بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة القيامة الآية 35 | سوره 75 آیه 35

The Holy Quran | Surah Al-Qiyamah Ayat 35 | Surah 75 Verse 35

ثُمَّ أَوْلَى لَكَ فَأَوْلَى ﴿75:35

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : E, përsëri: Mjer për ty! Mjer për ty!

Feti Mehdiu : Dhe prapë, i mjeri ti! I mjeri ti!

Sherif Ahmeti : Edhe nje herë t’u afrua ty e keqja; t’u afroftë!

Amazigh

At Mensur : D$a, a lwexda k, a lwexda!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ثم أوْلى لك فأوْلى» تأكيد.

تفسير المیسر : فلا آمن الكافر بالرسول والقرآن، ولا أدَّى لله تعالى فرائض الصلاة، ولكن كذَّب بالقرآن، وأعرض عن الإيمان، ثم مضى إلى أهله يتبختر مختالا في مشيته. هلاك لك فهلاك، ثم هلاك لك فهلاك.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም ጥፋት ይጠጋህ ለአንተ የተገባህም ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Yenə də vay sənin halına, vay!

Musayev : Yenə də vay sənin halına, vay!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''আবার তুমি নিপাত যাও, ফলে নিপাত যাও!’’

মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর, তোমার দুর্ভোগের উপর দূর্ভোগ।

Bosnian - bosanski

Korkut : I još jednom: Teško tebi! Teško tebi!

Mlivo : Ponovo, teško tebi i teško!

Bulgarian - български

Теофанов : Горко ти, горко!

Chinese -中国人

Ma Jian : 毁灭已逐渐地临近你。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 毀滅已逐漸地臨近你。」

Czech - čeština

Hrbek : A znovu běda ti, běda!

Nykl : A znovu běda ti, běda!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ދެންވެސް ކަލެޔަށް ހަލާކު ހުށްޓެވެ. ފަހެ، (ކަލެޔަށް) ހަލާކު ހުށްޓެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Het nadert steeds. Wee! en nog eens wee over u; wee!

Leemhuis : En nog eens: Wacht maar jij, wacht maar.

Siregar : Nogmaals, wee jou, wee!

English

Ahmed Ali : Alas, the woe for you!

Ahmed Raza Khan : Again your ruin has come close, still closer.

Arberry : then nearer to thee and nearer!

Daryabadi : Again, woe Unto thee, woe!

Hilali & Khan : Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

Itani : Then again: Woe to you; and woe.

Maududi : again, it is worthy of you, altogether worthy.

Mubarakpuri : Again, woe to you! And then woe to you!

Pickthall : Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

Qarai : Again, woe to you! Woe to you!

Qaribullah & Darwish : then nearer to you and nearer!

Saheeh International : Then woe to you, and woe!

Sarwar : Woe to you!

Shakir : Again (consider how) nearer to you and nearer.

Transliteration : Thumma awla laka faawla

Wahiduddin Khan : Again, woe to you, [O man!], yes, woe to you!

Yusuf Ali : Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!

French - français

Hamidullah : Et encore malheur à toi, malheur!

German - Deutsch

Abu Rida : Und abermals wehe dir! Und nochmals wehe!"

Bubenheim & Elyas : Abermals: Wehe dir, ja wehe!"

Khoury : Noch einmal: Recht geschieht dir, ja recht geschieht es.»

Zaidan : ja! Es kam dir näher, es kam näher, (so nimm dich in Acht!).

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sa'an nan, wata halaka tã tabbata a gare ka dõmin tã fi dãce wa.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर अफ़सोस है तुझपर और अफ़सोस है!

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तुझ पर फिर तुफ़ है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : kemudian kecelakaanlah bagimu (hai orang kafir) dan kecelakaanlah bagimu.

Quraish Shihab : Celaka, dan celakalah kamu, wahai pendusta! Lalu celaka, dan celakalah kamu selamanya!

Tafsir Jalalayn : (Kemudian kecelakaanlah bagimu dan kecelakaanlah bagimu) mengukuhkan makna ayat di atas.

Italian - Italiano

Piccardo : e ancora guai a te, guai!

Japanese -日本

Japanese : 重ねていう。あなたに災いあれ,(本当に)災いなるかな。

Korean -한국인

Korean : 더하여 너희에게 재앙이 있 으리라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : پاشان هه‌ر ئه‌و سزایه بۆ تۆ شیاوتره‌و له‌بارتره‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Kemudian api nerakalah lebih layak bagimu, lebih layak.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : വീണ്ടും നിനക്കേറ്റവും അര്‍ഹമായത് തന്നെ. നിനക്കേറ്റവും അര്‍ഹമായത് തന്നെ

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അതെ, അതുതന്നെയാണ് നിനക്കേറ്റം പറ്റിയതും ഉചിതവും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ja, ve deg, ve!

