بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المدثر الآية 26 | سوره 74 آیه 26

The Holy Quran | Surah Al-Muddaththir Ayat 26 | Surah 74 Verse 26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ ﴿74:26

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Do ta hudhi (dënojë) në Sekar (Skëterrë) –

Feti Mehdiu : Atë do ta hudhë në Sekar,

Sherif Ahmeti : E Unë atë do ta hedhë në Sekar!

Amazigh

At Mensur : A t Fke$ i tmes iôeqqen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «سأصليه» أُدخله «سقر» جهنم.

تفسير المیسر : سأدخله جهنم؛ كي يصلى حرَّها ويحترق بنارها وما أعلمك أيُّ شيء جهنم؟ لا تبقي لحمًا ولا تترك عظمًا إلا أحرقته، مغيِّرة للبشرة، مسوِّدة للجلود، محرقة لها، يلي أمرها ويتسلط على أهلها بالعذاب تسعة عشر ملكًا من الزبانية الأشداء.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በሰቀር ውስጥ በእርግጥ አገባዋለሁ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Biz onu Səqərə atacağıq (orada yandıracağıq).

Musayev : Mən onu Səqərə salacağam.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আমি শীঘ্রই তাকে ফেলব জ্বালাময় আগুনে।

মুহিউদ্দীন খান : আমি তাকে দাখিল করব অগ্নিতে।

Bosnian - bosanski

Korkut : U Sekar ću Ja njega baciti –

Mlivo : Bacit ću ga sekaru!

Bulgarian - български

Теофанов : Ще го пека Аз в Преизподнята.

Chinese -中国人

Ma Jian : 我将使他堕入火狱,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 我將使他墮入火獄,

Czech - čeština

Hrbek : Sežehnu však já jej v ohni Saqaru!

Nykl : Připékat v žáru pekla budu ho!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ނިކަންހުރެ ތިމަންރަސްކަލާނގެ އޭނާ ނަރަކަޔަށް ވައްދަވާހުށީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Ik zal hem in de hel nederwerpen, om verbrand te worden.

Leemhuis : Ik zal hem in de hellehitte laten braden.

Siregar : Ik zal hem doen braden in Saqar (de Hel).

English

Ahmed Ali : I will cast him into the fire of Hell.

Ahmed Raza Khan : I will soon fling him into hell.

Arberry : I shall surely roast him in Sakar;

Daryabadi : Anon shall I roast him into the Scorching Fire.

Hilali & Khan : I will cast him into Hell-fire

Itani : I will roast him in Saqar.

Maududi : Him shall I soon roast in Hell.

Mubarakpuri : I will cast him into Saqar.

Pickthall : Him shall I fling unto the burning.

Qarai : Soon I will cast him into Saqar.

Qaribullah & Darwish : I will surely roast him in the Scorching.

Saheeh International : I will drive him into Saqar.

Sarwar : I shall make him suffer the torment of hell.

Shakir : I will cast him into hell.

Transliteration : Saosleehi saqara

Wahiduddin Khan : Soon I will cast him into hell.

Yusuf Ali : Soon will I cast him into Hell-Fire!

French - français

Hamidullah : Je vais le brûler dans le Feu intense (Saqar).

German - Deutsch

Abu Rida : Bald werde Ich ihn in Saqar brennen lassen.

Bubenheim & Elyas : Ich werde ihn der Saqar aussetzen.

Khoury : Ich werde ihn im Höllenfeuer brennen lassen.

Zaidan : ICH werde ihn in Saqar hineinwerfen.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Zã Ni ƙõna shi da Saƙar.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : मैं शीघ्र ही उसे 'सक़र' (जहन्नम की आग) में झोंक दूँगा

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (ख़ुदा का नहीं) मैं उसे अनक़रीब जहन्नुम में झोंक दूँगा - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Aku akan memasukkannya ke dalam (neraka) Saqar.

Quraish Shihab : Aku akan memasukkannya ke dalam neraka jahanam untuk membakarnya. Tahukah kamu, apakah neraka jahanam itu? Neraka jahanam adalah neraka yang tidak membiarkan daging dan tulang tanpa terbakar. Yang akan menghanguskan sampai ke kulit luarnya. Di sana terdapat sembilan belas malaikat yang akan menjaga dan menyiksa penghuninya.

Tafsir Jalalayn : (Aku akan memasukkannya) akan menjerumuskannya (ke dalam Saqar) yakni neraka Jahanam.

Italian - Italiano

Piccardo : Lo getterò nel Calore che brucia.

Japanese -日本

Japanese : やがてわれは地獄の火て,かれを焼くであろう。

Korean -한국인

Korean : 그러므로 내가 곧 그를 볼지옥으로 이르게 하리라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (ئه‌و بێ ویژدانه به‌سه‌ریه‌وه ناچێت) ده‌بێت بیگه‌یه‌نمه ناو دۆزه‌خ.

