- Albanian - shqiptar
- Amazigh
- Arabic - العربية
- Amharic - አማርኛ
- Azerbaijani - Azərbaycan
- Bengali - বাংলা
- Bosnian - bosanski
- Bulgarian - български
- Chinese -中国人
- Chinese - 中國人
- Czech - čeština
- Divehi - ދިވެހި
- Dutch - Nederlands
- English
- French - français
- German - Deutsch
- Harshe-Halshen Hausa
- Hindi - हिन्दी
- Indonesian - bahasa Indonesia
- Italian - Italiano
- Japanese -日本
- Korean -한국인
- Kurdish - کورد
- Malay - Melayu
- Malayalam - മലയാളം
- Norwegian - norsk
- Pashto -پښتو
- Persian - فارسی
- Polish - Polskie
- Portuguese - Português
- Romanian - Română
- Russian - русский
- Sindhi - سنڌي
- Somali - Soomaali
- Spanish - Española
- Swahili - kiswahili
- Swedish - svenska
- Tajik - тоҷикӣ
- Tamil - தமிழ்
- Tatar - Татар
- Thai - ไทย
- Turkish - Türkçe
- Urdu - اردو
- Uyghur - ئۇيغۇرچە
- Uzbek - o'zbek
Albanian - shqiptar
Efendi Nahi : që grumbullon pasuri dhe e ruan, (për ardhmërinë e ëndërruar)
Feti Mehdiu : I cili grumbullon pasuri dhe e numron,
Sherif Ahmeti : Që ka tubuar pasuri dhe që atë e ruan të mos i pakësohet.
Amazigh
At Mensur : I ijemmlen ayla, iêeppeb it.
Arabic - العربية
تفسير الجلالين : «الذي جمع» بالتخفيف والتشديد «مالا وعدده» أحصاه وجعله عدة لحوادث الدهر.
تفسير المیسر : الذي كان همُّه جمع المال وتعداده.
Amharic - አማርኛ
ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ለዚያ ገንዘብን የሰበሰበና የቆጣጠረው (ያደለበውም) ለኾነ ፤(ወዮለት)፡፡
Azerbaijani - Azərbaycan
Məmmədəliyev & Bünyadov : O kimsə ki, mal yığıb onu dönə-dönə sayar (çoxaldar).
Musayev : O şəxs ki, mal-dövlət toplayıb onu təkrar-təkrar sayır
Bengali - বাংলা
জহুরুল হক : যে ধনসম্পদ জমা করছে এবং তা গুনছে,
মুহিউদ্দীন খান : যে অর্থ সঞ্চিত করে ও গণনা করে
Bosnian - bosanski
Korkut : koji blago gomila i prebrojava ga,
Mlivo : Koji bogatstvo skuplja i prebrojava ga.
Bulgarian - български
Теофанов : който трупа богатство и все го брои!
Chinese -中国人
Ma Jian : 他聚积财产, 而当作武器,
Chinese - 中國人
Ma Jian
Czech - čeština
Hrbek : který bohatství hromadí a stále je počítá,
Nykl : jenž hromadí jmění a počítá je!
Divehi - ދިވެހި
ދިވެހި : އެމީހާއީ، މުދާ އެއްކޮށް، އެ ގުނައިލަ ގުނައިލައިހުރި މީހާއެވެ.
Dutch - Nederlands
Keyzer : Die rijkdommen opstapelt, en deze voor de toekomst bewaart.
Leemhuis : die bezit bijeenbrengt en het telkens telt
Siregar : Degene die bezit verzamelt en het telkens telt.
English
Ahmed Ali : Who amasses wealth and hordes it.
Ahmed Raza Khan : Who accumulated wealth and hoarded it, counting.
Arberry : who has gathered riches and counted them over
Daryabadi : Who amasseth wealth; and counteth it.
Hilali & Khan : Who has gathered wealth and counted it,
Itani : Who gathers wealth and counts it over.
Maududi : who amasses wealth and counts it over and again.
Mubarakpuri : Who has gathered wealth and counted it.
Pickthall : Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
Qarai : who amasses wealth and counts it over.
Qaribullah & Darwish : who amasses wealth and counts it,
Saheeh International : Who collects wealth and [continuously] counts it.
