بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة النازعات الآية 35 | سوره 79 آیه 35

The Holy Quran | Surah An-Naazi'aat Ayat 35 | Surah 79 Verse 35

يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَى ﴿79:35

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Dita kur njeriu e kujton atë çka ka punuar,

Feti Mehdiu : Dita kur njeriu do t’i kujtohet çka ka punuar,

Sherif Ahmeti : Atë ditë njeriu përkujton se çka ka punuar.

Amazigh

At Mensur : ayen ixdem umdan, a t id ismekti, assen;

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «يوم يتذكر الإنسان» بدل من إذا «ما سعى» في الدنيا من خير وشر.

تفسير المیسر : فإذا جاءت القيامة الكبرى والشدة العظمى وهي النفخة الثانية، عندئذ يُعْرَض على الإنسان كل عمله من خير وشر، فيتذكره ويعترف به، وأُظهرت جهنم لكل مُبْصِر تُرى عِيانًا.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ሰው ሁሉ የሠራውን በሚያስታውስበት ቀን፣

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : O gün insan nələr etdiyini (dünyadakı bütün yaxşı, pis əməllərini) yadına salacaqdır.

Musayev : o gün insan törətdiklərini xatırlayacaqdır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : সেইদিন মানুষ স্মরণ করবে যার জন্য সে প্রচেষ্টা চালিয়েছিল,

মুহিউদ্দীন খান : অর্থাৎ যেদিন মানুষ তার কৃতকর্ম স্মরণ করবে

Bosnian - bosanski

Korkut : Dan kada se čovjek bude sjećao onoga što je radio

Mlivo : Na Dan kad se sjeti čovjek šta se trudio,

Bulgarian - български

Теофанов : тогава в Деня човек ще си припомни за какво се е старал,

Chinese -中国人

Ma Jian : 就是人将记起自己所作的善恶,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 就是人將記起自己所作的善惡,

Czech - čeština

Hrbek : v den, kdy člověk si vzpomene na všechno své snažení,

Nykl : v den, kdy rozpomene se člověk na to, co byl (usilovně) konal;

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އިންސާނާ ކުޅަހާ ކަމެއް، ހަނދުމަވާ ދުވަހެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Op dien dag zal de mensch zich herinneren, wat hij opzettelijk heeft gedaan.

Leemhuis : op de dag dat de mens zich herinnert wat hij heeft nagejaagd,

Siregar : Op die Dag zal de mens zich herinneren wat hij bedreef.

English

Ahmed Ali : The day when man remembers all that he had done,

Ahmed Raza Khan : On that day man will recall all what he strove for.

Arberry : upon the day when man shall remember what he has striven,

Daryabadi : The Day whereon man shall rember whatsoever he had striven for.

Hilali & Khan : The Day when man shall remember what he strove for,

Itani : A Day when man will remember what he has endeavored.

Maududi : on the Day when man will recall all his strivings,

Mubarakpuri : The Day when man shall remember what he strove for.

Pickthall : The day when man will call to mind his (whole) endeavour,

Qarai : —the day when man will remember his endeavours

Qaribullah & Darwish : the Day when the human will remember what he has worked for,

Saheeh International : The Day when man will remember that for which he strove,

Sarwar : the human being will recall whatever he has done.

Shakir : The day on which man shall recollect what he strove after,

Transliteration : Yawma yatathakkaru alinsanu ma saAAa

Wahiduddin Khan : on the Day that man remembers what he strove for

Yusuf Ali : The Day when man shall remember (all) that he strove for,

French - français

Hamidullah : le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,

German - Deutsch

Abu Rida : an jenem Tag, da der Mensch sich (all) das ins Gedächtnis zurückrufen wird, was er erstrebt hat

Bubenheim & Elyas : am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat,

Khoury : Am Tag, da der Mensch sich an das erinnert, was er erstrebt hat,

Zaidan : an diesem Tag erinnert sich der Mensch dessen, was er erstrebte,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Rãnar da mutum zai yi tunãnin abin da ya aikata.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उस दिन मनुष्य जो कुछ भी उसने प्रयास किया होगा उसे याद करेगा

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जिस दिन इन्सान अपने कामों को कुछ याद करेगा - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Pada hari (ketika) manusia teringat akan apa yang telah dikerjakannya,

Quraish Shihab : Saat manusia menyadari kebajikan dan kejahatan yang pernah dilakukan selama ini,

Tafsir Jalalayn : (Pada hari ketika manusia teringat) lafal Yauma berkedudukan menjadi Badal daripada lafal Idzaa (akan apa yang telah dikerjakannya) sewaktu ia masih di dunia, apakah itu perbuatan baik atau perbuatan buruk.

Italian - Italiano

Piccardo : il Giorno in cui l'uomo ricorderà in cosa si è impegnato,

Japanese -日本

Japanese : その日,人々は(現世で)その努力したことを思い出し,

Korean -한국인

Korean : 그날은 인간이 행한 것들을 회상하는 날이며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌و ڕۆژه ئاده‌میزاد دێته‌وه یادی که چی کردووه و چی ئه‌نجامداوه.

Malay - Melayu

Basmeih : Iaitu hari manusia akan mengingati apa yang telah diusahakannya, -

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അതായതു മനുഷ്യന്‍ താന്‍ അദ്ധ്വാനിച്ചു വെച്ചതിനെപ്പറ്റി ഓര്‍മിക്കുന്ന ദിവസം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : മനുഷ്യന്‍ താന്‍ പ്രയത്നിച്ചു നേടിയതിനെക്കുറിച്ചോര്‍ക്കുന്ന ദിനം!

