- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Dhe, kur të dërguarit erdhën te Luti,
Feti Mehdiu : Dhe kur erdhën të dërguarit te familja e Lutit.
Sherif Ahmeti : E kur i erdhën familjes së Lutit të dërguarit,
Amazigh
At Mensur : Mi ôuêen imceggâen ar twacult n Luî,
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «فلما جاء آل لوط» أي لوطا «المرسلون».
تفسير المیسر : فلما وصل الملائكة المرسلون إلى لوط، قال لهم: إنكم قوم غير معروفين لي.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : መልክተኞቹም የሉጥን ቤተሰቦች በመጡባቸው ጊዜ፤
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : Elçilər (mələklər) Lutun yanına gələndə
Musayev : Elçilər Lut əhlinin yanına gəldikdə
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : তারপর যখন বাণীবাহকরা লূত-এর পরিজনের কাছে এল,
মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর যখন প্রেরিতরা লূতের গৃহে পৌছল।
Bosnian - bosanski
Korkut : I kad izaslanici dođoše Lutu,
Mlivo : Pa pošto izaslanici dođoše porodici Lutovoj,
Bulgarian - български
Теофанов : И когато пратениците дойдоха при семейството на Лут,
Chinese -中国人
Ma Jian : 当使者们来到鲁特的家里的时候,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : A když vyslanci k rodu Lotovu přišli,
Nykl : A když k rodu Lotovu přišli vyslanci,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެކަލޭގެފާނުގެ އަނބިކަނބަލުން މެނުވީއެވެ. ތިމަންމެން މިންވަރު ކޮށްފައިވަނީ، ހަމަކަށަވަރުން، އެކަނބުލޭގެއަކީ، عذاب ގެ ތެރެއަށް ދޫކުރައްވާފައިވާ މީހުންގެ ތެރެއިންވާ މީހެއް ކަމުގައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : En toen de boodschappers tot het gezin van Lot kwamen,
Leemhuis : En toen de gezondenen bij de familie van Loet kwamen,
Siregar : En toen de gezanten tot de volgelingen van Loeth kwamen.
English
Ahmed Ali : When the messengers came to the family of Lot,
Ahmed Raza Khan : And when the sent angels came to the house of Lut.
Arberry : So, when the envoys came to the folk of Lot,
Daryabadi : Then when the sent ones entered unto the household of Lut.
Hilali & Khan : Then, when the Messengers (the angels) came unto the family of Lout (Lot).
Itani : And when the envoys came to the family of Lot.
Maududi : So when the envoys came to the household of Lot,
Mubarakpuri : Then when the messengers (the angels) came to the family of Lut
Pickthall : And when the messengers came unto the family of Lot,
Qarai : So when the messengers came to Lot’s family,
Qaribullah & Darwish : And when the envoys came to the family of Lot,
Saheeh International : And when the messengers came to the family of Lot,
Sarwar : When the Messengers came to the family of Lot,
Shakir : So when the apostles came to Lut's followers,
Transliteration : Falamma jaa ala lootin almursaloona
Wahiduddin Khan : When the messengers came to Lot and his family,
Yusuf Ali : At length when the messengers arrived among the adherents of Lut,
French - français
Hamidullah : Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot
German - Deutsch
Abu Rida : Als die Boten zu den Anhängern Lots kamen
Bubenheim & Elyas : Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen,
Khoury : Als nun die Boten zu der Sippe Lots kamen,
Zaidan : Und als die Entsandten zur Familie Luts kamen,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : To, a lõkacin da mazannin suka jẽ wa mutãnen Lũɗu,
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर जब ये दूत लूत के यहाँ पहुँचे,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ग़रज़ जब (ख़ुदा के) भेजे हुए (फरिश्ते) लूत के बाल बच्चों के पास आए तो लूत ने कहा कि तुम तो (कुछ) अजनबी लोग (मालूम होते हो) - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Maka tatkala para utusan itu datang kepada kaum Luth, beserta pengikut pengikutnya,
Quraish Shihab : Ketika para malaikat yang diutus oleh Allah untuk menurunkan azab di negeri Lûth dan pengikut- pengikutnya itu tiba,
Tafsir Jalalayn : (Maka tatkala datang kepada kaum Luth) yang dimaksud adalah Nabi Luth (para utusan itu).
Italian - Italiano
Piccardo : Quando poi gli inviati giunsero presso la famiglia di Lot,
Japanese -日本
Japanese : それから使徒たちがルートの一族の許に来た時,
Korean -한국인
Korean : 사자들이 롯과 그의 추종자 들에게 이르렀을때 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئینجا (دوای ئهوهی ئیبراهیمیان بهجێ هێشت، فریشتهکان بهرهو شارهکهی لوط ڕۆیشتن) کاتێك ئهو فرستادانه هاتنه ناو خانهوادهی لوط...
