بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الإخلاص الآية 1 | سوره 112 آیه 1

The Holy Quran | Surah Al-Ikhlaas Ayat 1 | Surah 112 Verse 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ﴿112:1

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Thuaj: “Perëndia është Një!

Feti Mehdiu : Thuaj: “Ai është All-llahu, Një, i vetmi!

Sherif Ahmeti : Thuaj: Ai, All-llahu është Një!

Amazigh

At Mensur : Ini: "Neppa, Öebbi Yiwen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : سئل النبي صلى الله عليه وسلم عن ربه فنزل: «قل هو الله أحد» فالله خبر هو وأحد بدل منه أو خبر ثان.

تفسير المیسر : قل -أيها الرسول-: هو الله المتفرد بالألوهية والربوبية والأسماء والصفات، لا يشاركه أحد فيها.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በል «እርሱ አላህ አንድ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Ya Peyğəmbər! Allahın zatı və sifətləri haqqında səndən soruşan müşriklərə) de: “(Mənim Rəbbim olan) O Allah birdir (heç bir şəriki yoxdur);

Musayev : De: “O Allah Təkdir!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তুমি বলো -- ''তিনি আল্লাহ্‌, একক-অদ্বিতীয়;

মুহিউদ্দীন খান : বলুন, তিনি আল্লাহ, এক,

Bosnian - bosanski

Korkut : Reci: "On je Allah – Jedan!

Mlivo : Reci: "On, Allah, je Jedan!

Bulgarian - български

Теофанов : Кажи [о, Мухаммад]: “Той е Аллах - Единствения,

Chinese -中国人

Ma Jian : 你说:他是真主,是独一的主;

Chinese - 中國人

Ma Jian : 你說:他是真主,是獨一的主;

Czech - čeština

Hrbek : Rci: "On Bůh je jedinečný,

Nykl : Rci: „Onť Bůh jest jediný,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! އެއީ އެއްކައުވަންތަ اللَّه އެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Zeg: God is een eenig God.

Leemhuis : Zeg: "Hij is God als enige,

Siregar : Zeg: "Hij is Allah, de Enige.

English

Ahmed Ali : SAY: "HE IS God the one the most unique,

Ahmed Raza Khan : Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “He is Allah, He is One.”

Arberry : Say: 'He is God, One,

Daryabadi : Say thou: He is Allah, the One!

Hilali & Khan : Say (O Muhammad (Peace be upon him)): "He is Allah, (the) One.

Itani : Say, “He is God, the One.

Maududi : Say: “He is Allah, the One and Unique;

Mubarakpuri : Say: "He is Allah, One."

Pickthall : Say: He is Allah, the One!

Qarai : Say, ‘He is Allah, the One.

Qaribullah & Darwish : Say: 'He is Allah, the One,

Saheeh International : Say, "He is Allah, [who is] One,

Sarwar : (Muhammad), say, "He is the only God.

Shakir : Say: He, Allah, is One.

Transliteration : Qul huwa Allahu ahadun

Wahiduddin Khan : Say, "He is God, the One,

Yusuf Ali : Say: He is Allah, the One and Only;

French - français

Hamidullah : Dis: «Il est Allah, Unique.

German - Deutsch

Abu Rida : Sprich: "Er ist Allah, ein Einziger

Bubenheim & Elyas : Sag: Er ist Allah, ein Einer,

Khoury : Sprich: Er ist Gott, ein Einziger,

Zaidan : Sag: "ER ist ALLAH, einzig.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ka ce: "Shi ne Allah Makaɗaĩci."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कहो, "वह अल्लाह यकता है,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (ऐ रसूल) तुम कह दो कि ख़ुदा एक है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Katakanlah: "Dialah Allah, Yang Maha Esa.

Quraish Shihab : [[112 ~ AL-IKHLASH (MEMURNIKAN KEESAAN ALLAH) Pendahuluan: Makkiyyah, 4 ayat ~ Nabi Muhammad saw. pernah ditanya tentang Tuhannya. Maka, dalam surat ini, beliau diperintah untuk menjawab pertanyaan itu. Yaitu, bahwa Allah adalah Tuhan Yang memiliki segala sifat kesempurnaan, Tuhan Yang Mahaesa, Tuhan tempat kembali dalam setiap kebutuhan, Tuhan Yang tidak membutuhkan kepada siapa pun, Tuhan Yang Mahasuci dari sifat serupa dengan makhluk, Tuhan Yang tidak beranak dan tidak pula diperanakkan, dan Tuhan yang tidak satu makhluk pun dapat menyerupai-Nya.]] Mereka yang, dengan nada mengolok dan menghina, berkata, "Gambarkan kepada kami tentang Tuhanmu," katakan kepada mereka, wahai Muhammad, "Allah adalah Tuhan Yang Esa, bukan selain Dia, dan tidak ada sekutu bagi-Nya.

Tafsir Jalalayn : (Katakanlah, "Dialah Allah Yang Maha Esa") lafal Allah adalah Khabar dari lafal Huwa, sedangkan lafal Ahadun adalah Badal dari lafal Allah, atau Khabar kedua dari lafal Huwa.

Italian - Italiano

Piccardo : Di’: “Egli Allah è Unico,

Japanese -日本

Japanese : 言え,「かれはアッラー,唯一なる御方であられる。

Korean -한국인

Korean : 일러가로되 하나님은 단 한분이시고 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (ئه‌ی محمد (صلی الله علیه وسلم) ئه‌ی ئیماندار) بڵێ: ئه‌و خوای که ناوی _ الله‌_ خوایه‌کی تاک و ته‌نهایه (بێ هاوه‌ڵ و هاوتایه‌).

