بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة المدثر الآية 10 | سوره 74 آیه 10

The Holy Quran | Surah Al-Muddaththir Ayat 10 | Surah 74 Verse 10

عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ ﴿74:10

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : për jobesimtarët nuk do të jetë e lehtë.

Feti Mehdiu : Për mosbesimtarët, pa lehtësi.

Sherif Ahmeti : Për jobesimtarët është jo e lehtë.

Amazigh

At Mensur : Ur ippili d yiser, i ijehliyen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «على الكافرين غير يسير» فيه دلالة على أنه يسير على المؤمنين في عسره.

تفسير المیسر : فإذا نُفخ في "القرن" نفخة البعث والنشور، فذلك الوقت يومئذ شديد على الكافرين، غير سهل أن يخلصوا مما هم فيه من مناقشة الحساب وغيره من الأهوال.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በከሓዲዎች ላይ ገር ያልኾነ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (O gün) kafirlər üçün asan olmayacaqdır!

Musayev : Həmin gün kafirlərə asan olmayacaqdır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : অবিশ্বাসীদের উপরে; আরামদায়ক নয়।

মুহিউদ্দীন খান : কাফেরদের জন্যে এটা সহজ নয়।

Bosnian - bosanski

Korkut : nevjernicima, neće biti lagahan.

Mlivo : Za nevjernike lahak neće biti.

Bulgarian - български

Теофанов : за неверниците - нелек.

Chinese -中国人

Ma Jian : 那个日子对不信道的人们,是不容易渡过的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 那個日子對不信道的人們,是不容易渡過的。

Czech - čeština

Hrbek : pro nevěřící nelehkým břemenem.

Nykl : pro nevěřící (jistě) ne lehký.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : كافر ންގެ މައްޗަށް ފަސޭހަކަމެއް ނުވާ ދުވަހެކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En pijnlijk voor de ongeloovigen.

Leemhuis : voor de ongelovigen niet gemakkelijk.

Siregar : (Die Dag is) voor de ongelovigen niet gemakkelijk.

English

Ahmed Ali : Dolorous for the unbelievers.

Ahmed Raza Khan : Not easy upon the disbelievers.

Arberry : for the unbelievers not easy.

Daryabadi : For the infidels, not easy.

Hilali & Khan : Far from easy for the disbelievers.

Itani : For the disbelievers—not easy.

Maududi : not an easy day for the unbelievers.

Mubarakpuri : Far from easy for the disbelievers.

Pickthall : Not of ease, for disbelievers.

Qarai : not at all easy for the faithless.

Qaribullah & Darwish : and it will not be easy for the unbelievers.

Saheeh International : For the disbelievers - not easy.

Sarwar : and for the disbelievers, in particular, it will not be at all easy.

Shakir : For the unbelievers, anything but easy.

Transliteration : AAala alkafireena ghayru yaseerin

Wahiduddin Khan : It will not be easy for those who deny the truth.

Yusuf Ali : Far from easy for those without Faith.

French - français

Hamidullah : pas facile pour les mécréants.

German - Deutsch

Abu Rida : kein leichter für die Ungläubigen.

Bubenheim & Elyas : für die Ungläubigen nicht leicht.

Khoury : Für die Ungläubigen nicht leicht.

Zaidan : für die Kafir, nicht leicht.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A kan kãfirai, bã mai sauƙi ba ne.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : इनकार करनेवालो पर आसान न होगा

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : आसान नहीं होगा - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : bagi orang-orang kafir lagi tidak mudah.

Quraish Shihab : Apabila sangkakala ditiupkan, maka saat itu merupakan hari yang sulit bagi orang-orang kafir untuk melarikan diri dari perhitungan dan kedahsyatan-kedahsyatan lainnya yang mereka dapatkan.

Tafsir Jalalayn : (Bagi orang-orang kafir lagi tidak mudah) di dalam ungkapan ini terkandung pengertian, bahwa keadaan pada hari itu dirasakan amat ringan oleh orang-orang yang beriman di balik kesulitan yang dirasakan oleh orang-orang kafir.

Italian - Italiano

Piccardo : niente affatto facile per i miscredenti.