Sarwar : who collects and hordes wealth,
Shakir : Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);
Transliteration : Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu
Wahiduddin Khan : who amasses wealth, counting it over,
Yusuf Ali : Who pileth up wealth and layeth it by,
French - français
Hamidullah : qui amasse une fortune et la compte,
German - Deutsch
Abu Rida : der ein Vermögen zusammenträgt und es gezählt zurücklegt!
Bubenheim & Elyas : der Besitz zusammenträgt und ihn zählt und immer wieder zählt,
Khoury : Der sein Vermögen zusammenbringt und es zählt
Zaidan : der Vermögen anhäufte und immer wieder zählte.
Harshe-Halshen Hausa
Gumi : Wanda ya tara dũkiya, kuma ya mayar da ita abar tattalinsa.
Hindi - हिन्दी
फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जो माल इकट्ठा करता और उसे गिनता रहा
फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जो माल को जमा करता है और गिन गिन कर रखता है - हिन्दी
Indonesian - bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia : yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitung,
Quraish Shihab : Yang mengumpulkan banyak harta dan selalu menghitung-hitungnya kerena begitu cintanya dan karena merasa asyik dengan melakukan pekerjaan itu.
Tafsir Jalalayn : (Yang mengumpulkan) dapat dibaca Jama'a dan Jamma'a (harta dan menghitung-hitungnya) dan menjadikannya sebagai bekal untuk menghadapi bencana dan malapetaka.
Italian - Italiano
Piccardo : che accumula ricchezze e le conta;
Japanese -日本
Japanese : 財を集めて計算する(のに余念のない)者。
Korean -한국인
Korean : 그는 재산을 모아 계산에 열 중하며 -한국인
Kurdish - کورد
تهفسیری ئاسان : ئهو کهسهی ماڵ و سامانی زۆری کۆ کردۆتهوهو ههر خهریکی ژماردنێتی و (دڵی پێی خۆشه، ڕهزیلهو بهخشنده نیه).
Malay - Melayu
Basmeih : Yang mengumpulkan harta dan berulang-ulang menghitung kekayaannya;
Malayalam - മലയാളം
അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര് : അതായത് ധനം ശേഖരിക്കുകയും അത് എണ്ണിനോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവന്.
കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവനോ, ധനം ഒരുക്കൂട്ടുകയും അത് എണ്ണിക്കണക്കാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനാണ്.
Norwegian - norsk
Einar Berg : som samler rikdom, og teller og teller,
Pashto -پښتو
عبدالولي : هغه چې مال يې جمع كړى دى او دغه يې بیا بیا شمېرلى (او ذخیره كړى) دى
Persian - فارسی
انصاریان : همان که ثروتی فراهم آورده و [پی در پی] آن را شمرد [و ذخیره کرد.]
آیتی : آن كه مالى گرد كرد و حساب آن نگه داشت.
بهرام پور : آنكه مالى فراهم كرد و بر شمرد
قرائتی : آن که ثروتى فراهم آورده و [پى در پى] آن را مىشمارد.
الهی قمشهای : همان کسی که مالی جمع کرده و دایم به حساب و شمارهاش سر گرم است.
خرمدل : همان کسی که دارائی فراوانی را گرد میآورد و آن را بارها و بارها میشمارد. (چرا که از شمردن پول و سرشماری دارائی کیف میکند و لذّت میبرد، و فکر و ذکرش اموال، و معبود و مسجودش درهم و دینار است. برق این بت او را غرق شادی میکند، و نه تنها شخصیّت خویش که تمام شخصیّتها را در آن خلاصه میکند). [[«مَالاً»: دارائی فراوان. «عَدَّدَهُ»: آن را به کرّات و مرّات شمرده است و حساب آن را نگاه داشته است. باب تفعیل در اینجا برای تکثیر است.]]
خرمشاهی : همان که مالی گردآورد و شمارهاش کرد
صادقی تهرانی : آن کس که مالی گرد آوَرْد و بر شمردش.
فولادوند : كه مالى گرد آورد و برشمردش.
مجتبوی : آن كه مالى را فراهم ساخته و آن را پى در پى مىشمرد- به سبب دوستداشتنش و لذتبردن از شمردنش-.
معزی : آنکه گردآورد مالی را و شمردش
مکارم شیرازی : همان کس که مال فراوانی جمعآوری و شماره کرده (بیآنکه مشروع و نامشروع آن را حساب کند)!