Malay - Melayu

Basmeih : Katakanlah (wahai Muhammad): "(Tuhanku) ialah Allah Yang Maha Esa;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : (നബിയേ,) പറയുക: കാര്യം അല്ലാഹു ഏകനാണ് എന്നതാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പറയുക, അവനാണ് അല്ലാഹു. അവന്‍ ഏകനാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Si: «Han er Gud, Én.

Pashto -پښتو

عبدالولي : (اى نبي!) ته (دوى ته) ووایه: شان دا دى چی الله یو دى

Persian - فارسی

انصاریان : بگو: او خدای یکتاست؛

آیتی : بگو: اوست خداى يكتا،

بهرام پور : بگو حق اين است كه خدا يگانه است

قرائتی : [ای پیامبر!] بگو: «او خداوند یگانه است.

الهی قمشه‌ای : بگو: حقیقت این است که خدا یکتاست.

خرمدل : بگو: خدا، یگانه‌ی یکتا است. [[«اللهُ»: اسم خاصّ آفریدگار هستی است. «أَحَدٌ»: یکتا. یگانه.]]

خرمشاهی : بگو او خداوند یگانه است‌

صادقی تهرانی : بگو: «او خدای یکتا و یگانه است.»

فولادوند : بگو: «اوست خداى يگانه،

مجتبوی : بگو: حق اين است كه خدا يكتا و يگانه است،

معزی : بگو او است خدای یکتا

مکارم شیرازی : بگو: خداوند، یکتا و یگانه است؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : Mów: "On - Bóg Jeden,

Portuguese - Português

El-Hayek : Dize: Ele é Deus, o Único!

Romanian - Română

Grigore : Spune: “Unul este Dumnezeu.

Russian - русский

Абу Адель : Скажи: «Он – Аллах – один [нет у Него сотоварища],

Аль-Мунтахаб : Скажи, о Мухаммад, тем, которые, издеваясь, сказали, чтобы ты описал им твоего Господа: "Он - Аллах Единый и единственный. И нет у Него сотоварищей. [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 4 айатов. Пророка - да благословит его Аллах и приветствует! - спросили о его Господе. И в этой суре ему приказано ответить, что Он - Обладатель всех совершенных качеств, Он - Единый и единственный. К Нему постоянно обращаются за помощью в нужде. Он не нуждается ни в ком. Ему нет подобного и нет похожего на Него. Он не родил и не был рождён, и нет среди Его творений равного Ему или подобного Ему.]]

Крачковский : Скажи: "Он - Аллах - един,

Кулиев : Скажи: «Он - Аллах Единый,

Кулиев + ас-Саади : Скажи: «Он - Аллах Единый,

Османов : Скажи: "Он - Аллах, единый,

Порохова : Скажи: "Он - Аллах - Един;

Саблуков : Скажи: "Он - Бог - един,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : (اي پيغمبر) چؤ ته الله اڪيلو آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaad dhahdaa (Nabiyow) Eebe waa Kali (wehelna ma leh).

Spanish - Española

Bornez : Di: «Él es Dios, uno.

Cortes : Di: «¡Él es Alá, Uno,

Garcia : Di: "Él es Al-lah, Uno.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Sema: Yeye Mwenyezi Mungu ni wa pekee.

Swedish - svenska

Bernström : SÄG: "Han är Gud - En,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Бигӯ: «Ӯст Худои якто,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (நபியே!) நீர் கூறுவீராக: அல்லாஹ் அவன் ஒருவனே.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Әйт: әй Мухәммәд: "Ул – Аллаһ һич, тиңдәше вә охшашы булмаган ялгыз бер генә Аллаһудыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : จงกล่าวเถิด มุฮัมมัด พระองค์คืออัลลอฮฺผู้ทรงเอกะ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : De ki: O Allah, birdir.

Alİ Bulaç : De ki: O Allah, birdir.

Çeviriyazı : ḳul hüve-llâhü eḥad.

Diyanet İşleri : De ki: O Allah bir tektir.

Diyanet Vakfı : De ki: O, Allah birdir.

Edip Yüksel : De ki, "O ALLAH bir tektir."

Elmalılı Hamdi Yazır : De ki; O Allah bir tektir.

Öztürk : De ki: O, Allah'tır; Ahad'dır, tektir!

Suat Yıldırım : De ki: O, Allah'tır, gerçek İlahtır ve Birdir.

Süleyman Ateş : De ki: O Allah birdir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : کہو، وہ اللہ ہے، یکتا

احمد رضا خان : تم فرماؤ وہ اللہ ہے وہ ایک ہے

احمد علی : کہہ دووہ الله ایک ہے

جالندہری : کہو کہ وہ (ذات پاک جس کا نام) الله (ہے) ایک ہے

طاہر القادری : (اے نبئ مکرّم!) آپ فرما دیجئے: وہ اﷲ ہے جو یکتا ہے،

علامہ جوادی : اے رسول کہہ دیجئے کہ وہ اللہ ایک ہے

محمد جوناگڑھی : آپ کہہ دیجئے کہ وه اللہ تعالیٰ ایک (ہی) ہے

محمد حسین نجفی : (اے رسول(ص)) آپ(ص) کہہ دیجئے! کہ وہ (اللہ) ایک ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (ئى مۇھەممەد!) ئېيتقىنكى، ئۇ - اﷲ بىردۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Айт: «У Аллоҳ ягонадир».