احمد علی : پھر انہیں صبح کے وقت سخت آواز نے آ پکڑا

جالندہری : تو چیخ نے ان کو صبح ہوتے ہوتے آپکڑا

طاہر القادری : تو انہیں (بھی) صبح کرتے ہی خوفناک کڑک نے آپکڑا،

علامہ جوادی : تو انہیں بھی صبح سویرے ہی ایک چنگھاڑ نے پکڑلیا

محمد جوناگڑھی : آخر انہیں بھی صبح ہوتے ہوتے چنگھاڑنے آدبوچا

محمد حسین نجفی : پس صبح کے وقت انہیں ایک ہولناک آواز نے آپکڑا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : لېكىن قاتتىق چۇقان سەھەردىلا ئۇلارنى ھالاك قىلدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Бас, субҳидам чоғида уларни қаттиқ қичқириқ тутди.