بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الإنسان الآية 18 | سوره 76 آیه 18

The Holy Quran | Surah Al-Insaan Ayat 18 | Surah 76 Verse 18

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّى سَلْسَبِيلًا ﴿76:18

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : nga burimi i xhennetit, (pija) e quajtur Selsebil.

Feti Mehdiu : Aty ka një burim që quhet selsebil

Sherif Ahmeti : (nga) burimi aty që queht selsebil (i lehtë në të pimë).

Amazigh

At Mensur : Dinna tala; Salsabil i s ssawalen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «عينا» بدل زنجبيلا «فيها تسمى سلسبيل» يعني أن ماءها كالزنجبيل الذي تستلذ به العرب سهل المساغ في الحلق.

تفسير المیسر : ويدور عليهم الخدم بأواني الطعام الفضيَّة، وأكواب الشراب من الزجاج، زجاج من فضة، قدَّرها السقاة على مقدار ما يشتهي الشاربون لا تزيد ولا تنقص، ويُسْقَى هؤلاء الأبرار في الجنة كأسًا مملوءة خمرًا مزجت بالزنجبيل، يشربون مِن عينٍ في الجنة تسمى سلسبيلا؛ لسلامة شرابها وسهولة مساغه وطيبه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በውስጧ ያለችውን ሰልሰቢል ተብላ የምትጠራውን ምንጭ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Zəncəfil) orada (Cənnətdə) bir çeşmədir ki, (suyu boğazdan çox rahat keçdiyi üçün) Səlsəbil adlanır.

Musayev : Bu elə bir bulaqdandır ki, o, Cənnətdə Səlsəbil adlanır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তার মধ্যের একটি ফোয়ারাতে যার নাম দেয়া হয়েছে সাল্‌সাবীল।

মুহিউদ্দীন খান : এটা জান্নাতস্থিত ‘সালসাবীল’ নামক একটি ঝরণা।

Bosnian - bosanski

Korkut : sa izvora u Džennetu, koji će se Selsebil zvati.

Mlivo : Sa izvora u njemu zvanog Selsebil.

Bulgarian - български

Теофанов : от извор там, наречен Салсабил,

Chinese -中国人

Ma Jian : 即乐园中有名的清快泉。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 即樂園中有名的清快泉。

Czech - čeština

Hrbek : z pramene rajského, jenž Salsabíl je nazýván.

Nykl : z pramene v ráji, zvaného Selsebíl.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : (އެއީ) އެތާނގައިވާ سلسبيل އޭ ނަމަކަށް ކިޔޭ އާރެކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Uit eene fontein in het paradijs, Selsebil genaamd.

Leemhuis : uit een bron daar, die Salsabiel heet. *

Siregar : Er bevindt zich daarin een bron die Salsabîl genoemd wordt.

English

Ahmed Ali : From a spring by the name of Ever-flowing-Salsabil.

Ahmed Raza Khan : Which is a spring in Paradise called Salsabeel.

Arberry : therein a fountain whose name is called Salsabil.

Daryabadi : From a fountain therein, named Salsabil.

Hilali & Khan : A spring there, called Salsabil.

Itani : A spring therein named Salsabeel.

Maududi : drawn from a spring (in Paradise) called Salsabil.

Mubarakpuri : A spring there, called Salsabil.

Pickthall : (The water of) a spring therein, named Salsabil.

Qarai : from a spring in it named Salsabeel.

Qaribullah & Darwish : from a fountain called Salsabila.

Saheeh International : [From] a fountain within Paradise named Salsabeel.

Sarwar : from a spring named salsabil.

Shakir : (Of) a fountain therein which is named Salsabil.

Transliteration : AAaynan feeha tusamma salsabeelan

Wahiduddin Khan : from a flowing spring called Salsabil.

Yusuf Ali : A fountain there, called Salsabil.

French - français

Hamidullah : puisé là-dedans à une source qui s'appelle Salsabîl.

German - Deutsch

Abu Rida : (Er wird gespeist aus) einer Quelle darin, die Salsabil genannt wird.

Bubenheim & Elyas : aus einer Quelle darin, die Salsabil genannt wird.