Malay - Melayu
Basmeih : Maka apabila (malaikat-malaikat) utusan itu datang kepada kaum Nabi Lut,
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അങ്ങനെ ലൂത്വിന്റെ കുടുംബത്തില് ആ ദൂതന്മാര് വന്നെത്തിയപ്പോള്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അങ്ങനെ ആ മലക്കുകള് ലൂത്വിന്റെ ആളുകളുടെ അടുക്കലെത്തിയപ്പോള്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : Da utsendingene kom til Lots hus, sa han:
Pashto -پښتو
عبدالولي : نو كله چې د لوط آل ته رالېږل شوي (ملايك) راغلل
Persian - فارسی
انصاریان : پس هنگامی که فرستادگان خدا نزد خاندان لوط آمدند،
آیتی : چون رسولان نزد خاندان لوط آمدند،
بهرام پور : پس چون فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند
قرائتی : پس چون فرستادگان [الهى] به سراغ خاندان لوط آمدند،
الهی قمشهای : و چون فرشتگان بر لوط و خانواده او وارد شدند.
خرمدل : هنگامی که فرستادگان به پیش خانوادهی لوط رفتند. [[«آلَ»: خانواده. خاندان.]]
خرمشاهی : آنگاه چون فرشتگان به نزد آل لوط آمدند
صادقی تهرانی : پس هنگامی که (آن) فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند،
فولادوند : پس چون فرشتگان نزد خاندان لوط آمدند،
مجتبوی : پس چون فرستادگان به نزد خاندان لوط آمدند،
معزی : پس گاهی که آمدند خاندان لوط را فرستادگان
مکارم شیرازی : هنگامی که فرستادگان (خدا) به سراغ خاندان لوط آمدند...
Polish - Polskie
Bielawskiego : A kiedy przyszli do rodziny Lota,
Portuguese - Português
El-Hayek : E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot,
Romanian - Română
Grigore : Când trimişii veniră la casa lui Lot,
Russian - русский
Абу Адель : И когда пришли к роду Лута [к пророку Луту] посланники [ангелы],
Аль-Мунтахаб : И когда эти ангелы, посланные Аллахом Всевышним для выполнения Его обещания о наказании, пришли к селению народа Лута,
Крачковский : И когда пришли к роду Лута посланники,
Кулиев : Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
Кулиев + ас-Саади : Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),
Османов : Когда посланцы пришли к Луту,
Порохова : Когда же вестники пришли к семейству Лута,
Саблуков : После того, когда эти посланники пришли к семейству Лота:
Sindhi - سنڌي
امروٽي : پوءِ جنھن مھل موڪليل (ملائڪ) لُوط جي گھراڻي وارن ڏانھن آيا.
Somali - Soomaali
Abduh : Markay u yimaadeen Ehelki nabi Luudh kuwii La soo diray.
Spanish - Española
Bornez : Y, cuando los Mensajeros, llegaron a la familia de Lot,
Cortes : Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot,
Garcia : Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot.
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Basi wale wajumbe walipo fika kwa Luut'i,
Swedish - svenska
Bernström : OCH NÄR de utsända kom till Lot
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Чун расулон назди хонадони Лут омаданд,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (இறுதியில்) அத்தூதர்கள் லூத்துடைய கிளையாரிடம் வந்த போது.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Бу фәрештәләр Лут ґәләйһис-сәлам янына баргач,
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ครั้นเมื่อพวกทูตได้มายังบริวารของลูฏ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Elçiler Lut ailesine geldikleri zaman.
Alİ Bulaç : Böylelikle elçiler Lut ailesine geldiklerinde,
Çeviriyazı : felemmâ câe âle lûṭini-lmürselûn.
Diyanet İşleri : Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.
Diyanet Vakfı : Melek olan elçiler Lut ailesine gelince,
Edip Yüksel : Elçiler, Lut'un ailesine geldiklerinde
Elmalılı Hamdi Yazır : Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince,
Öztürk : Elçiler Lût ailesine geldiklerinde,
Suat Yıldırım : Elçiler Lut'un evine gelince O: “Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz.” dedi.
Süleyman Ateş : Elçiler Lut ailesine geldiklerinde:
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : پھر جب یہ فرستادے لوطؑ کے ہاں پہنچے
احمد رضا خان : تو جب لوط کے گھر فرشتے آئے، ۶۶)
احمد علی : پھر جب لوط کے گھر فرشتے پہنچے
جالندہری : پھر جب فرشتے لوط کے گھر گئے
طاہر القادری : پھر جب لوط (علیہ السلام) کے خاندان کے پاس وہ فرستادہ (فرشتے) آئے،
علامہ جوادی : پھر جب فرشتے آل لوط کے پاس آئے
محمد جوناگڑھی : جب بھیجے ہوئے فرشتے آل لوط کے پاس پہنچے
محمد حسین نجفی : پس جب اللہ کے فرستادہ خاندانِ لوط (ع) کے پاس آئے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئەلچىلەر لۇتنىڭ ئائىلىسىگە كەلگەن چاغدا
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Элчилар Лут аҳлига келганларида...