بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة البروج الآية 2 | سوره 85 آیه 2

The Holy Quran | Surah Al-Burooj Ayat 2 | Surah 85 Verse 2

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ ﴿85:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe në Ditën e premtuar (Kijametit),

Feti Mehdiu : Pasha Ditën e premtuar,

Sherif Ahmeti : Pasha ditën e premtuar,

Amazigh

At Mensur : S wass ippuwaââden!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «واليوم الموعود» يوم القيامة.

تفسير المیسر : أقسم الله تعالى بالسماء ذات المنازل التي تمر بها الشمس والقمر، وبيوم القيامة الذي وعد الله الخلق أن يجمعهم فيه، وشاهد يشهد، ومشهود يشهد عليه. ويقسم الله- سبحانه- بما يشاء من مخلوقاته، أما المخلوق فلا يجوز له أن يقسم بغير الله، فإن القسم بغير الله شرك. لُعن الذين شَقُّوا في الأرض شقًا عظيمًا؛ لتعذيب المؤمنين، وأوقدوا النار الشديدة ذات الوَقود، إذ هم قعود على الأخدود ملازمون له، وهم على ما يفعلون بالمؤمنين من تنكيل وتعذيب حضورٌ. وما أخذوهم بمثل هذا العقاب الشديد إلا أن كانوا مؤمنين بالله العزيز الذي لا يغالَب، الحميد في أقواله وأفعاله وأوصافه، الذي له ملك السماوات والأرض، وهو- سبحانه- على كل شيء شهيد، لا يخفى عليه شيء.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በተቀጠረው ቀንም፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : And olsun və’d olunmuş günə (qiyamət gününə);

Musayev : And olsun vədə verilmiş günə!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর সেই অঙ্গীকার করা দিনের কথা,

মুহিউদ্দীন খান : এবং প্রতিশ্রুত দিবসের,

Bosnian - bosanski

Korkut : i Dana već određenog,

Mlivo : I Dana obećanog,

Bulgarian - български

Теофанов : и в обещания Ден,

Chinese -中国人

Ma Jian : 和所警告的日子,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 和所警告的日子,

Czech - čeština

Hrbek : při dni slíbeném,

Nykl : a při dnu slíbeném;

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި وعد ކުރައްވާފައިވާ ދުވަސް ގަންދެއްވަމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Bij den beloofden dag des oordeels.

Leemhuis : Bij de aangezegde dag!

Siregar : Bij de aangezegde Dag.

English

Ahmed Ali : And the promised day,

Ahmed Raza Khan : And by oath of the Promised Day.

Arberry : by the promised day,

Daryabadi : And by the Day promised,

Hilali & Khan : And by the Promised Day (i.e. the Day of Resurrection);

Itani : And by the Promised Day.

Maududi : by the Promised Day,

Mubarakpuri : And by by the Promised Day.

Pickthall : And by the Promised Day.

Qarai : by the Promised Day,

Qaribullah & Darwish : By the Promised Day!

Saheeh International : And [by] the promised Day

Sarwar : by the promised day,

Shakir : And the promised day,

Transliteration : Waalyawmi almawAAoodi

Wahiduddin Khan : and by the promised Day,

Yusuf Ali : By the promised Day (of Judgment);

French - français

Hamidullah : et par le jour promis!

German - Deutsch

Abu Rida : und beim verheißenen Tage

Bubenheim & Elyas : und dem versprochenen Tag

Khoury : Und (bei) dem angedrohten Tag,

Zaidan : und bei dem angedrohten Tag,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Da yinin da aka yi alkawarin zuwansa,

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और वह दिन जिसका वादा किया गया है,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और उस दिन की जिसका वायदा किया गया है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : dan hari yang dijanjikan,

Quraish Shihab : Demi hari yang dijanjikan sebagai saat perhitungan dan pembalasan.

Tafsir Jalalayn : (Dan demi hari yang dijanjikan) yaitu hari kiamat.

Italian - Italiano

Piccardo : per il Giorno promesso,

Japanese -日本

Japanese : 約束された(審判の)日において,

Korean -한국인

Korean : 약속된 심판의 날을 두고 맹세하며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌و ڕۆژه‌ی که به‌ڵێن دراوه پێش بێت (واته ڕۆژی قیامه‌ت)...

