- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : Ai (zjarri) do të jetë i mbyllur mbi ta (si saç),
Feti Mehdiu : Ai mbi ta do të jetë i ngujuar,
Sherif Ahmeti : Ai i mbyll ata, ua zë frymën.
Amazigh
At Mensur : Neppat, ih, t$umm iten
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «إنها عليهم» جمع الضمير رعاية لمعنى كل «مؤصدة» بالهمز والواو بدله، مطبقة.
تفسير المیسر : إنها عليهم مطبَقة في سلاسل وأغلال مطوَّلة؛ لئلا يخرجوا منها.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : እርሷ በእርግጥ በእነርሱ ላይ የተዘጋጀች ናት፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : O, belələrinin (qeybətçilərin və tə’nə vuranların) üzünə qapanıb kilidlənəcəkdir.
Musayev : Həqiqətən, o Od onların üzərində qapanacaqdır.
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : নিঃসন্দেহ এটি হচ্ছে তাদের চারপাশে এক বেড়া --
মুহিউদ্দীন খান : এতে তাদেরকে বেঁধে দেয়া হবে,
Bosnian - bosanski
Korkut : Ona će iznad njih biti zatvorena,
Mlivo : Uistinu, ona će na njima biti zatvorena,
Bulgarian - български
Теофанов : Той ще бъде затворен над тях
Chinese -中国人
Ma Jian : 他们必定要被关在烈火中,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : a nad nimi se v klenbu pojící
Nykl : zajistéť (jak klenba) je obklopí,
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އެ ނަރަކަވާނީ، އެއުރެންނާއެކު، ތަޅުލައްވާފައެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Waarlijk, het zal als een gewelfd dak wezen.
Leemhuis : Het zal hen omsluiten,
Siregar : Voorwaar, het zal hen omhullen.
English
Ahmed Ali : (And) vaults them over
Ahmed Raza Khan : Indeed it will be shut over them.
Arberry : covered down upon them,
Daryabadi : Verily it shall close upon them,
Hilali & Khan : Verily, it shall be closed in on them,
Itani : It closes in on them.
Maududi : Verily it will close in upon them,
Mubarakpuri : Verily, it shall Mu'sadah upon them,
Pickthall : Lo! it is closed in on them
Qarai : Indeed it will close in upon them
Qaribullah & Darwish : closed around them
Saheeh International : Indeed, Hellfire will be closed down upon them
Sarwar : It will engulf them.
Shakir : Surely it shall be closed over upon them,
Transliteration : lnnaha AAalayhim musadatun
Wahiduddin Khan : it closes in on them from every side
Yusuf Ali : It shall be made into a vault over them,
French - français
Hamidullah : Il se refermera sur eux,
German - Deutsch
Abu Rida : Es schlägt über ihnen zusammen
Bubenheim & Elyas : Gewiß, es wird sie einschließen
Khoury : Es liegt über ihnen zugeschlagen,
Zaidan : Gewiß, es ist über ihnen abgeschlossen,
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Lalle ne ita abar kullẽwa cea kansu.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : वह उनपर ढाँककर बन्द कर दी गई होगी,
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : में डाल कर बन्द कर दिए - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : Sesungguhnya api itu ditutup rapat atas mereka,
Quraish Shihab : Sesungguhnya pintu neraka itu tertutup, sementara mereka diikat pada tiang-tiang yang panjang di dalamnya sehingga tidak dapat bergerak dan tidak akan dapat menyelamatkan diri.
Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya api itu atas mereka) di dalam ayat ini Dhamir dijamakkan karena memandang dari segi makna (ditutup rapat-rapat) dapat dibaca Mu`shadah dan Muushadah; artinya mereka dibakar dengan api itu dalam keadaan ditutup rapat.
Italian - Italiano
Piccardo : Invero [si chiuderà] su di loro,
Japanese -日本
Japanese : かれらの頭上に完全に覆い被さり,
Korean -한국인
Korean : 그들에게 문이 잠겨져 버리며 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : بێگومان ئهو ئاگرو دۆزهخه له شوێنێکدایه که سهرگیراوو دهرگا داخراوه لهسهریان (ڕێگهی قوتار بوونی نیه).
Malay - Melayu
Basmeih : Sesungguhnnya api neraka itu ditutup rapat atas mereka.
