بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الغاشية الآية 8 | سوره 88 آیه 8

The Holy Quran | Surah Al-Ghaashiyah Ayat 8 | Surah 88 Verse 8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ ﴿88:8

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Atë Ditë, fytyrat e disave (besimtarëve) do të jenë të gëzuara,

Feti Mehdiu : Disa fytyra at ditë do të jenë të gëzuara,

Sherif Ahmeti : Atë ditë dheh fytyra të ndritshme,

Amazigh

At Mensur : Udmawen, assen nnecôaêen. öÔ

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وجوه يومئذ ناعمة» حسنة.

تفسير المیسر : وجوه المؤمنين يوم القيامة ذات نعمة؛ لسعيها في الدنيا بالطاعات راضية في الآخرة، في جنة رفيعة المكان والمكانة، لا تسمع فيها كلمة لغو واحدة، فيها عين تتدفق مياهها، فيها سرر عالية وأكواب معدة للشاربين، ووسائد مصفوفة، الواحدة جنب الأخرى، وبُسُط كثيرة مفروشة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ፊቶች በዚያ ቀን ተቀማጣዮች ናቸው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (O gün) bir çox üzlər sevinəcək;

Musayev : O gün neçəsinin üzündə fərəh görünəcək,

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : সেইদিন অনেক মুখ হবে শান্ত,

মুহিউদ্দীন খান : অনেক মুখমন্ডল সেদিন হবে, সজীব,

Bosnian - bosanski

Korkut : Neka lica toga dana biće radosna,

Mlivo : Lica će Tog dana biti radosna,

Bulgarian - български

Теофанов : А други лица в този Ден ще са блажени,

Chinese -中国人

Ma Jian : 在那日,将有许多人,是享福的,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 在那日,將有許多人,是享福的,

Czech - čeština

Hrbek : A v ten den budou tváře jiných blažené,

Nykl : V den ten líce (též) budou veselá,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެދުވަހުން نعمة ލިބިގެންވާ، އުފާވެރި މޫނުތަކެއް ވެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Maar de aangezichten van anderen zullen op dien dag vroolijk zijn.

Leemhuis : Zalige gezichten zijn er op die dag,

Siregar : Er zijn gezichten die op die Dag verheugd zijn.

English

Ahmed Ali : Many faces will be joyous on that day,

Ahmed Raza Khan : Many a face will be in serenity on that day.

Arberry : Faces on that day jocund,

Daryabadi : Faces on that Day shall be de lighted,

Hilali & Khan : (Other) faces, that Day, will be joyful,

Itani : Faces on that Day will be joyful.

Maududi : On that very Day some faces shall be radiant with joy,

Mubarakpuri : Faces that Day will be joyful,

Pickthall : In that day other faces will be calm,

Qarai : Some faces on that day will be joyous,

Qaribullah & Darwish : (Whereas other) faces on that Day will be joyful,

Saheeh International : [Other] faces, that Day, will show pleasure.

Sarwar : However, on that day the faces of other people will be happy.

Shakir : (Other) faces on that day shall be happy,

Transliteration : Wujoohun yawmaithin naAAimatun

Wahiduddin Khan : Some faces on that Day will be radiant,

Yusuf Ali : (Other) faces that Day will be joyful,

French - français

Hamidullah : Ce jour-là, il y aura des visages épanouis,

German - Deutsch

Abu Rida : (Und manche) Gesichter werden an jenem Tage fröhlich sein

Bubenheim & Elyas : (Die anderen) Gesichter werden an jenem Tag wonnig sein,

Khoury : An jenem Tag wird es (auch) fröhliche Gesichter geben,

Zaidan : Es sind Gesichter an diesem Tag wohlergehend,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wasu huskõki a rãnar nan mãsu ni'ima ne.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उस दिन कितने ही चेहरे प्रफुल्लित और सौम्य होंगे,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (और) बहुत से चेहरे उस दिन तरो ताज़ा होंगे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Banyak muka pada hari itu berseri-seri,

Quraish Shihab : Pada hari kiamat, juga terdapat wajah-wajah yang sangat berseri-seri disebabkan oleh balasan dari perbuatan yang dilakukannya di dunia. Wajah-wajah itu senang, berada di dalam surga yang tinggi tempat dan kedudukannya.

Tafsir Jalalayn : (Banyak muka pada hari itu berseri-seri) atau tampak cerah dan cantik.

Italian - Italiano

Piccardo : Ci saranno in quel Giorno volti lieti,

Japanese -日本

Japanese : (外の或る者たちの)顔は,その日歓喜し,

Korean -한국인

Korean : 그러나 그날 기쁨을 만끽할 얼굴들이 있나니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌ولاشه‌وه ڕوخسارانێکی تر ناسک و ڕووخۆش و گه‌شاوه و ڕووناکن.

