بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الغاشية الآية 20 | سوره 88 آیه 20

The Holy Quran | Surah Al-Ghaashiyah Ayat 20 | Surah 88 Verse 20

وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ﴿88:20

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe si është shtrirë Toka?!

Feti Mehdiu : Edhe tokën si është zgjeruar?

Sherif Ahmeti : Edhe tokën se si është shtruar!

Amazigh

At Mensur : u tamurt, amek temsuwa?

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وإلى الأرض كيف سُطحت» أي بسطت، فيستدلون بها على قدرة الله تعالى ووحدانيته، وصدرت بالإبل لأنهم أشد ملابسة لها من غيرها، وقوله: سُطحت ظاهر في الأرض سطح، وعليه علماء الشرع، لا كرة كما قاله أهل الهيئة وإن لم ينقض ركنا من أركان الشرع.

تفسير المیسر : أفلا ينظر الكافرون المكذِّبون إلى الإبل: كيف خُلِقَت هذا الخلق العجيب؟ وإلى السماء كيف رُفِعَت هذا الرَّفع البديع؟ وإلى الجبال كيف نُصبت، فحصل بها الثبات للأرض والاستقرار؟ وإلى الأرض كيف بُسِطت ومُهِّدت؟

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ወደ ምድርም እንዴ እንደተዘረጋች (አይመለከቱምን?)

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Və yerə (baxmırlar ki) necə döşədilmişdir?

Musayev : Yerin necə döşədildiyini görmürlər?

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর এই পৃথিবীর দিকে -- কেমন করে তাকে প্রসারিত করা হয়েছে?

মুহিউদ্দীন খান : এবং পৃথিবীর দিকে যে, তা কিভাবে সমতল বিছানো হয়েছে?

Bosnian - bosanski

Korkut : i Zemlju – kako je prostrta?!

Mlivo : I Zemlju, kako je prostrta!

Bulgarian - български

Теофанов : и как бе разпростряна земята?

Chinese -中国人

Ma Jian : 大地是怎样展开的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 大地是怎樣展開的。

Czech - čeština

Hrbek : jak země byla rozprostřena?

Nykl : a na zemi, jak byla prostřena?

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި ބިން ފަތުރުއްވާފައިވަނީ، ކޮންފަދައަކުން ކަމާމެދު އެއުރެން ބިމަށް ނުބަލަނީހެއްޔެވެ؟

Dutch - Nederlands

Keyzer : En hoe de aarde is uitgespreid?

Leemhuis : En naar de aarde hoe zij is geëffend?

Siregar : En naar hoe de aarde uitgespreid is?

English

Ahmed Ali : And the earth, how it was spread out?

Ahmed Raza Khan : And the earth – how it has been spread out?

Arberry : how the earth was outstretched?

Daryabadi : And at the earth, how it is outspread?

Hilali & Khan : And at the earth, how it is spread out?

Itani : And at the earth—how it is spread out?

Maududi : And the earth: how it was spread out?

Mubarakpuri : And at the earth, how it is outspread

Pickthall : And the earth, how it is spread?

Qarai : and the earth, how it has been surfaced?

Qaribullah & Darwish : And how the earth was outstretched?

Saheeh International : And at the earth - how it is spread out?

Sarwar : and how the earth is spread out?

Shakir : And the earth, how it is made a vast expanse?

Transliteration : Waila alardi kayfa sutihat

Wahiduddin Khan : and on the earth, how it is spread out?

Yusuf Ali : And at the Earth, how it is spread out?

French - français

Hamidullah : et la terre comment elle est nivelée?

German - Deutsch

Abu Rida : und zu der Erde, wie sie ausgebreitet worden ist?

Bubenheim & Elyas : und zur Erde, wie sie flach gemacht worden ist?

Khoury : Und zu der Erde, wie sie als Fläche gemacht wurde?

Zaidan : und zu der Erde, wie sie ausgebreitet wurde?!

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Da zuwa ga ƙasa yadda aka shimfiɗã ta?

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और धरती की ओर कि कैसी बिछाई गई?

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और ज़मीन की तरफ कि किस तरह बिछायी गयी है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan bumi bagaimana ia dihamparkan?

