بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة إبراهيم الآية 20 | سوره 14 آیه 20

The Holy Quran | Surah Ibrahim Ayat 20 | Surah 14 Verse 20

وَمَا ذَلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ ﴿14:20

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : kjo nuk është punë e rëndë për Fuqiplotin Perëndi.

Feti Mehdiu : Ajo nuk është e rëndë për All-llahun.

Sherif Ahmeti : E kjo, nuk është vështirë (rëndë) për All-llahun.

Amazigh

At Mensur : Ayagi, i Öebbi, ur illi d ayen izzenzafen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وما ذلك على الله بعزيز» شديد.

تفسير المیسر : وما إهلاككم والإتيان بغيركم بممتنع على الله، بل هو سهل يسير.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህም በአላህ ላይ አስቸጋሪ አይደለም፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu Allah üçün heç də çətin deyildir!

Musayev : Bu, Allah üçün çətin deyildir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর এটি আল্লাহ্‌র জন্যে কঠিন নয়।

মুহিউদ্দীন খান : এটা আল্লাহর পক্ষে মোটেই কঠিন নয়।

Bosnian - bosanski

Korkut : to Allahu nije teško.

Mlivo : A nije to za Allaha teško.

Bulgarian - български

Теофанов : И това за Аллах не е трудно.

Chinese -中国人

Ma Jian : 这在真主绝不是困难的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 這在真主絕不是困難的。

Czech - čeština

Hrbek : a není to Bohu nikterak obtížné.

Nykl : a nebylo by to Bohu těžké.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި އެކަންތައް اللَّه އަށް އުނދަގޫކަމަކަށް ނުވެތެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Dit is gemakkelijk voor zijne macht.

Leemhuis : Dat is voor God niet lastig.

Siregar : En dat is voor Allah niet moeilijk.

English

Ahmed Ali : This is well within the power of God.

Ahmed Raza Khan : And this is not at all difficult for Allah.

Arberry : that is surely no great matter for God.

Daryabadi : And for Allah that is not hard.

Hilali & Khan : And for Allah that is not hard or difficult (i.e. very easy for Allah).

Itani : And that is not difficult for God.

Maududi : That is not at all difficult for Allah.

Mubarakpuri : And for Allah that is not hard or difficult.

Pickthall : And that is no great matter for Allah.

Qarai : and that is not a formidable thing for Allah.

Qaribullah & Darwish : indeed, that is no great thing for Allah.

Saheeh International : And that is not difficult for Allah.

Sarwar : and that it is not at all difficult for God to replace you with another creature if He so wills?

Shakir : And this is not difficult for Allah.

Transliteration : Wama thalika AAala Allahi biAAazeezin

Wahiduddin Khan : that is no difficult thing for God.

Yusuf Ali : Nor is that for Allah any great matter.

French - français

Hamidullah : et cela n'est nullement difficile pour Allah.

German - Deutsch

Abu Rida : Und das ist für Allah keineswegs schwer.

Bubenheim & Elyas : Und dies ist für Allah keineswegs schwer.

Khoury : Dies fällt Gott sicher nicht schwer.

Zaidan : Und dies ist ALLAH nicht unmöglich.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma wancan bai zama mabuwãyi ba ga Allah.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और यह अल्लाह के लिए कुछ भी कठिन नहीं है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : औ ये ख़ुदा पर कुछ भी दुशवार नहीं - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : dan yang demikian itu sekali-kali tidak sukar bagi Allah.

Quraish Shihab : Membinasakan dan mendatangkan itu tidaklah sulit bagi Allah.

Tafsir Jalalayn : (Dan yang demikian itu sekali-kali tidak sukar bagi Allah) tidak sulit bagi-Nya.

Italian - Italiano

Piccardo : Ciò non è difficile per Allah.

Japanese -日本

Japanese : それはアッラーにとっては,難しいことではない。

Korean -한국인

Korean : 그것이 하나님에게는 대단한 일이 아니라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌و گۆڕانکاری و ئه‌و جۆره شتانه لای خوای به‌ده‌سه‌ڵات گران نیه و زۆر ئاسانه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Dan yang demikian itu tidaklah sukar bagi Allah melakukannya.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അല്ലാഹുവെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം അത് ഒരു വിഷമകരമായ കാര്യമല്ല.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അല്ലാഹുവിനിതൊട്ടും പ്രയാസകരമല്ല

Norwegian - norsk

Einar Berg : Dette er ingen stor sak for Gud.

Pashto -پښتو

عبدالولي : او دغه (كار) په الله باندې هېڅ ګران نه دى

Persian - فارسی

انصاریان : و این [کار] بر خدا دشوار و گران نیست.