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : തീര്ച്ചയായും അത് അവരുടെ മേല് അടച്ചുമൂടപ്പെടുന്നതായിരിക്കും.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അത് അവരുടെ മേല് മൂടിയിരിക്കും;
Norwegian - norsk
Einar Berg : Den hvelver seg over dem
Pashto -پښتو
عبدالولي : بېشكه دغه (اور) به په دوى باندې (له هره جانبه) رابند كړى شوى وي
Persian - فارسی
انصاریان : آن آتش بر آنان سربسته است [که هیچ راه گریزی از آن ندارند؛]
آیتی : و از هر سو در ميانشان گرفته است،
بهرام پور : اين آتش بر آنها سرپوش است [و راه گريز ندارد]
قرائتی : آن آتش بر آنان سربسته است [و راه گریزى ندارند آن نیست]،
الهی قمشهای : آتشی که بر آنها از هر سو سخت احاطه کرده و راه گریزی ندارند.
خرمدل : آن آتشی ایشان را در بر میگیرد که سرپوشیده و دربسته است. [[«عَلَیْهِم مُّؤْصَدَةٌ»: (نگا: بلد / 20).]]
خرمشاهی : بر ایشان لایه لایه فرو افتد
صادقی تهرانی : (آتشی) که همواره بر (سروسامان)شان حلقهوار فراگیر است.
فولادوند : آنان را در ميان فرامىگيرد.
مجتبوی : همانا آن آتش بر آنها فروبسته شده است- درهاى آن را بستهاند و گريزى از آن نيست-
معزی : همانا آن است بر ایشان افروخته (یا پوشیده)
مکارم شیرازی : این آتش بر آنها فروبسته شده،
Polish - Polskie
Bielawskiego : On nad nimi tworzy sklepienie
Portuguese - Português
El-Hayek : Em verdade, isso será desfechado sobre eles.
Romanian - Română
Grigore : boltindu-se asupra lor
Russian - русский
Абу Адель : Поистине, он [огонь] над ними [над хулителем и сплетником] сомкнется [закроет их и они никогда оттуда не выйдут]
Аль-Мунтахаб : Они, связанные, будут заперты в этом огне и будут привязаны к воздвигнутым столбам,
Крачковский : Он над ними воздвигнут сводом
Кулиев : Воистину, он сомкнется над ними
Кулиев + ас-Саади : Воистину, он сомкнется над ними
Османов : Воистину, он сомкнется над ними (т. е. хулителями)
Порохова : И погребальным сводом стал для них
Саблуков : И над ними смыкается в свод
Sindhi - سنڌي
امروٽي : بيشڪ اُھا مٿن در بند ڪيل آھي.
Somali - Soomaali
Abduh : Waana lagu dabooli Naartaas Gaalada.
Spanish - Española
Bornez : En verdad, se cerrará sobre ellos
Cortes : Se cerrará sobre ellos
Garcia : El Infierno se cerrará en torno a ellos
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Hakika huo utafungiwa nao
Swedish - svenska
Bernström : och sluta sig omkring dem
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : Он оташ аз ҳар сӯ дар миёнашон гирифтааст,
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக அது அவர்களைச் சூழ்ந்து மூட்டப்படும்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Тәхкыйк, ул ут аларга ишекләре бикләнеп мәхкәм (нык) кылынгандыр.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : แท้จริงมันจะลุกไหม้คลุมบนพวกเขาอย่างมิดชิด
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki üstlerine kapıları kapanmıştır.
Alİ Bulaç : O, onların üzerine kilitlenecektir;
Çeviriyazı : innehâ `aleyhim mü'ṣadeh.
Diyanet İşleri : Onlar, uzun sütunlar arasında, her yönden o ateşle kapatılmışlardır.
Diyanet Vakfı : O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir.
Edip Yüksel : Onların üzerine kapanmıştır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Cehennemlikler, dikilmiş direklere bağlı oldukları halde, o ateşin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.
Öztürk : O, onların üzerine kilitlenecektir.
Suat Yıldırım : Bu ateş mahzeninin kapıları üzerlerine kapatılacaktır.Kendileri de uzun sütunlara bağlı bırakılacaklardır.
Süleyman Ateş : O, onların üzerine kapatılıp kilitlenecektir.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : وہ اُن پر ڈھانک کر بند کر دی جائے گی
احمد رضا خان : بیشک وہ ان پر بند کردی جائے گی
احمد علی : بے شک وہ ان پر چاروں طرف سے بند کر دی جائے گی
جالندہری : (اور) وہ اس میں بند کر دیئے جائیں گے
طاہر القادری : بیشک وہ (آگ) ان لوگوں پر ہر طرف سے بند کر دی جائے گی،
علامہ جوادی : وہ آگ ان کے اوپر گھیر دی جائے گی
محمد جوناگڑھی : وہ ان پر ہر طرف سے بند کی ہوئی ہوگی
محمد حسین نجفی : جو چَو طرفہ طور پر ان پر بند کر دی جائے گی۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇلار چوقۇم دوزاخقا سولىنىدۇ
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : Албатта, у уларни устидан қоплангандир.