Quraish Shihab : Juga bumi yang mereka olah: bagaimana dia diluaskan dan dihamparkan?(1). (1) Pada beberapa ayat al-Qur'ân sering disebutkan bahwa bumi beratap dan terhampar. Ayat-ayat itu harus dipahami bahwa bumi terlihat beratap dan terhampar, meskipun pada hakikatnya berbentuk bulat. Dengan demikian pernyataan al-Qur'ân bahwa bumi itu terhampar tidak bertentangan dengan penemuan ilmu pengetahuan modern.

Tafsir Jalalayn : (Dan bumi bagaimana ia dihamparkan?) maksudnya dijadikan sehingga terhampar. Melalui hal-hal tersebutlah mereka mengambil kesimpulan tentang kekuasaan Allah swt. dan keesaan-Nya. Pembahasan ini dimulai dengan menyebut unta, karena unta adalah binatang ternak yang paling mereka kenal daripada yang lain-lainnya. Firman Allah "Suthihat" jelas menunjukkan bahwa bumi itu rata bentuknya. Pendapat inilah yang dianut oleh para ulama Syara'. Jadi bentuk bumi bukanlah bulat seperti bola sebagaimana yang dikatakan oleh para ahli ilmu konstruksi. Masalah ini sama sekali tidak ada sangkut-pautnya dengan salah satu rukun syariat.

Italian - Italiano

Piccardo : sulla terra e come è stata distesa?

Japanese -日本

Japanese : また大地に就いて,如何に広げられているかを。

Korean -한국인

Korean : 대지는 어떻게 펼쳐졌는가를 숙고하지 않느뇨 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌ی سه‌رنجی ده‌شته‌کانی زه‌وی ناده‌ن چۆن ته‌خت کراوه (له‌بار هێنراوه بۆ کشتوکاڵ و ڕێگه‌وبان و ژیان)؟!

Malay - Melayu

Basmeih : Dan keadaan bumi bagaimana ia dihamparkan?

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഭൂമിയിലേക്ക് (അവര്‍ നോക്കുന്നില്ലേ?) അത് എങ്ങനെ പരത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നുവെന്ന്‌

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഭൂമിയെ, അതിനെ എങ്ങനെ വിശാലമാക്കിയെന്ന്?

Norwegian - norsk

Einar Berg : På jorden, hvordan den er strukket ut?

Pashto -پښتو

عبدالولي : او ځمكې ته چې څنګه غوړول شوې ده؟

Persian - فارسی

انصاریان : و به زمین که چگونه گسترده شده؟

آیتی : و به زمين كه چسان گسترده شده؟

بهرام پور : و به زمين كه چگونه گسترده شده

قرائتی : و به زمین که چگونه گسترده شده است؟

الهی قمشه‌ای : و به زمین نظر نمی‌کنند که چگونه گسترده‌اند؟

خرمدل : و به زمین نمی‌نگرند که چگونه پهن و گسترانیده شده است؟! [[«سُطِحَتْ»: مسطّح شده است. پهن گشته است.]]

خرمشاهی : و نیز به زمین که چگونه گسترده شده است‌

صادقی تهرانی : و به زمین که چگونه گسترده شده‌؟

فولادوند : و به زمين كه چگونه گسترده شده است؟

مجتبوی : و به زمين كه چگونه گسترانيده شده؟

معزی : و بسوی زمین چگونه گسترده شد

مکارم شیرازی : و به زمین که چگونه گسترده و هموار گشته است؟!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I na ziemię, jak ona została rozpostarta?

Portuguese - Português

El-Hayek : E na terra, como foi dilatada?

Romanian - Română

Grigore : Şi nici la pământ cum a fost întins?

Russian - русский

Абу Адель : и на землю, как она распростерта [[Аллах предлагает людям обратить внимание на самые различные вещи, чтобы тем самым рассуждая прийти к осознанию величия Аллаха как Создателя.]]?

Аль-Мунтахаб : и (не задумываются) о земле, на которой они живут и трудятся, как она распростёрта и выровнена? [[В Коране часто повторяется, что земля распростёрта и выровнена (разостлана). Здесь имеется в виду, что земля, хотя она и шарообразна, кажется людям распростёртой и разостланной, и это не противоречит научным данным.]]