آیتی : و اين بر خدا دشوار نيست.

بهرام پور : و اين بر خدا دشوار نيست

قرائتی : و این تبدیل و جابه‌جایى، براى خداوند سخت نیست.

الهی قمشه‌ای : و این کار اصلا بر خدا دشوار نیست.

خرمدل : و این کارِ (میراندن شما و به جهان گسیل داشتن دیگران) برای خدا مشکل نیست. [[«عَزِیز»: سخت و مشکل.]]

خرمشاهی : و این بر خداوند دشوار نیست‌

صادقی تهرانی : و این کار بزرگ بر خدا(ی بزرگ) دشوار نیست.

فولادوند : و اين [كار] بر خدا دشوار نيست.

مجتبوی : و اين بر خدا دشوار نيست.

معزی : و نیست آن بر خدا گران‌

مکارم شیرازی : و این کار برای خدا مشکل نیست!

Polish - Polskie

Bielawskiego : To dla Boga nie jest wcale trudne.

Portuguese - Português

El-Hayek : Porque isso não é uma grande empresa para Deus.

Romanian - Română

Grigore : Aceasta nu este greu pentru Dumnezeu.

Russian - русский

Абу Адель : И это [увести вас в небытие и привести других] для Аллаха – не велико [не трудно].

Аль-Мунтахаб : Истребить неверных и заменить их другим, повинующимся Аллаху народом, не представляет для Всевышнего никакого затруднения.

Крачковский : и это для Аллаха - не велико.

Кулиев : Это для Аллаха не составляет труда.

Кулиев + ас-Саади : Это для Аллаха не составляет труда. [[Более того, это для Аллаха легко. Всевышний сказал: «Сотворение и воскрешение ваше подобно сотворению и воскрешению одного человека. Воистину, Аллах - Слышащий, Видящий» (31:28); «Он - Тот, Кто создает творения в первый раз, а затем воссоздает их, и сделать это для Него еще легче. Ему принадлежат наивысшие качества на небесах и на земле. Он - Могущественный, Мудрый» (30:27).]]

Османов : и это для Аллаха вовсе не трудно.

Порохова : И это для (могущества) Аллаха Великой (мОчи) не составит.

Саблуков : Это не трудно для Бога.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ اِھو (ڪرڻ) الله تي اوکو نه آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : arrintaasina Eebe kuma adka.

Spanish - Española

Bornez : Eso no le supone a Dios ningún esfuerzo.

Cortes : Y eso no sería difícil para Alá.

Garcia : Eso no es difícil para Dios.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na hilo kwa Mwenyezi Mungu si jambo gumu.

Swedish - svenska

Bernström : detta är ingen svårighet för Gud.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва ин бар Худо душвор нест.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும், இது அல்லாஹ்வுக்குக் கடினானதுமல்ல.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Бу эшне эшләү Аллаһуга һич авыр түгел.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และในการนั้นมีใช่เป็นการยากแก่อัลลอฮ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve bu da Allah'a güç bir şey değildir.

Alİ Bulaç : Bu, Allah'a göre güç değildir.

Çeviriyazı : vemâ ẕâlike `ale-llâhi bi`azîz.

Diyanet İşleri : Bu, Allah için güç değildir.

Diyanet Vakfı : Bu, Allah'a güç değildir.

Edip Yüksel : Bu, ALLAH için güç değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bu, Allah'a göre önemli bir şey değildir.

Öztürk : Bu, Allah'a hiç de zor gelmez.

Suat Yıldırım : Görüp anlamadın mı ki Allah gökleri ve yeri, hikmetle ve ciddî bir maksat için yaratmıştır.Eğer dilerse sizi ortadan kaldırıp yepyeni bir halk getirir. Allah'a göre bu, sözü edilecek bir şey değildir. [36,77-83; 47,38]

Süleyman Ateş : Bu, Allah'a güç değildir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ایسا کرنا اس پر کچھ بھی دشوار نہیں ہے

احمد رضا خان : اور یہ اللہ پر کچھ دشوار نہیں،

احمد علی : اور یہ الله پر کچھ مشکل نہیں ہے

جالندہری : اور یہ خدا کو کچھ بھی مشکل نہیں

طاہر القادری : اور یہ (کام) اللہ پر (کچھ بھی) دشوار نہیں ہے،

علامہ جوادی : اور اللہ کے لئے یہ بات کوئی مشکل نہیں ہے

محمد جوناگڑھی : اللہ پر یہ کام کچھ بھی مشکل نہیں

محمد حسین نجفی : اور یہ بات اللہ کے لئے کچھ بھی مشکل نہیں ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ اﷲ قا قىيىن ئەمەس

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Бу эса, Аллоҳ учун қийин эмас.