Malay - Melayu

Basmeih : Dan hari (pembalasan) yang dijanjikan;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ട ആ ദിവസം തന്നെയാണ സത്യം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : വാഗ്ദാനം ചെയ്യപ്പെട്ട ആ ദിനം സാക്ഷി.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ved den lovede dag!

Pashto -پښتو

عبدالولي : او په وعده كړى شوې ورځې (د قيامت)

Persian - فارسی

انصاریان : و سوگند به روزی که [برپا شدنش را برای داوری میان مردم] وعده داده اند

آیتی : و قسم به روز موعود،

بهرام پور : و قسم به روز موعود

قرائتی : و سوگند به روز موعود [جزا]!

الهی قمشه‌ای : و قسم به روز موعود (قیامت که وعده گاه خلایق است).

خرمدل : و سوگند به روز وعده داده شده (برای حساب و کتاب و سزا و جزا)! [[«الْیَوْمِ الْمَوْعُودِ»: مراد روز قیامت است که وعده آن جهت حساب و کتاب و سزا و جزا داده شده است (نگا: اسراء / 7، زمر / 20، جاثیه / 32، انبیاء / 104).]]

خرمشاهی : و سوگند به روز موعود

صادقی تهرانی : و سوگند به روز موعود [:قیامت].

فولادوند : و به روز موعود،

مجتبوی : و به روز وعده داده شده- روز رستاخيز-

معزی : و به روز وعده‌شده‌

مکارم شیرازی : و سوگند به آن روز موعود،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Na Dzień przyobiecany!

Portuguese - Português

El-Hayek : E pelo dia prometido;

Romanian - Română

Grigore : Pe Ziua făgăduită!

Russian - русский

Абу Адель : и (клянусь) днем обещанным [Днем Суда],

Аль-Мунтахаб : и обещанным Днём (Днём воскресения) - Днём расчёта и воздаяния,

Крачковский : и днем обещанным,

Кулиев : Клянусь днем обещанным!

Кулиев + ас-Саади : Клянусь днем обещанным! [[Речь идет о Дне воскресения, в который Аллах обещал собрать все творения от первого до последнего. Ничто не помешает этому сбыться, и Аллах не нарушит своего обещания.]]

Османов : клянусь днем, который обещан;

Порохова : И в знак обещанного Дня (Последнего Суда)

Саблуков : И днем предвозвещенным;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ وعدي ڪيل ڏينھن جو قسم آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo Maalinta laysu yaboohay (qiyaamada).

Spanish - Española

Bornez : y por el día prometido

Cortes : ¡Por el día con que se ha amenazado!

Garcia : por el día prometido [el Día del Juicio Final],

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na kwa siku iliyo ahidiwa!

Swedish - svenska

Bernström : Vid den utlovade Dagen!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ва қасам ба рӯзи мавъуд

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும், வாக்களிக்கப்பட்ட (இறுதி) நாள் மீதும் சத்தியமாக,

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә вәгъдә ителгән кыямәт көне белән.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และด้วยวันที่ถูกสัญญาไว้

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve vaadedilen güne.

Alİ Bulaç : O vadedilen güne,

Çeviriyazı : velyevmi-lmev`ûd.

Diyanet İşleri : Söz verilen kıyamet gününe and olsun;

Diyanet Vakfı : Geleceği bildirilmiş olan güne,

Edip Yüksel : Söz verilen güne,

Elmalılı Hamdi Yazır : Vaad olunan o güne,

Öztürk : O vaat olunan güne,

Suat Yıldırım : Geleceği vâd olunan kıyamet gününe!

Süleyman Ateş : Va'dedilen güne andolsun,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور اُس دن کی جس کا وعدہ کیا گیا ہے

احمد رضا خان : اور اس دن کی جس کا وعدہ ہے

احمد علی : اوراس دن کی جس کا وعدہ کیا گیا ہے

جالندہری : اور اس دن کی جس کا وعدہ ہے

طاہر القادری : اور اس دن کی قَسم جس کا وعدہ کیا گیا ہے،

علامہ جوادی : اور اس دن کی قسم جس کا وعدہ دیا گیا ہے

محمد جوناگڑھی : وعده کیے ہوئے دن کی قسم!

محمد حسین نجفی : اور وعدہ کئے گئے دن (قیامت) کی۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇرۇجلارنىڭ ئىگىسى بولغان ئاسمان بىلەن، قىيامەت كۈنى بىلەن، جۈمە كۈنى بىلەن، ھارپا كۈنى بىلەن قەسەمكى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва ваъда қилинган кун билан қасам.