Norwegian - norsk

Einar Berg : den dag når mennesket kommer i hu hva han jaget etter,

Pashto -پښتو

عبدالولي : په هغه ورځ چې انسان به هغه څه یادوي چې ده كړي وي

Persian - فارسی

انصاریان : در آن روز انسان آنچه تلاش و کوشش کرده به یاد آورد

آیتی : روزى كه آدمى همه اعمال خود را به ياد آورد،

بهرام پور : آن روز است كه آدمى آنچه را كوشيده به ياد آورد

قرائتی : در آن روز، انسان به یاد تلاش‌هایش مى‌افتد.

الهی قمشه‌ای : در آن روز آدمی هر چه کرده به یاد آرد.

خرمدل : در آن روز، انسان به یاد می‌آورد همه‌ی کوششها و تلاشهائی را که کرده است. [[«یَوْمَ»: بدل از (إِذَا) است و جواب (إِذَا) محذوف است و تفصیل نهفته در آیات بعدی است. یعنی همین که طامّه کبری روی آورد، عالَم و روز و دوره‌ای پیش می‌آید که در آن موجبات غفلت و فراموشی از میان می‌رود، و ...]]

خرمشاهی : روزی که انسان از آنچه کوشیده است، یاد آورد

صادقی تهرانی : روزی که انسان آنچه (را) کوشیده است به یاد آورد!

فولادوند : [آن‌] روز است كه انسان آنچه را كه در پى آن كوشيده است به ياد آورد

مجتبوی : روزى كه آدمى آنچه كوشيده است به ياد آرد

معزی : روزی که یاد آورد انسان آنچه را کوشیده است‌

مکارم شیرازی : در آن روز انسان به یاد کوششهایش می‌افتد،

Polish - Polskie

Bielawskiego : W tym Dniu przypomni sobie człowiek, nad czym się trudził;

Portuguese - Português

El-Hayek : O dia em que o homem se há de recordar de tudo quanto tiver feito,

Romanian - Română

Grigore : în Ziua aceea omul îşi va aminti pentru ce s-a trudit.

Russian - русский

Абу Адель : день, когда человек вспомнит все, для чего он стремился [все свои деяния],

Аль-Мунтахаб : тот День, когда человек вспомнит все свои деяния: благочестивые или нечестивые.

Крачковский : день, когда человек вспомнит, в чем он труждался,

Кулиев : в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,

Кулиев + ас-Саади : в тот день человек вспомнит о том, в чем он усердствовал,

Османов : в тот день человек вспомнит, к чему он прилагал усердие,

Порохова : В День, Когда воспомнит человек, К чему в трудах своих стремился,

Саблуков : Время, в которое человек вспомнит о том, на что употребил он свои силы;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : اُن ڏينھن ماڻھو اھو ياد ڪندو جيڪي (دنيا ۾) ڪمايو ھوائين.

Somali - Soomaali

Abduh : Maalintaas Dadku way xusuusan waxay faleen.

Spanish - Española

Bornez : el día en el que el ser humano recuerde sus esfuerzos

Cortes : el día que recuerde el hombre sus esfuerzos

Garcia : el ser humano recordará todo lo que haya hecho,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Siku ambayo mtu atakumbuka aliyo yafanya,

Swedish - svenska

Bernström : den Dag då människan skall återkalla i minnet allt det som hon strävade mot

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : рӯзе, ки одамӣ ҳамаи амалҳои худро ба ёд оварад

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அந்நாளில் மனிதன் தான் முயன்றவற்றையெல்லாம் நினைவுபடுத்திக் கொள்வான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : ул көндә кеше дөньяда кылган яман эшләрен искәрер күз алдына китерер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : เป็นวันที่มนุษย์จะนึกถึงสิ่งที่เขาได้ขวนขวายไว้

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : İnsan, o gün anlar, hatırlar neye çalıştığını.

Alİ Bulaç : O gün, insan, neye çaba harcadığını düşünüp-anlar.

Çeviriyazı : yevme yeteẕekkeru-l'insânü mâ se`â.

Diyanet İşleri : Güç yetirilemeyen en büyük baskın geldiği zaman, o gün, insan ne uğurda çalıştığını anlar.

Diyanet Vakfı : İnsanın yapıp ettiklerini hatırlayacağı gün,

Edip Yüksel : O gün insan, neyin uğrunda çaba harcadığını anlar.

Elmalılı Hamdi Yazır : O, insanın neyin peşinde koştuğunu anladığı gün,

Öztürk : O gün insan, uğrunda gayret sarfettiği şeyi hatırlar.

Suat Yıldırım : İnsan neyin peşinde koştuğunu anlar ama, artık iş işten geçer.

Süleyman Ateş : O gün insan, neyin peşinde koşmuş olduğunu hatırlar.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : جس روز انسان اپنا سب کیا دھرا یاد کرے گا

احمد رضا خان : اس دن آدمی یاد کرے گا جو کوشش کی تھی

احمد علی : جس دن انسان اپنے کیے کو یاد کرے گا

جالندہری : اس دن انسان اپنے کاموں کو یاد کرے گا

طاہر القادری : اُس دن انسان اپنی (ہر) کوشش و عمل کو یاد کرے گا،

علامہ جوادی : جس دن انسان یاد کرے گا کہ اس نے کیا کیا ہے

محمد جوناگڑھی : جس دن کہ انسان اپنے کیے ہوئے کاموں کو یاد کرے گا

محمد حسین نجفی : جس دن انسان یاد کرے گا جو کچھ اس نے کیا ہوگا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (شۇ) كۈندە ئىنسان (ياخشى - يامان) قىلمىشلىرىنى ئەسلەيدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У куни инсон қилган ишларини эслайдир.