بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الإخلاص الآية 2 | سوره 112 آیه 2

The Holy Quran | Surah Al-Ikhlaas Ayat 2 | Surah 112 Verse 2

اللَّهُ الصَّمَدُ ﴿112:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Perëndisë i drejtohen për çdo gjë!

Feti Mehdiu : All-llahu është mbrojtës i gjithkujt,

Sherif Ahmeti : All-llahu është mbështetja (Atij i mbështetet çdo krijesë).

Amazigh

At Mensur : Öebbi, ur T ippissin yiwen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «الله الصمد» مبتدأ وخبر أي المقصود في الحوائج على الدوام.

تفسير المیسر : الله وحده المقصود في قضاء الحوائج والرغائب.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «አላህ (የሁሉ) መጠጊያ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Allah (heç kəsə, heç nəyə) möhtac deyildir! (Hamı Ona möhtacdır; O, əzəlidir, əbədidir!)

Musayev : Allah Möhtac deyildir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''আল্লাহ্ -- পরম নির্ভরস্থল।

মুহিউদ্দীন খান : আল্লাহ অমুখাপেক্ষী,

Bosnian - bosanski

Korkut : Allah je Utočište svakom!

Mlivo : Allah je Apsolutni!

Bulgarian - български

Теофанов : Аллах, Целта [на всички въжделения]!

Chinese -中国人

Ma Jian : 真主是万物所仰赖的;

Chinese - 中國人

Ma Jian : 真主是萬物所仰賴的;

Czech - čeština

Hrbek : Bůh sám o sobě věčný.

Nykl : Bůh věčný!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : اللَّه އީ، އެންމެހާ ތަކެތި އެކަލާނގެއަށް ބޭނުންތެރިވެގެންވާ، އަދި އެއްވެސް އެއްޗަކަށް، އެކަލާނގެ ބޭނުންވެވޮޑިގެންނުވާ ރަސްކަލާނގެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : De eeuwige God.

Leemhuis : God de bestendige.

Siregar : Allah is de Enige van Wie al het geschapene afhankelijk is.

English

Ahmed Ali : God the immanently indispensable.

Ahmed Raza Khan : “Allah is the Un-wanting.” (Perfect, does not require anything.)

Arberry : God, the Everlasting Refuge,

Daryabadi : Allah, the Independent,

Hilali & Khan : "Allah-us-Samad (The Self-Sufficient Master, Whom all creatures need, He neither eats nor drinks).

Itani : God, the Absolute.

Maududi : Allah, Who is in need of none and of Whom all are in need;

Mubarakpuri : "Allah As-Samad."

Pickthall : Allah, the eternally Besought of all!

Qarai : Allah is the All-embracing.

Qaribullah & Darwish : the called upon.

Saheeh International : Allah, the Eternal Refuge.

Sarwar : God is Absolute.

Shakir : Allah is He on Whom all depend.

Transliteration : Allahu alssamadu

Wahiduddin Khan : God, the Self-sufficient One.

Yusuf Ali : Allah, the Eternal, Absolute;

French - français

Hamidullah : Allah, Le Seul à être imploré pour ce que nous désirons.

German - Deutsch

Abu Rida : Allah, der Absolute (ewig Unabhängige, von Dem alles abhängt).

Bubenheim & Elyas : Allah, der Überlegene.

Khoury : Gott, der Undurchdringliche.

Zaidan : ALLAH ist As-samad.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Allah wanda ake nufin Sa da buƙata."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अल्लाह निरपेक्ष (और सर्वाधार) है,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ख़ुदा बरहक़ बेनियाज़ है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Allah adalah Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu.

Quraish Shihab : Hanya Allahlah tempat tujuan segala kebutuhan dan permintaan.

Tafsir Jalalayn : (Allah adalah Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu) lafal ayat ini terdiri dari Mubtada dan Khabar; artinya Dia adalah Tuhan yang bergantung kepada-Nya segala sesuatu untuk selama-lamanya.

Italian - Italiano

Piccardo : Allah è l’Assoluto.

Japanese -日本

Japanese : アッラーは,自存され,

Korean -한국인

Korean : 하나님은 영원하시며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : خوا زاتێکی پایه‌دار و ده‌سه‌ڵاتداره‌، نیازی به که‌س نییه‌و هه‌موویان ئاتاجی ئه‌ون، هه‌ر ئه‌و ده‌توانێ به‌ڵاو و ناخۆشی لابه‌رێت و پێویستی و داخوازیه‌کانمان جێ به جێ بکات.

Malay - Melayu

Basmeih : "Allah Yang menjadi tumpuan sekalian makhluk untuk memohon sebarang hajat;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അല്ലാഹു ഏവര്‍ക്കും ആശ്രയമായിട്ടുള്ളവനാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അല്ലാഹു ആരെയും ആശ്രയിക്കാത്തവനാണ്. ഏവരാലും ആശ്രയിക്കപ്പെടുന്നവനും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Gud, den Evigvarende.

