بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الناس الآية 2 | سوره 114 آیه 2

The Holy Quran | Surah An-Naas Ayat 2 | Surah 114 Verse 2

مَلِكِ النَّاسِ ﴿114:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Sundimtarit të njerëzve,

Feti Mehdiu : Sundues i njerëzve

Sherif Ahmeti : Sunduesin e njerëzve,

Amazigh

At Mensur : Agellid n yimdanen,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ملك الناس».

تفسير المیسر : ملك الناس المتصرف في كل شؤونهم، الغنيِّ عنهم.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «የሰዎች ሁሉ ንጉሥ በኾነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : İnsanların ixtiyar sahibinə;

Musayev : insanların Hökmdarına,

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''মানুষের মালিকের, --

মুহিউদ্দীন খান : মানুষের অধিপতির,

Bosnian - bosanski

Korkut : Vladara ljudi,

Mlivo : Vladara ljudi,

Bulgarian - български

Теофанов : Владетелят на хората,

Chinese -中国人

Ma Jian : 世人的君王,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 世人的君王,

Czech - čeština

Hrbek : vládce lidí,

Nykl : krále lidí,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : (އެކަލާނގެއީ) މީސްތަކުންގެ ރަސްވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Den Koning der menschen,

Leemhuis : de koning van de mensen,

Siregar : De Koning van de mensen.

English

Ahmed Ali : The King of men,

Ahmed Raza Khan : “The King of all mankind.”

Arberry : the King of men,

Daryabadi : The King of mankind,

Hilali & Khan : "The King of mankind,

Itani : The King of mankind.

Maududi : the King of mankind,

Mubarakpuri : "The King of An-Nas,"

Pickthall : The King of mankind,

Qarai : Sovereign of humans,

Qaribullah & Darwish : the King of people,

Saheeh International : The Sovereign of mankind.

Sarwar : the King of mankind,

Shakir : The King of men,

Transliteration : Maliki alnnasi

Wahiduddin Khan : the King of people,

Yusuf Ali : The King (or Ruler) of Mankind,

French - français

Hamidullah : Le Souverain des hommes,

German - Deutsch

Abu Rida : dem König der Menschen

Bubenheim & Elyas : dem König der Menschen,

Khoury : Dem König der Menschen,

Zaidan : bei Dem Herrscher über die Menschen,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Mamallakin mutane."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : मनुष्यों के सम्राट की

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : लोगों के बादशाह - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Raja manusia.

Quraish Shihab : Pemilik penuh manusia, baik penguasa atau yang dikuasai.

Tafsir Jalalayn : (Raja manusia.)

Italian - Italiano

Piccardo : Re degli uomini,

Japanese -日本

Japanese : 人間の王,

Korean -한국인

Korean : 인류의 왕이며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : پادشای خه‌ڵکی

Malay - Melayu

Basmeih : "Yang Menguasai sekalian manusia,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : മനുഷ്യരുടെ രാജാവിനോട്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ജനങ്ങളുടെ രാജാവിനോട്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : menneskenes Konge,

Pashto -پښتو

عبدالولي : چې د خلقو بادشاه دى

Persian - فارسی

انصاریان : [به] پادشاه مردم

آیتی : فرمانرواى مردم،

بهرام پور : به فرمانرواى مردم

قرائتی : فرمانروای آدمیان،

الهی قمشه‌ای : پادشاه آدمیان.

خرمدل : به مالک و حاکم (واقعی) مردمان. [[«مَلِکِ»: صاحب. فرمانروا. عطف بیان، یا بدل، و یا صفت (رَبِّ) است (نگا: اعراب‌القرآن درویش).]]

خرمشاهی : فرمانروای مردم‌

صادقی تهرانی : «(به) مالک و حاکم (بر) مردم؛»

فولادوند : پادشاه مردم،

مجتبوی : پادشاه مردمان،

معزی : پادشاه مردم‌

مکارم شیرازی : به مالک و حاکم مردم،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Króla ludzi,

Portuguese - Português

El-Hayek : O Rei dos humanos,

Romanian - Română

Grigore : Regele oamenilor,

Russian - русский

Абу Адель : Правителю [Владыке] людей,

Аль-Мунтахаб : Властелину всех людей, имеющему полную власть над ними - правителями и подвластными,

Крачковский : царю людей,

Кулиев : Царя людей,

Кулиев + ас-Саади : Царя людей,

Османов : царя людей,

Порохова : Властителя людей,

Саблуков : Царя людей,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ماڻھن جي بادشاھ جي.

Somali - Soomaali

Abduh : Ee dadka xukuma.

Spanish - Española

Bornez : el Rey de los seres humanos,

Cortes : el Rey de los hombres,

Garcia : en el Rey Soberano de los seres humanos,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Mfalme wa wanaadamu,

Swedish - svenska

Bernström : människornas Konung,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : фармонравои мардум,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அவனே) மனிதர்களின் அரசன்;

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Кешеләрнең патшасы булган Аллаһуга сыгынамын.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : พระราชาแห่งมนุษย์ชาติ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : İnsanların sahibine.

Alİ Bulaç : İnsanların malikine,

Çeviriyazı : meliki-nnâs.

Diyanet İşleri : De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."

Diyanet Vakfı : İnsanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine),

Edip Yüksel : "Halkın Yöneticisine,"

Elmalılı Hamdi Yazır : İnsanların hükümdârına,

Öztürk : İnsanların yöneticisine, yönlendiricisine,

Suat Yıldırım : İnsanların yegane Hükümdarına,

Süleyman Ateş : İnsanların padişahına,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : انسانوں کے بادشاہ

احمد رضا خان : سب لوگوں کا بادشاہ

احمد علی : لوگوں کے بادشاہ کی

جالندہری : (یعنی) لوگوں کے حقیقی بادشاہ کی

طاہر القادری : جو (سب) لوگوں کا بادشاہ ہے،

علامہ جوادی : جو تمام لوگوں کا مالک اور بادشاہ ہے

محمد جوناگڑھی : لوگوں کے مالک کی (اور)

محمد حسین نجفی : سب انسانوں کے بادشاہ کی۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : «ئىنسانلارنىڭ پەرۋەردىگارى، ئىنسانلارنىڭ پادىشاھى، ئىنسانلارنىڭ ئىلاھى (اﷲ) غا سېغىنىپ، كىشىلەرنىڭ دىللىرىدا ۋەسۋەسە قىلغۇچى جىنلاردىن ۋە ئىنسانلاردىن بولغان يوشۇرۇن شەيتاننىڭ ۋەسۋەسىسىنىڭ شەررىدىن پاناھ تىلەيمەن» دېگىن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Одамлар Подшоҳидан.