بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الغاشية الآية 4 | سوره 88 آیه 4

The Holy Quran | Surah Al-Ghaashiyah Ayat 4 | Surah 88 Verse 4

تَصْلَى نَارًا حَامِيَةً ﴿88:4

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : në zjarr të fortë do të digjen,

Feti Mehdiu : Do të digjennë zjarr të këndellur,

Sherif Ahmeti : Ato hyjnë në zjarrin të ndezur fort,

Amazigh

At Mensur : Ad ô$en di tmes izehren.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «تصلى» بفتح التاء وضمها «نارا حامية».

تفسير المیسر : وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب، مجهدة بالعمل متعبة، تصيبها نار شديدة التوهج، تُسقى من عين شديدة الحرارة. ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض، وهو مِن شر الطعام وأخبثه، لا يُسْمن بدن صاحبه من الهُزال، ولا يسدُّ جوعه ورمقه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ተኳሳን እሳት ይገባሉ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Yanar oda girəcəkdir;

Musayev : çox qızmar oda girəcək,

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : প্রবেশমান হবে জ্বলন্ত আগুনে;

মুহিউদ্দীন খান : তারা জ্বলন্ত আগুনে পতিত হবে।

Bosnian - bosanski

Korkut : u vatri užarenoj pržiti,

Mlivo : Vatrom užarenom pržena,

Bulgarian - български

Теофанов : ще горят в пламтящ огън,

Chinese -中国人

Ma Jian : 他们将入烈火,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他們將入烈火,

Czech - čeština

Hrbek : a hořet budou v ohni planoucím

Nykl : páliti budou se v ohni horoucím,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހޫނުކަން ގަދަވެގެންވާ ނަރަކަޔަށް އެއުރެން ވަންނާނެތެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Zullen zij in het gloeiende vuur geworpen worden, om geroosterd te worden.

Leemhuis : die in een heet vuur braden

Siregar : Die de brandende Hel binnengaan.

English

Ahmed Ali : Burning in the scorching fire,

Ahmed Raza Khan : (Yet) Going into the blazing fire.

Arberry : roasting at a scorching fire,

Daryabadi : They shall roast into the scalding Fire,

Hilali & Khan : They will enter in the hot blazing Fire,

Itani : Roasting in a scorching Fire.

Maududi : they shall burn in a Scorching Fire;

Mubarakpuri : They will enter into Fire, Hamiyah.

Pickthall : Scorched by burning fire,

Qarai : they will enter a scorching fire

Qaribullah & Darwish : roasting at a scorching Fire

Saheeh International : They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

Sarwar : They will suffer the heat of the blazing fire

Shakir : Entering into burning fire,

Transliteration : Tasla naran hamiyatan

Wahiduddin Khan : they shall enter a burning Fire

Yusuf Ali : The while they enter the Blazing Fire,-

French - français

Hamidullah : Ils brûleront dans un Feu ardent,

German - Deutsch

Abu Rida : sie werden in einem heißen Feuer brennen

Bubenheim & Elyas : einem sehr heißen Feuer ausgesetzt,

Khoury : In einem glühenden Feuer. brennen

Zaidan : sie werden in ein sehr heißes Feuer hineingeworfen,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Zã su shiga wata wuta mai zãfi.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : दहकती आग में प्रवेश करेंगे

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : थके माँदे दहकती हुई आग में दाखिल होंगे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : memasuki api yang sangat panas (neraka),

Quraish Shihab : Masuk ke dalam neraka yang sangat panas.

Tafsir Jalalayn : (Memasuki) dapat dibaca Tashlaa dan Tushlaa, jika dibaca Tushlaa artinya dimasukkan ke dalam (api yang sangat panas.)

Italian - Italiano

Piccardo : che bruceranno nel Fuoco ardente,

Japanese -日本

Japanese : 燃えさかる獄火で焼かれ,

Korean -한국인

Korean : 그들이 불지윽으로 들어가니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ده‌چنه ناو ئاگرێکی سووتێنه‌ره‌وه (که جه‌سته‌که له‌ناو نابات بۆئه‌وه‌ی هه‌ر له سزادا بمێنێته‌وه‌).