Pashto -پښتو

عبدالولي : هم دا الله بې نیاز (بې حاجته) دى

Persian - فارسی

انصاریان : خدای بی نیاز [همه موجودات هستی که نیازمند و عین فقرند برای رفع نیازشان روی به او کنند و از حضرتش گدایی نمایند.]

آیتی : خداى كه در حاجت به او رو كنند،

بهرام پور : خدايى كه همه، نياز بدو برند

قرائتی : خداى بى‌نیاز [که نیازمندان فقط به او رو می‌کنند.]

الهی قمشه‌ای : آن خدایی که (از همه عالم) بی نیاز (و همه عالم به او نیازمند) است.

خرمدل : خدا، سَرورِ والای برآورنده‌ی امیدها و برطرف‌کننده‌ی نیازمندیها است. [[«الصَّمَدُ»: سَرورِ والائی که برای رفع حوائج و دفع مصائب، تنها بدو رو کنند. می‌توان واژه‌های رائج در زبان فارسی همچون «حضرت والا، قبله عالم، کعبه آمال» را مفاهیمی از واژه «صمد» دانست.]]

خرمشاهی : خداوند صمد

صادقی تهرانی : «خدا، (همان) پروردگار بی‌نیاز مطلق است.»

فولادوند : خداى صمد [ثابت - متعالى‌]،

مجتبوی : خدا تنها بى‌نيازى است كه نيازها بدو برند.

معزی : خداوند است صمد

مکارم شیرازی : خداوندی است که همه نیازمندان قصد او می‌کنند؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : Bóg Wiekuisty!

Portuguese - Português

El-Hayek : Deus! O Absoluto!

Romanian - Română

Grigore : Dumnezeu!.. Absolutul!

Russian - русский

Абу Адель : Аллах – Един (Своей сущностью);

Аль-Мунтахаб : Аллах, к которому одному обращаются в нужде и для удовлетворения просьб.

Крачковский : Аллах, вечный;

Кулиев : Аллах Самодостаточный.

Кулиев + ас-Саади : Аллах Самодостаточный.

Османов : Аллах вечный.

Порохова : Извечен Аллах один, Ему чужды любые нужды, Мы же нуждаемся лишь в Нем.

Саблуков : Крепкий Бог.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : الله بي احتياج آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Waana Sayid (deeqtoon).

Spanish - Española

Bornez : Dios, eterno.

Cortes : Dios, el Eterno.

Garcia : Al-lah es el Absoluto.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Mwenyezi Mungu Mkusudiwa.

Swedish - svenska

Bernström : Gud, den Evige, den av skapelsen Oberoende, av vilken alla beror.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Худое, ки дар ҳоҷат ба Ӯ рӯ кунанд,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அல்லாஹ் (எவரிடத்தும்) தேவையற்றவன்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Һичнәрсәгә, һичбер мәхлукка ихтыяҗы юк бәлки һәр мәхлукның хаҗәтен үтәүче Аллаһудыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : อัลลอฮฺนั้นทรงเป็นที่พึ่ง

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Her şey ve herkes, ona muhtaçtır, onun zevali yoktur, birşeye muhtaç değildir.

Alİ Bulaç : Allah, Samed'dir (herşey O'na muhtaçtır, daimdir, hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır).

Çeviriyazı : allâhu-ṣṣamed.

Diyanet İşleri : Allah her şeyden müstağni ve her şey O'na muhtaçtır.

Diyanet Vakfı : Allah sameddir.

Edip Yüksel : "ALLAH Sonsuz ve Mutlaktır."

Elmalılı Hamdi Yazır : Allah eksiksiz, sameddir (Bütün varlıklar O'na muhtaç, fakat O, hiç bir şeye muhtaç değildir

Öztürk : Allah'tır; Samed'dir/tüm ihtiyaçların, niyetlerin, övgülerin, yakarışların yöneldiği tek kuvvettir!

Suat Yıldırım : Allah Samed'dir.Samed: “Tam, eksiği olmayan, her şey Kendisine muhtaç olduğu halde, Kendisi hiçbir şeye muhtaç olmayan” demektir.

Süleyman Ateş : Allah Samed'dir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اللہ سب سے بے نیاز ہے اور سب اس کے محتاج ہیں

احمد رضا خان : اللہ بے نیاز ہے

احمد علی : اللہ بے نیاز ہے

جالندہری : معبود برحق جو بےنیاز ہے

طاہر القادری : اﷲ سب سے بے نیاز، سب کی پناہ اور سب پر فائق ہے،

علامہ جوادی : اللہ برحق اور بے نیاز ہے

محمد جوناگڑھی : اللہ تعالیٰ بے نیاز ہے

محمد حسین نجفی : اللہ (ساری کائنات سے) بےنیاز ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ھەممە اﷲ قا موھتاجدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Аллоҳ сомаддир. (Ҳожатларни ва рағбатларни қондирувчидир.)