بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة القدر الآية 3 | سوره 97 آیه 3

The Holy Quran | Surah Al-Qadr Ayat 3 | Surah 97 Verse 3

لَيْلَةُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ ﴿97:3

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Nata e kadrit është më e vlefshme se një mijë muaj –

Feti Mehdiu : Nata e Kadërit është më e mirë se njëmijë muaj,

Sherif Ahmeti : Nata e Kadrit është më e rëndësishme se një mijë muaj!

Amazigh

At Mensur : Iv useyyi yif agim wagguren.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ليلة القدر خير من ألف شهر» ليس فيها ليلة القدر فالعمل الصالح فيها خير منه في ألف شهر ليست فيها.

تفسير المیسر : ليلة القدر ليلة مباركة، فَضْلُها خير من فضل ألف شهر ليس فيها ليلة قدر.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : መወሰኛይቱ ሌሊት ከሺሕ ወር በላጭ ናት፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Qədr gecəsi (savab cəhətdən) min aydan daha xeyirlidir! (O, ramazan ayının on doqquzuna, iyirmi birinə, iyirmi üçünə, iyirmi beşinə, bir rəvayətə görə isə iyirmi yeddisinə təsadüf edir).

Musayev : Qədr gecəsi min aydan xeyirlidir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : মহিমান্বিত রজনী হচ্ছে হাজার মাসের চাইতেও শ্রেষ্ঠ।

মুহিউদ্দীন খান : শবে-কদর হল এক হাজার মাস অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ।

Bosnian - bosanski

Korkut : Noć Kadr je bolja od hiljadu mjeseci –

Mlivo : Noć Kadr je bolja od hiljadu mjeseci.

Bulgarian - български

Теофанов : Нощта на могъществото е по-добра от хиляда месеца.

Chinese -中国人

Ma Jian : 那高贵的夜间, 胜过一千个月,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 那高貴的夜間, 勝過一千個月,

Czech - čeština

Hrbek : Noc Úradku než tisíc měsíců je lepší,

Nykl : Noc určení lepší jest tisíce měsíců.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ليلةالقدر ވިލޭރޭ، އެއްހާސް މައްސަރަށްވުރެ ހެޔޮކަން ބޮޑެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Beter dan duizend maanden.

Leemhuis : De nacht van de beslissing is beter dan duizend maanden.

Siregar : De Waardevolle Nacht is beter dan duizend maanden.

English

Ahmed Ali : Better is the Night of Determination than a thousand months.

Ahmed Raza Khan : The Night of Destiny is better than a thousand months.

Arberry : The Night of Power is better than a thousand months;

Daryabadi : The night of Power is better than a thousand months.

Hilali & Khan : The night of Al-Qadr (Decree) is better than a thousand months (i.e. worshipping Allah in that night is better than worshipping Him a thousand months, (i.e. 83 years and 4 months).

Itani : The Night of Decree is better than a thousand months.

Maududi : The Night of Power is better than a thousand months.

Mubarakpuri : The Night of Al-Qadr is better than a thousand months.

Pickthall : The Night of Power is better than a thousand months.

Qarai : The Night of Ordainment is better than a thousand months.

Qaribullah & Darwish : The Night of Honor is better than a thousand months,

Saheeh International : The Night of Decree is better than a thousand months.

Sarwar : (Worship) on the Night of Destiny is better than (worship) for a thousand months.

Shakir : The grand night is better than a thousand months.

Transliteration : Laylatu alqadri khayrun min alfi shahrin

Wahiduddin Khan : The Night of Destiny is better than a thousand months;

Yusuf Ali : The Night of Power is better than a thousand months.

French - français

Hamidullah : La nuit d'Al-Qadr est meilleure que mille mois.

German - Deutsch

Abu Rida : Die Nacht von Al Qadr ist besser als tausend Monate.

Bubenheim & Elyas : Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.

Khoury : Die Nacht der Bestimmung ist besser als tausend Monate.

Zaidan : Die Al-qadr-Nacht ist besser als tausend Monate.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Lailatul ¡adari mafi alheri ne daga wasu watanni dubu.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : क़द्र की रात उत्तम है हज़ार महीनों से,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : शबे क़द्र (मरतबा और अमल में) हज़ार महीनो से बेहतर है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Malam kemuliaan itu lebih baik dari seribu bulan.

Quraish Shihab : Malam kemuliaan dan kehormatan itu lebih baik dari seribu bulan karena merupakan malam turunnya al-Qur'ân.

Tafsir Jalalayn : (Malam kemuliaan itu lebih baik daripada seribu bulan) yang tidak ada malam lailatulkadarnya; beramal saleh pada malam itu pahalanya jauh lebih besar dan lebih baik daripada beramal saleh yang dilakukan selama seribu bulan yang tidak mengandung malam lailatulkadar.

Italian - Italiano

Piccardo : La Notte del Destino è migliore di mille mesi.

Japanese -日本

Japanese : みいつの夜は,千月よりも優る。

Korean -한국인

Korean : 거룩한 이 밤은 천개월보다 더 훌륭한 밤으로 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : شه‌وی قه‌دری به‌ڕێز له هه‌زار مانگ ڕێزدارو خێردارتره (واته پاداشتی عیباده‌ت و خواپه‌رستی ئه‌و شه‌وه بێ سنووره‌).