Khoury : Aus einer Quelle darin, die Salsabiel genannt wird.

Zaidan : aus einer Quelle darin, die Sal-sabil heißt.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wani marmaro ne, a cikinta, ana kiran sa salsabil.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : क्या कहना उस स्रोत का जो उसमें होगा, जिसका नाम सल-सबील है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये बेहश्त में एक चश्मा है जिसका नाम सलसबील है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : (Yang didatangkan dari) sebuah mata air surga yang dinamakan salsabil.

Quraish Shihab : Orang-orang yang baik itu, di dalam surga, akan diberi minum arak yang dicampur dengan sesuatu yang rasanya seperti jahe. Minuman ini berasal dari sebuah mata air di dalam surga yang disebut salsabîl, karena begitu mudah ditelan dan begitu sedap rasanya.

Tafsir Jalalayn : (Yaitu dari mata air) menjadi Badal dari lafal Zanjabiilaa (yang dinamakan salsabil) yaitu air telaga itu rasanya seperti jahe yang sangat disukai oleh orang-orang Arab, dan minuman ini sangat mudah diteguknya.

Italian - Italiano

Piccardo : [attinta] da una fonte di quel luogo chiamata Salsabîl.

Japanese -日本

Japanese : そこに,サルサビールと名付けられる泉がある。

Korean -한국인

Korean : 그곳에는 쌀싸빌이라는 우 물이 있으며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : که سه‌رچاوه‌یه‌که له به‌هه‌شتدا به سه‌لسه‌بیل ناو ده‌برێت.

Malay - Melayu

Basmeih : Iaitu sebuah matair dalam Syurga, yang disebutkan sifatnya sebagai "Salsabil".

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അതായത് അവിടത്തെ (സ്വര്‍ഗത്തിലെ) സല്‍സബീല്‍ എന്നു പേരുള്ള ഒരു ഉറവിലെ വെള്ളം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അത് സ്വര്‍ഗത്തിലെ ഒരരുവിയില്‍ നിന്നുള്ളതാണ്. സല്‍സബീല്‍ എന്നാണ് അതിനെ വിളിക്കുക.

Norwegian - norsk

Einar Berg : fra en kilde der som kalles Salsabil.

Pashto -پښتو

عبدالولي : چې چینه ده په دغه (جنت) كې چې نوم يې سلسبیل ایښودل شوى دى

Persian - فارسی

انصاریان : از چشمه ای در آنجا که «سلسبیل» نامیده شود،

آیتی : از چشمه‌اى كه آن را سلسبيل مى‌گويند.

بهرام پور : از چشمه‌اى در بهشت كه «سلسبيل» ناميده مى‌شود

قرائتی : از چشمه‌اى در آنجا که سلسبیل نامیده مى‌شود.

الهی قمشه‌ای : در آنجا چشمه‌ای است که سلسبیلش نامند.

خرمدل : (این جامها پر می‌شوند از) چشمه‌ای که در بهشت است و سلسبیل نامیده می‌شود. [[«عَیْناً»: (نگا: انسان / 6). «سَلْسَبِیلاً»: در لغت، به معنی آب روان و خوشگوار است. در اینجا اسم خاصّ است.]]

خرمشاهی : از چشمه‌ای در آنجا که سلسبیل نامیده می‌شود

صادقی تهرانی : چشمه‌ای در آن‌جا که سلسبیل نامیده می‌شود.

فولادوند : از چشمه‌اى در آنجا كه «سلسبيل» ناميده مى‌شود.

مجتبوی : [از] چشمه‌اى در آنجا كه سلسبيل- روان و گوارا- نامند.

معزی : چشمه‌ای در آن که نامیده شود سلسبیل‌

مکارم شیرازی : از چشمه‌ای در بهشت که نامش سلسبیل است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ze źródła zwanego Salsabil, które się tam znajduje.

Portuguese - Português

El-Hayek : De uma fonte (no Paraíso), chamada Salsabil.

Romanian - Română

Grigore : şi dintr-un izvor numit acolo Salsabil.

Russian - русский

Абу Адель : из источника (находящегося) там, который называется «Сальсабиль».