Malay - Melayu

Basmeih : Mereka tetap menderita bakaran neraka yang amat panas (membakar), -

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ചൂടേറിയ അഗ്നിയില്‍ അവ പ്രവേശിക്കുന്നതാണ്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ചുട്ടെരിയും നരകത്തിലവര്‍ ചെന്നെത്തും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : idet de er i den hete Ild,

Pashto -پښتو

عبدالولي : ډېر ګرم اور ته به ننوځي

Persian - فارسی

انصاریان : در آتشی سوزان درآیند.

آیتی : در آتش سوزان در افتند.

بهرام پور : [ناچار] به آتشى سوزان در آيند

قرائتی : [امّا] به آتشى سوزان درآیند.

الهی قمشه‌ای : به آتش فروزان دوزخ در آیند.

خرمدل : به آتش بس سوزان و گدازان دوزخ در خواهند آمد و خواهند سوخت. [[«تَصْلی»: به‌آتش داخل می‌شوند و بدان می‌سوزند (نگا: انشقاق 12، اعلی / 12). «حَامِیَةً»: بی‌نهایت گرم و سوزان (نگا: قاسمی).]]

خرمشاهی : که به آتشی بس سوزان درآیند

صادقی تهرانی : آتشی بس سوزان را شعله زنند؛

فولادوند : [ناچار] در آتشى سوزان درآيند.

مجتبوی : در آتشى سخت سوزنده در آيند- يا به آتشى سخت سوزنده بسوزند-.

معزی : چشند آتشی سوزان‌

مکارم شیرازی : و در آتش سوزان وارد می‌گردند؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : Będą narażone na ogień palący,

Portuguese - Português

El-Hayek : Chamuscados, pelo fogo abrasador!

Romanian - Română

Grigore : vor fi aruncate într-un foc dogoritor.

Russian - русский

Абу Адель : горят в Огне пылающем [в Аду],

Аль-Мунтахаб : Они будут ввергнуты в пылающий огонь.

Крачковский : горят в огне пылающем,

Кулиев : Они войдут в Огонь жаркий.

Кулиев + ас-Саади : Они войдут в Огонь жаркий.

Османов : Они будут гореть в огненном пламени,

Порохова : Когда в пылающий Огонь они вступают,

Саблуков : Опаляемые жгучим огнем.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ٻرندڙ باھ ۾ پوندا.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxayna gali Naar kulul.

Spanish - Española

Bornez : Entrarán en el Fuego abrasador.

Cortes : arderán en un fuego abrasador.

Garcia : Serán llevados a un fuego intenso

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ziingie katika Moto unao waka -

Swedish - svenska

Bernström : [på väg mot] den heta eld där de skall brinna.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : дар оташи сӯзон дарафтанд,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : கொழுந்து விட்டெறியும் நெருப்பில் அவை புகும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Кайнар утка кереп ґәзабланырлар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : เข้าไปเผาไหม้ในไฟอันร้อนแรง

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Pek kızgın ateşe atılırlar.

Alİ Bulaç : Kızgın bir ateşe yollanırlar.

Çeviriyazı : taṣlâ nâran ḥâmiyeh.

Diyanet İşleri : Yakıcı ateşe yaslanırlar.

Diyanet Vakfı : Kızgın ateşe girer.

Edip Yüksel : Kızgın ateşe girerler.

Elmalılı Hamdi Yazır : Kızışmış bir ateşe girer.

Öztürk : Kızışmış bir ateşe dalarlar.

Suat Yıldırım : Kızgın ateşe girerler.

Süleyman Ateş : Kızgın ateşe girerler.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : تھکے جاتے ہونگے، شدید آگ میں جھلس رہے ہونگے

احمد رضا خان : جائیں بھڑکتی آگ میں

احمد علی : دھکتی ہوئی آگ میں کریں گے

جالندہری : دہکتی آگ میں داخل ہوں گے

طاہر القادری : دہکتی ہوئی آگ میں جا گریں گے،

علامہ جوادی : دہکتی ہوئی آگ میں داخل ہوں گے

محمد جوناگڑھی : وه دہکتی ہوئی آگ میں جائیں گے

محمد حسین نجفی : وہ دہکتی ہوئی آگ میں پڑیں گے (اور جھلسیں گے)۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلار ھارارىتى قاتتىق دوزاخقا كىرىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Улар ўта қизиган оловга кирарлар.