Malay - Melayu

Basmeih : Malam Lailatul-Qadar lebih baik daripada seribu bulan.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : നിര്‍ണയത്തിന്‍റെ രാത്രി ആയിരം മാസത്തെക്കാള്‍ ഉത്തമമാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : വിധി നിര്‍ണായക രാവ് ആയിരം മാസത്തെക്കാള്‍ മഹത്തരമാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Skjebnenatten er mer verdt enn tusen måneder!

Pashto -پښتو

عبدالولي : د قدر شپه له زرو میاشتو نه غوره ده

Persian - فارسی

انصاریان : شب قدر، بهتر از هزار ماه است.

آیتی : شب قدر بهتر از هزار ماه است.

بهرام پور : شب قدر از هزار ماه بهتر است

قرائتی : شب قدر از هزار ماه بهتر است.

الهی قمشه‌ای : شب قدر از هزار ماه بهتر و بالاتر است.

خرمدل : شب قدر شبی است که از هزار ماه بهتر است. [[«أَلْفِ شَهْرٍ»: هزار ماه. مراد تکثیر است نه تعیین و تحدید (نگا: بقره / 96، انفال / 9).]]

خرمشاهی : شب قدر بهتر از هزار ماه [عادی‌] است‌

صادقی تهرانی : شب قدر از هزار ماه بهتر است.

فولادوند : شب قدر از هزار ماه ارجمندتر است.

مجتبوی : شب قدر بهتر از هزار ماه است- كه در آن شب قدر نباشد-.

معزی : شب قدر بهتر است از هزار ماه‌

مکارم شیرازی : شب قدر بهتر از هزار ماه است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Noc Przeznaczenia - lepsza niż tysiąc miesięcy!

Portuguese - Português

El-Hayek : A Noite do Decreto é melhor do que mil meses.

Romanian - Română

Grigore : Noaptea Sorţii este mai bună decât o mie de luni!

Russian - русский

Абу Адель : Ночь предопределения лучше тысячи месяцев [[Эта ночь вся является благом и спокойствием и нет в ней зла. И ангелы группами продолжают сходить всю ночью пока не появится рассветная заря.]].

Аль-Мунтахаб : Ночь величия и достоинства лучше тысячи месяцев благодаря тому, что именно в эту ночь ниспослан Священный Коран.

Крачковский : Ночь могущества лучше тысячи месяцев.

Кулиев : Ночь предопределения (или величия) лучше тысячи месяцев.

Кулиев + ас-Саади : Ночь предопределения (или величия) лучше тысячи месяцев. [[Благодеяние, совершенное в эту ночь, лучше того, что человек может совершить в течение тысячи месяцев, в которых нет этой ночи. Воистину, Всевышний Аллах одарил нашу слабую общину удивительными преимуществами и великими возможностями, которые изумляют сердца и поражают умы. Он одарил нас ночью, которая равняется и даже превосходит тысячу месяцев, а ведь это - более восьмидесяти лет, целая человеческая жизнь.]]

Османов : Ночь Предопределения лучше тысячи месяцев.

Порохова : Дороже тысячи (бесплодных) месяцев она!

Саблуков : Ночь определений - лучше тысячи месяцев.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : شب قدر، ھزار مھينن کان ڀلي آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Waa Habeen ka khayr badan Kun Bilood (oo kale).

Spanish - Española

Bornez : La Noche del Decreto es mejor que mil meses.

Cortes : La noche del Destino vale más de mil meses.

Garcia : [Adorar a Dios] la noche de la predestinación es superior en recompensa a hacerlo durante mil meses.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Laylatul Qadri ni bora kuliko miezi elfu.

Swedish - svenska

Bernström : Allmaktens Natt är mera värd än tusen månader;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Шаби қадр беҳтар аз ҳазор моҳ аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : கண்ணியமிக்க (அந்த) இரவு ஆயிரம் மாதங்களை விட மிக மேலானதாகும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Кадер киче, мең айдан да хәерлерәк сәвабы, мең ай кылган гыйбадәттән артыгырактыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : คืนอัลก็อดรฺนั้นดียิ่งกว่าหนึ่งพันเดือน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Bin aydan daha da hayırlıdır Kadir gecesi.

Alİ Bulaç : Kadir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır.

Çeviriyazı : leyletü-lḳadri ḫayrum min elfi şehr.

Diyanet İşleri : Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.

Diyanet Vakfı : Kadir gecesi, bin aydan hayırlıdır.

Edip Yüksel : Kudret Gecesi bin aydan daha hayırlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır.

Öztürk : Kadir Gecesi bin aydan daha hayırlıdır!

Suat Yıldırım : Bin aydan daha hayırlıdır kadir gecesi!

Süleyman Ateş : Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : شب قدر ہزار مہینوں سے زیادہ بہتر ہے

احمد رضا خان : شبِ قدر ہزار مہینوں سے بہتر

احمد علی : شب قدر ہزار مہینوں سے بہتر ہے

جالندہری : شب قدر ہزار مہینے سے بہتر ہے

طاہر القادری : شبِ قدر (فضیلت و برکت اور اَجر و ثواب میں) ہزار مہینوں سے بہتر ہے،

علامہ جوادی : شب قدر ہزار مہینوں سے بہتر ہے

محمد جوناگڑھی : شب قدر ایک ہزار مہینوں سے بہتر ہے

محمد حسین نجفی : شبِ قدر ہزار مہینوں سے بہتر ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : شەبى قەدرى (شەرەپ ۋە پەزىلەتتە) مىڭ ئايدىن ئارتۇقتۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Лайлатул Қадр минг ойдин яхшироқдир.