Malay - Melayu

Basmeih : (Sebaliknya) muka (orang-orang yang beriman) pada hari itu berseri-seri,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ചില മുഖങ്ങള്‍ അന്നു തുടുത്തു മിനുത്തതായിരിക്കും.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : എന്നാല്‍ മറ്റു ചില മുഖങ്ങള്‍ അന്ന് പ്രസന്നങ്ങളായിരിക്കും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Andre vil på denne dag være glade,

Pashto -پښتو

عبدالولي : څه مخونه به په دغې ورځ كې تروتازه وي

Persian - فارسی

انصاریان : در آن روز چهره هایی شاداب و باطراوت اند

آیتی : و در آن روز چهره‌هايى تازه باشند:

بهرام پور : چهره‌هايى در آن روز شاداب و متنعّمند

قرائتی : در چنین روزى چهره‌هایى خرّم و شادابند.

الهی قمشه‌ای : جمعی دیگر رخسارشان شادمان و خندان است.

خرمدل : مردمانی در آن روز شادان و شاداب و دارای نعمت و لذّت خواهند بود. [[«نَاعِمَةٌ»: شادان و شاداب. در خوشی و رفاه. دارای نعمت و لذّت.]]

خرمشاهی : در چنین روز چهره‌هایی خرم باشند

صادقی تهرانی : در آن روزگاران چهره‌هایی شادابند؛

فولادوند : در آن روز، چهره‌هايى شادابند.

مجتبوی : رويهايى در آن روز تازه و نازنده- به نعمت- باشند

معزی : رویهائی است در آن روز شاداب‌

مکارم شیرازی : چهره‌هایی در آن روز شاداب و باطراوتند،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Tego Dnia twarze uszczęśliwione

Portuguese - Português

El-Hayek : (Outros) rostos, nesse dia, estarão calmos,

Romanian - Română

Grigore : În Ziua aceea, chipuri voioase,

Russian - русский

Абу Адель : Лица (тех, которые в День Суда получат весть о том, что им Аллах дарует Рай) в тот день благостные [счастливые],

Аль-Мунтахаб : Лица же других будут в День воскресения благостны

Крачковский : Лица в тот день благостные,

Кулиев : Другие же лица в тот день будут радостны.

Кулиев + ас-Саади : Другие же лица в тот день будут радостны.

Османов : [Другие] лица в тот день - благостные,

Порохова : Другие ж лица В этот День Исполнятся блаженства,

Саблуков : В этот день некоторые будут с лицами радостными,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ڪيئي مُنھن اُن ڏينھن تازا ھوندا.

Somali - Soomaali

Abduh : Wajiyaalna maalintaas way Nicmaysnaan (Waa mu'miniinta).

Spanish - Española

Bornez : Otros rostros, ese día, resplandecerán

Cortes : Otros rostros, ese día, estarán alegres,

Garcia : Pero ese día los rostros [de los bienaventurados] estarán radiantes de felicidad.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Siku hiyo nyuso nyengine zitakuwa kunjufu.

Swedish - svenska

Bernström : [Andras] ansikten skall den Dagen visa glädjen och

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва дар он рӯз чеҳраҳое тоза бошанд,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அந்நாளில் சில முகங்கள் செழுமையாக இருக்கும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул көндә кешеләр нигъмәтләнделәр, шатландылар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ในวันนั้นมีหลายใบหน้าที่เบิกบาน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : O gün yüzler, sevinçlidir, neşeye dalar.

Alİ Bulaç : O gün, öyle yüzler de vardır ki, nimette (engin bir mutluluk içinde)dirler.

Çeviriyazı : vucûhüy yevmeiẕin nâ`imeh.

Diyanet İşleri : İnanmış olanların yüzleri, o gün, pırıl pırıldır.

Diyanet Vakfı : O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar,

Edip Yüksel : O gün başka yüzler de var ki mutludur.

Elmalılı Hamdi Yazır : Yüzler de var ki, o gün nimetle mutludur.

Öztürk : Yüzler de vardır o gün, nimetlerle mutlu.

Suat Yıldırım : Ama yüzler vardır, o gün mutludurlar!

Süleyman Ateş : Yüzler de var ki o gün ni'met içinde mutlu,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : کچھ چہرے اُس روز با رونق ہوں گے

احمد رضا خان : کتنے ہی منہ اس دن چین میں ہیں

احمد علی : کئی منہ اس دن ہشاش بشاش ہوں گے

جالندہری : اور بہت سے منہ (والے) اس روز شادماں ہوں گے

طاہر القادری : (اس کے برعکس) اس دن بہت سے چہرے (حسین) بارونق اور ترو تازہ ہوں گے،

علامہ جوادی : اور کچھ چہرے تر و تازہ ہوں گے

محمد جوناگڑھی : بہت سے چہرے اس دن تروتازه اور (آسوده حال) ہوں گے

محمد حسین نجفی : (اور) کچھ چہرے اس دن تر و تازہ (اور با رونق) ہوں گے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ كۈندە نۇرغۇن كىشىلەر باركى، ئۇلار نېمەت بىلەن خۇشالدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ўшал кунда бир чеҳралар неъматланувчидир.