Аль-Мунтахаб : из источника, названного благодаря тому, что его напиток полезен, приятен и вкусен, Салсабилем.

Крачковский : источником там, который называется салсабилем.

Кулиев : из источника, названного Салсабилем.

Кулиев + ас-Саади : из источника, названного Салсабилем. [[Этот источник получил такое название за его податливость и удивительный сладкий вкус журчащего в нем вина. Оно будет смешано с имбирем, который будет улучшать его вкус и запах.]]

Османов : из райского источника, прозванного Салсабилом.

Порохова : Напиток, что там бьет фонтаном из ключа, Который именуют Сальсабиль.

Саблуков : Из источника, называемого сельсебиль.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : اُتي اھو ھڪ چشمو آھي جنھن جو نالو سَلۡسَبِيۡل رکيو وڃي ٿو.

Somali - Soomaali

Abduh : Waana il lugu Magacaabo Salsabiil (ay ka cabbi).

Spanish - Española

Bornez : Allí, habrá una fuente llamada Salsabil

Cortes : tomada de una fuente de allí, que se llama Salsabil.

Garcia : extraída de una fuente del Paraíso, dulce y siempre accesible.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hiyo ni chemchem iliyo humo inaitwa Salsabil.

Swedish - svenska

Bernström : från en källa vars namn är Salsabeel.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : аз чашмае, ки онро салсабил мегӯянд.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : 'ஸல்ஸபீல்' என்ற பெயருடைய ஓர் ஊற்றும் அங்கு இருக்கிறது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул җәннәттә бер чишмәдер, ул чишмә сәлсәбил, дип аталыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ในสวนสวรรค์มีตาน้ำพุที่มีชื่อว่า ซัลสะบีล

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Orada bulunan ve şarılşarıl akan, her yana giden, boğazdan kayan selsebil kaynağından.

Alİ Bulaç : Bir pınar ki orada "selsebil" olarak adlandırılır.

Çeviriyazı : `aynen fîhâ tüsemmâ selsebîlâ.

Diyanet İşleri : O pınara "Selsebil" denir.

Diyanet Vakfı : (Bu şarap) orada bir pınardandır ki adına Selsebil denir.

Edip Yüksel : Bir kaynak ki, ona "Selsebil" denir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bu orada bir pınardır ki, adına "selsebil" derler.

Öztürk : Bir pınar ki, orada, selsebil diye anılır.

Suat Yıldırım : Bu içecekler, adı Selsebil olan pınardandır.

Süleyman Ateş : Bir çeşme ki adına Selsebil denir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ جنت کا ایک چشمہ ہوگا جسے سلسبیل کہا جاتا ہے

احمد رضا خان : وہ ادرک کیا ہے جنت میں ایک چشمہ ہے جسے سلسبیل کہتے ہیں

احمد علی : وہ وہاں ایک چشمہ ہے جس کا نام سلسبیل ہے

جالندہری : یہ بہشت میں ایک چشمہ ہے جس کا نام سلسبیل ہے

طاہر القادری : (زنجبیل) اس (جنت) میں ایک ایسا چشمہ ہے جس کا نام "سلسبیل" رکھا گیا ہے،

علامہ جوادی : جو جنّت کا ایک چشمہ ہے جسے سلسبیل کہا جاتا ہے

محمد جوناگڑھی : جنت کی ایک نہر سے جس کا نام سلسبیل ہے

محمد حسین نجفی : یہ اس (جنت) میں ایک چشمہ ہے جسے سلسبیل کہاجاتا ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : جەننەتتە سەلسەبىل دەپ ئاتىلىدىغان بىر بۇلاقمۇ بار

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Уердаги салсабийл, деб номланган булоқдан. (Занжабийл–ерга томир отган ўсимлик тури бўлиб, томири туйилиб хушбўй модда ясалади: араблар ундан ўз ичимликларига қўшиб ичишни жуда-жуда севадилар. Ичувчининг томоғидан ҳузур бағишлаб, осонлик билан ўтувчи шаробни араблар салсабийл деб атайдилар. «Салсабийлан» дейилганда шунга ишора қилиняпти.)