Pashto -پښتو

عبدالولي : بیا دې تا لپاره هلاكت وي، نو هلاكت دې وي

Persian - فارسی

انصاریان : باز هم شایسته تر است شایسته تر.

آیتی : باز هم واى بر تو، پس واى بر تو.

بهرام پور : باز هم واى بر تو! سپس واى بر تو

قرائتی : باز هم شایسته‌تر است، شایسته‌تر!

الهی قمشه‌ای : پس (از مرگ هم) وای (بر برزخ) و (صد) وای بر (روز محشر) تو.

خرمدل : باز هم، مرگ بر تو! مرگ! [[«أَوْلَی»: تکرار برای تأکید است.]]

خرمشاهی : سپس وای بر تو، و باز هم وای بر تو

صادقی تهرانی : سپس (این ناهنجاری) برای تو شایسته‌تر است، پس شایسته‌تر.

فولادوند : سپس عذاب الهى براى تو شايسته‌تر است، شايسته‌تر!

مجتبوی : باز هم واى بر تو پس واى بر تو.

معزی : سپس تو را سزد پس تو را سزد

مکارم شیرازی : سپس عذاب الهی برای تو شایسته‌تر است، شایسته‌تر!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I jeszcze raz biada tobie i biada!

Portuguese - Português

El-Hayek : Mais e mais.

Romanian - Română

Grigore : Şi iarăşi: Vai ţie! Vai!

Russian - русский

Абу Адель : Затем горе [погибель] тебе и (еще раз) горе [погибель]!

Аль-Мунтахаб : и ещё раз вечная гибель тебе, гибель!

Крачковский : И паки горе тебе и горе!

Кулиев : Еще раз горе тебе, горе!

Кулиев + ас-Саади : Еще раз горе тебе, горе!

Османов : И еще раз горе тебе, горе!

Порохова : И вновь: о, горе, (человек), тебе! О, горе!

Саблуков : И за тем, горе тебе, и еще горе!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : وري (ٻيھر چوان ٿو ته) توتي خرابي ھجي.

Somali - Soomaali

Abduh : Haddana Halaagbuu Mutaa.

Spanish - Española

Bornez : ¡Sí! ¡Es lo mejor para ti, es lo mejor!

Cortes : ¡Sí! ¡Ay de ti! ¡Ay!

Garcia : ¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kisha Ole wako, ole wako!

Swedish - svenska

Bernström : Ja, [ditt slut] är nära!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Боз ҳам вой бар ту, пас вой бар ту!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பின்னரும், உனக்கே கேடு! அப்பாலும் கேடுதான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Дәхи сиңа ґәзаб тиеш, ґәзаб тиеш!

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วก็ความวิบัติจงมีแด่เจ้าเถิด แล้วก็ความวิบัติจงมีแด่เจ้าเถิด

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra da kötülük sana gerek de gene kötülük sana.

Alİ Bulaç : Yine müstahaksın, dahasına da müstahaksın.

Çeviriyazı : ŝümme evlâ leke feevlâ.

Diyanet İşleri : Daha ne olsun, sana yazıklar olsun, yazıklar!

Diyanet Vakfı : Evet, layıktır sana (o azap) layık!

Edip Yüksel : Gerçekten sen bunu haketmiş bulunuyorsun.

Elmalılı Hamdi Yazır : Evet, gerektir o bela sana gerek.

Öztürk : Evet, çok uygundur sana bu bela, çok uygun!

Suat Yıldırım : Yazık ki sana ne yazık!

Süleyman Ateş : Yine yazık sana yazık!

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ہاں یہ روش تیرے ہی لیے سزاوار ہے اور تجھی کو زیب دیتی ہے

احمد رضا خان : پھر تیری خرابی آ لگی اب آ لگی،

احمد علی : پھر تیرے لیے افسوس پر افسوس ہے

جالندہری : پھر افسوس ہے تجھ پر پھر افسوس ہے

طاہر القادری : پھر تمہارے لئے (روزِ قیامت) ہلاکت ہے، پھر (دوزخ کی) ہلاکت ہے،

علامہ جوادی : حیف ہے اور صد حیف ہے

محمد جوناگڑھی : وائے ہے اور خرابی ہے تیرے لیے

محمد حسین نجفی : پھر یہ تیرے ہی لائق ہے اور تیرے ہی لئے سزوار ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : يەنە ۋاي سېنىڭ ھالىڭغا! ۋاي سېنىڭ ھالىڭغا!

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Яна ҳолингга вой бўлсин сенинг, вой бўлсин!