Крачковский : и на землю, как она распростерта.

Кулиев : как распростерта земля?

Кулиев + ас-Саади : как распростерта земля? [[Неужели люди не задумаются над тем, как созданы верблюды и как Аллах подчинил их Своим рабам? Взгляните на это удивительное животное, которое оказывает людям огромную помощь, в которой они так нуждаются. Взгляните на могучие горы, благодаря которым земля неподвижна и не колеблется и которые содержат в себе огромные ценности. Взгляните на бескрайнюю землю, на которой вы обитаете, занимаетесь земледелием, выращиваете растения и строите дома и дороги. Аллах назвал землю распростертой, однако это не противоречит тому, что она является круглой и со всех сторон окружена небом. Об этом свидетельствуют и священные тексты, и человеческий разум, и наши органы чувств, и происходящие вокруг нас явления. Этот факт хорошо известен большинству людей, особенно в наши дни, когда люди благодаря возможностям, которыми их одарил Аллах, добрались практически до всех уголков земли. Когда речь идет о маленьком теле, то утверждение того, что оно ровное и плоское, исключает его шаровидность. Однако Земля является очень большим телом, и поэтому одновременно может быть и круглой, и ровной. При этом одно никоим образом не противоречит другому, о чем хорошо известно образованным людям.]]

Османов : как простерта земля?

Порохова : На землю - как она простерта?

Саблуков : На землю, как она разостлана?

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ زمين ڏانھن ته ڪيئن وڇائي وئي.

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo sida dhulka loo fidiyay.

Spanish - Española

Bornez : ¿Y cómo ha sido extendida la Tierra?

Cortes : cómo extendida la tierra?

Garcia : Y en la Tierra, cómo ha sido extendida.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na ardhi jinsi ilivyo tandazwa?

Swedish - svenska

Bernström : Och åt jordens [yta], hur den har bretts ut

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва ба замин, ки чӣ сон густурда шуда?

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் பூமி அது எப்படி விரிக்கப்பட்டிருக்கிறது? (என்றும் அவர்கள் கவனிக்க வேண்டாமா?)

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә җиргә карамыйлармы – ничек палас кеби түшәлгән?

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และยังแผ่นดินบ้างหรือว่ามันถูกแผ่ลาดไว้อย่างไร ?

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve yeryüzüne, nasıl da yayılmış?

Alİ Bulaç : Yere; nasıl yayılıp-döşendi?

Çeviriyazı : veile-l'arḍi keyfe süṭiḥat.

Diyanet İşleri : Bu insanlar, devenin nasıl yaratıldığına, göğün nasıl yükseltildiğine, dağların nasıl dikildiğine, yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?

Diyanet Vakfı : Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı?

Edip Yüksel : Ve yere, nasıl döşendi?

Elmalılı Hamdi Yazır : Yere bakmıyorlar mı, nasıl yayılmış?

Öztürk : Ve yere, nasıl yayılıp döşendi!

Suat Yıldırım : Yeryüzü nasıl yayılıp hayata elverişli kılınmış?

Süleyman Ateş : Yere, nasıl yayılıp döşenmiş?

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور زمین کو نہیں دیکھتے کہ کیسے بچھائی گئی؟

احمد رضا خان : اور زمین کو، کیسے بچھائی گئی،

احمد علی : اور زمین کی طرف کہ کیسے بچھائی گئی ہے

جالندہری : اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی

طاہر القادری : اور زمین کو (نہیں دیکھتے) کہ وہ کس طرح (گولائی کے باوجود) بچھائی گئی ہے،

علامہ جوادی : اور زمین کو کس طرح بچھایا گیا ہے

محمد جوناگڑھی : اور زمین کی طرف کہ کس طرح بچھائی گئی ہے

محمد حسین نجفی : اور زمین کی طرف نہیں دیکھتے کہ کیسے بچھائی گئی ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : زېمىن قانداق يېيىتىلدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва ерни қандоқ текислаб қўйилганига?