بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة عبس الآية 29 | سوره 80 آیه 29

The Holy Quran | Surah Abasa Ayat 29 | Surah 80 Verse 29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ﴿80:29

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe ulliri e palma,

Feti Mehdiu : Edhe ullinj dhe pemë,

Sherif Ahmeti : Edhe ullinj e hurma,

Amazigh

At Mensur : tizemrin, tizdayin,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وزيتونا ونخلا».

تفسير المیسر : فليتدبر الإنسان: كيف خلق الله طعامه الذي هو قوام حياته؟ أنَّا صببنا الماء على الأرض صَبًّا، ثم شققناها بما أخرجنا منها من نبات شتى، فأنبتنا فيها حبًا، وعنبًا وعلفًا للدواب، وزيتونًا ونخلا وحدائق عظيمة الأشجار، وثمارًا وكلأ تَنْعَمون بها أنتم وأنعامكم.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የዘይት ወይራንም ዘንባባንም፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Zeytun və xurma (bağları);

Musayev : zeytun və xurma ağacları,

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর জলপাই ও খেজুর,

মুহিউদ্দীন খান : যয়তুন, খর্জূর,

Bosnian - bosanski

Korkut : i masline i palme,

Mlivo : I masline i palme,

Bulgarian - български

Теофанов : и маслини, и палми,

Chinese -中国人

Ma Jian : 与橄榄和海枣,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 與梓橔和海棗,

Czech - čeština

Hrbek : olivovníku a datlovým palmám,

Nykl : a olivovníku a datlovníku;

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި ޒައިތޫނި ގަހާއި ކަދުރު ރުކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Den olijfboom en den palmboom.

Leemhuis : olijfbomen en palmen,

Siregar : En olijfbomen on dadelpalmen.

English

Ahmed Ali : Olives and dates,

Ahmed Raza Khan : And olives and date palms,

Arberry : and olives, and palms,

Daryabadi : And olives and palms

Hilali & Khan : And olives and date-palms,

Itani : And olives and dates.

Maududi : and olives and palms,

Mubarakpuri : And olives and date palms,

Pickthall : And olive-trees and palm-trees

Qarai : olives and date palms,

Qaribullah & Darwish : and the olive, and the palm,

Saheeh International : And olive and palm trees

Sarwar : olives, dates,

Shakir : And the olive and the palm,

Transliteration : Wazaytoonan wanakhlan

Wahiduddin Khan : and olive trees and date palms

Yusuf Ali : And Olives and Dates,

French - français

Hamidullah : oliviers et palmiers,

German - Deutsch

Abu Rida : und Ölbäume und Palmen

Bubenheim & Elyas : und Ölbäume und Palmen

Khoury : Und Ölbäume und Palmen,

Zaidan : und Olivenbäume und Dattelpalmen

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Da zaitũni da itãcen dabĩno.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और ज़ैतून और खजूर,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और ज़ैतून और खजूरें - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : zaitun dan kurma,

Quraish Shihab : Buah zaitun yang berkualitas baik dan pohon kurma yang produktif dan menghasilkan buah.

Tafsir Jalalayn : (Zaitun dan pohon kurma),

Italian - Italiano

Piccardo : olive e palmeti,

Japanese -日本

Japanese : オリーブやナツメヤシ,

Korean -한국인

Korean : 올리브와 종려나무와 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : هه‌روه‌ها زه‌یتوون و دارخورمایش.

Malay - Melayu

Basmeih : Dan Zaitun serta pohon-pohon kurma,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഒലീവും ഈന്തപ്പനയും

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഒലീവും ഈത്തപ്പനയും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : oliven og palmer

Pashto -پښتو

عبدالولي : او زیتون او كجورې

Persian - فارسی

انصاریان : و زیتون و درخت خرما….

آیتی : و زيتون و نخل،

بهرام پور : و زيتون و خرما

قرائتی : و زیتون و خرما،

الهی قمشه‌ای : و درخت زیتون و نخل خرما.

خرمدل : و درختان زیتون و خرما را. [[«زَیْتُوناً وَ نَخْلاً»: ذکر این دو میوه، بدان خاطر است که دارای موادّ غذائی سودمند و سلامت آفرینند.]]

خرمشاهی : و درخت زیتون و خرما

صادقی تهرانی : و (درخت) زیتونی و خرمایی،

فولادوند : و زيتون و درخت خرما،

مجتبوی : و درخت زيتون و خرما،

معزی : و زیتونی و خرمابنی‌

مکارم شیرازی : و زیتون و نخل فراوان،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Drzewa oliwne i drzewa palmowe,

Portuguese - Português

El-Hayek : A oliveira e a tamareira,

Romanian - Română

Grigore : măslini şi curmali,

Russian - русский

Абу Адель : и маслины [оливковые деревья], и пальмы,

Аль-Мунтахаб : и вкусные маслины, и плодоносные пальмы,

Крачковский : и маслины, и пальмы,

Кулиев : маслины и финиковые пальмы,

Кулиев + ас-Саади : маслины и финиковые пальмы,

Османов : маслины, пальмы,

Порохова : Оливковых и финиковых пальм.

Саблуков : Маслины, пальмы,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ زيتون ۽ کجيون.

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo Zeytuun iyo Timir.

Spanish - Española

Bornez : el olivo y la palmera datilera

Cortes : olivos, palmeras,

Garcia : olivos, palmeras,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na mizaituni, na mitende,

Swedish - svenska

Bernström : och olivträd och dadelpalmer

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ва зайтуну нахл (дарахти хурмо)

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : ஒலிவ மரத்தையும், பேரீச்சையையும் -

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : дәхи зәйтүн, хөрмә агачларын үстердек.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และมะกอกและอินทผลัม

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve zeytin ve hurma.

Alİ Bulaç : Zeytinler, hurmalar,

Çeviriyazı : vezeytûnev venaḫlâ.

Diyanet İşleri : Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler, üzümler, sebzeler, zeytin, hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz.

Diyanet Vakfı : Zeytinlikler, hurmalıklar,

Edip Yüksel : Zeytinler, hurmalar,

Elmalılı Hamdi Yazır : Zeytinlikler, hurmalıklar,

Öztürk : Zeytinlikler, hurmalıklar,

Suat Yıldırım : Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

Süleyman Ateş : Zeytin, hurma,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور زیتون اور کھجوریں

احمد رضا خان : اور زیتون اور کھجور،

احمد علی : اور زیتون اور کھجور

جالندہری : اور زیتون اور کھجوریں

طاہر القادری : اور زیتون اور کھجور،

علامہ جوادی : اور زیتون اور کھجور

محمد جوناگڑھی : اور زیتون اور کھجور

محمد حسین نجفی : اور زیتون اور کجھوریں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : سىلەرنىڭ ۋە ھايۋانلىرىڭلارنىڭ مەنپەئەتلىنىشى ئۈچۈن، زېمىندا ئاشلىقلارنى، ئۈزۈمنى، ئوتياشلارنى، زەيتۇننى، خورمىنى، دەرەخلىرى قويۇق باغچىلارنى، تۈرلۈك مېۋىلەرنى، ئوت - چۆپلەرنى ئۆستۈردۇق

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва зайтун ва хурмоларни ҳам.