Polish - Polskie
Bielawskiego : Który gromadzi bogactwo i przygotowuje je!
Portuguese - Português
El-Hayek : Que acumula riquezas e as entesoura,
Romanian - Română
Grigore : care strânge averi şi le numără!
Russian - русский
Абу Адель : который собрал [накопил] богатство [имущество] и приготовил его [[Причиной его злословий и издевательств является то, что он накопил имущество, и думает, что оно дает ему преимущество над другими. Он считает неимущих ущербными.]] (на все случаи жизни)!
Аль-Мунтахаб : кто накопил огромное состояние и раз за разом, наслаждаясь, подсчитывал его из-за любви к нему.
Крачковский : который собрал богатство и приготовил его!
Кулиев : который копит состояние и пересчитывает его,
Кулиев + ас-Саади : который копит состояние и пересчитывает его,
Османов : который накопил состояние и подсчитал его.
Порохова : Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
Саблуков : Который собирает имущество и копит его,
Sindhi - سنڌي
امروٽي : جنھن مال گڏ ڪيو ۽ اُھو ڳڻي ڳڻي رکيائين.
Somali - Soomaali
Abduh : Oo Xoolaha kulmiya (xaqana ku bixinin).
Spanish - Española
Bornez : que acumula riqueza y la recuenta!
Cortes : que amase hacienda y la cuente una y otra vez,
Garcia : al que acumula bienes materiales y los cuenta una y otra vez,
Swahili - kiswahili
Al-Barwani : Aliye kusanya mali na kuyahisabu.
Swedish - svenska
Bernström : [Och] som samlar pengar på hög och [i stället för att göra gott] ägnar sig åt att räkna dem
Tajik - тоҷикӣ
Оятӣ : он ки моле ҷамъ кард ва ҳисоби он нигаҳ дошт.
Tamil - தமிழ்
ஜான் டிரஸ்ட் : (அத்தகையவன் செல்வமே சாசுவதமென எண்ணிப்) பொருளைச் சேகரித்து எண்ணிக் கொண்டே இருக்கின்றான்.
Tatar - Татар
Yakub Ibn Nugman : Ул гайбәтче нинди юл белән булса да мал җыйды вә ул малны тиешле урынына бирмичә, саранлык белән яшереп саклады.
Thai - ไทย
ภาษาไทย : ซึ่งเขาสะสมทรัพย์สมบัติและหมั่นนับมันอยู่เสมอ
Turkish - Türkçe
Abdulbakî Gölpınarlı : Öylesine ki mal yığar ve onu sayardurur.
Alİ Bulaç : Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.
Çeviriyazı : elleẕî ceme`a mâlev ve`addedeh.
Diyanet İşleri : Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!
Diyanet Vakfı : O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.
Edip Yüksel : Ki o para/mal biriktirir ve onu sayar durur.
Elmalılı Hamdi Yazır : Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!
Öztürk : O ki, mal biriktirdi, onu saydı da saydı,
Suat Yıldırım : Böylesi mal yığar ve onu sayar durur.
Süleyman Ateş : O ki mal yığdı, onu saydı durdu.
Urdu - اردو
ابوالاعلی مودودی : جس نے مال جمع کیا اور اُسے گن گن کر رکھا
احمد رضا خان : جس نے مال جوڑا اور گن گن کر رکھا،
احمد علی : جو مال کو جمع کرتا ہے اور اسے گنتا رہتا ہے
جالندہری : جو مال جمع کرتا اور اس کو گن گن کر رکھتا ہے
طاہر القادری : (خرابی و تباہی ہے اس شخص کے لئے) جس نے مال جمع کیا اور اسے گن گن کر رکھتا ہے،
علامہ جوادی : جس نے مال کو جمع کیا اور خوب اس کا حساب رکھا
محمد جوناگڑھی : جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے
محمد حسین نجفی : جو مال جمع کرتا ہے اور اسے گن گن کر رکھتا ہے۔
Uyghur - ئۇيغۇرچە
محمد صالح : ئۇ مال توپلىدى ۋە ئۇنى (ياخشىلىق يوللىرىغا سەرپ قىلماي ساقلاش ئۈچۈن) سانىدى
Uzbek - o'zbek
Мухаммад Содик : У мол жамлади ва уни санаб турди.