Malay - Melayu

Basmeih : (Disebabkan kekufurannya itu) Aku akan masukkan dia ke dalam neraka Saqar.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : വഴിയെ ഞാന്‍ അവനെ സഖറില്‍ (നരകത്തില്‍) ഇട്ട് എരിക്കുന്നതാണ്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അടുത്തുതന്നെ നാമവനെ നരകത്തീയിലെരിയിക്കും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Jeg skal steke ham i Saqar!

Pashto -پښتو

عبدالولي : ژر به زه دى د دوزخ اور ته داخل كړم

Persian - فارسی

انصاریان : به زودی او را در سقر درآورم

آیتی : زودا كه او را به سَقَر بيفكنيم.

بهرام پور : زودا كه او را به «سقر» درآورم

قرائتی : به زودی او را به سقَر درآورم.

الهی قمشه‌ای : من این (منکر و مکذّب قرآن) را به آتش دوزخ درافکنم.

خرمدل : هرچه زودتر او را داخل دوزخ می‌سازیم و بدان می‌سوزانیم. [[«سَأُصْلِیهِ ...»: (نگا: نساء / 30 و 56 و 115). «سَقَرَ»: نامی از نامهای دوزخ است (نگا: قمر / 48).]]

خرمشاهی : زودا که به دوزخش در آوریم‌

صادقی تهرانی : زودا که او را گیرانه‌ی سقر [:آتش ذوب‌کننده] کنیم.

فولادوند : زودا كه او را به سَقَر در آورم.

مجتبوی : زودا كه او را به سَقَر درآرم.

معزی : زود است چشانیمش دوزخ‌

مکارم شیرازی : (امّا) بزودی او را وارد سَقَر [= دوزخ‌] می‌کنم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ja narażę go na palenie się w ogniu-sakar.

Portuguese - Português

El-Hayek : Por isso, introduzi-lo-ei no tártaro!

Romanian - Română

Grigore : Îl voi azvârli în Focul mistuitor!

Russian - русский

Абу Адель : Вскоре Я буду жечь его в (адском слою) «ас-Сакар»!

Аль-Мунтахаб : Я ввергну его в адский огонь, где он будет сожжён в его пламени.

Крачковский : Сожгу я его в сакаре!

Кулиев : Я брошу его в Преисподнюю.

Кулиев + ас-Саади : Я брошу его в Преисподнюю.

Османов : Я скоро сожгу его адским пламенем.

Порохова : Я в сАкаре его сожгу!

Саблуков : Огню адскому велю жечь его.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : جلد اُن کي دوزخ ۾ وجھندس.

Somali - Soomaali

Abduh : waxaannu galin kaas (Naarta) saqara.

Spanish - Española

Bornez : ¡Pronto le enviaré al Infierno de Saqar!

Cortes : ¡Lo entregaré al ardor del saqar !

Garcia : En consecuencia, lo llevaré al fuego del Infierno.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Nitakuja mtia kwenye Moto wa Saqar.

Swedish - svenska

Bernström : Honom skall Jag låta brinna i helvetets eld!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ба зудӣ ӯро ба сақар бияфканем.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அவனை நான் "ஸகர்" (என்னும்) நரகில் புகச் செய்வேன்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Тиздән аны сакар тәмугына салырмын.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ในไม่ช้าข้าจะโยนเขาเข้าสู่กองไฟที่เผาไหม้

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Onu yakıcı cehenneme atarım.

Alİ Bulaç : Onu Ben, cehenneme sürükleyip-atacağım.

Çeviriyazı : seuṣlîhi seḳara.

Diyanet İşleri : İşte bu adamı yakıcı bir ateşe yaslayacağım.

Diyanet Vakfı : Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.

Edip Yüksel : Onu Sakar'a atacağım.

Elmalılı Hamdi Yazır : Ben onu Sekar'a (cehenneme) sokacağım.

Öztürk : Onu sekara fırlatacağım.

Suat Yıldırım : (“Beşer” desin bakalım) “Ben de onu sekar'a atacağım.

Süleyman Ateş : Onu Sekar'a sokacağım.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : عنقریب میں اسے دوزخ میں جھونک دوں گا

احمد رضا خان : کوئی دم جاتا ہے کہ میں اسے دوزخ میں دھنساتا ہوں،

احمد علی : عنقریب اس کو دوزخ میں ڈالوں گا

جالندہری : ہم عنقریب اس کو سقر میں داخل کریں گے

طاہر القادری : میں عنقریب اسے دوزخ میں جھونک دوں گا،

علامہ جوادی : ہم عنقریب اسے جہنمّ واصل کردیں گے

محمد جوناگڑھی : میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا

محمد حسین نجفی : میں عنقریب اسے دوزخ میں جھونکوں گا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇنى مەن سەقەرگە (يەنى دوزاخقا) سالىمەن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Тезда уни сақар (дўзахи)га киритаман.