Japanese -日本

Japanese : 不信者たちにとり,安らぎのない(日である)。

Korean -한국인

Korean : 그것은 불신자들을 위한 것 으로 평탄한 것이 아니라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌سه‌ر کافران هیچ ئاسان نی یه (به‌ڵکو زۆر سه‌غڵه‌تیان ده‌کات).

Malay - Melayu

Basmeih : Kepada orang-orang kafir, lagi tidak mudah (mengelak azabnya).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് എളുപ്പമുള്ളതല്ലാത്ത ഒരു ദിവസം!

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് ഒട്ടും സുഖകരമല്ലാത്ത ദിവസം!

Norwegian - norsk

Einar Berg : for de vantro alt annet enn lett.

Pashto -پښتو

عبدالولي : په كافرانو باندې اسانه نه ده

Persian - فارسی

انصاریان : بر کافران آسان نیست،

آیتی : و براى كافران ناآسان.

بهرام پور : بر كافران آسان نيست

قرائتی : بر کافران آسان نیست.

الهی قمشه‌ای : کافران را هیچ گونه در آن راحتی و آسایش نیست.

خرمدل : برای کافران آسان نخواهد بود (و بلکه پر مشقّت و دردسر خواهد بود). [[«یَسِیرٍ»: آسان. ساده. «غَیْرُ یَسِیرٍ»: سخت و پرمشقّت.]]

خرمشاهی : [و] بر کافران آسان نیست‌

صادقی تهرانی : بر کافران آسان نیست.

فولادوند : بر كافران آسان نيست.

مجتبوی : بر كافران آسان نيست.

معزی : بر کافران ناهموار

مکارم شیرازی : و برای کافران آسان نیست!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Dla niewiernych - nie będzie on łatwy.

Portuguese - Português

El-Hayek : Insuportável para os incrédulos.

Romanian - Română

Grigore : pentru tăgăduitori nu va fi uşoară.

Russian - русский

Абу Адель : который для неверующих не будет легок.

Аль-Мунтахаб : и им будет нелегко избавиться от расплаты и от других ужасов этого Дня.

Крачковский : Для неверных нелегкий.

Кулиев : нелегким для неверующих.

Кулиев + ас-Саади : нелегким для неверующих. [[А когда протрубят в рог, то наступит День воскресения, и мертвые восстанут из своих могил и вернутся к жизни. Из-за многочисленных ужасов и потрясений этот день будет тяжелым для неверующих, которые отчаются в благом исходе и будут уверены в том, что их постигнет погибель. Из этого следует, что для правоверных этот день будет легким. Поэтому Всевышний сказал: «И неверующие скажут: “Это - Тяжкий день!”» (54:8).]]

Османов : нелегким для неверных.

Порохова : День, нелегкий для неверных.

Саблуков : Для неверных безотрадный.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ڪافرن تي اڻ سکيو (وقت) ھوندو.

Somali - Soomaali

Abduh : Gaalada oon u Fududayn.

Spanish - Española

Bornez : No será fácil para los que no son creyentes.

Cortes : para los infieles, no fácil.

Garcia : Nada fácil para los que hoy desmienten la verdad.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kwa makafiri haitakuwa nyepesi.

Swedish - svenska

Bernström : för dem som [ständigt] förnekade sanningen, och ingen lättnad skall ges dem!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва барои кофирон душвор.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : காஃபிர்களுக்கு (அந்நாள்) இலேசானதல்ல.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Кәферләргә җиңеллеге юк авыр көндер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แก่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา มิใช่เป็นเรื่องง่าย

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Kafirlere kolay değildir.

Alİ Bulaç : Kafirler içinse hiç kolay değildir.

Çeviriyazı : `ale-lkâfirîne gayru yesîr.

Diyanet İşleri : Sura üflendiği vakit, işte o gün, inkarcılara kolay olmayan zorlu bir gündür.

Diyanet Vakfı : Kafirler için (hiç de) kolay değildir.

Edip Yüksel : İnkarcılar için kolay değil.

Elmalılı Hamdi Yazır : Kâfirler için hiç kolay değildir.

Öztürk : Küfre batmışlar için hiç de kolay değildir.

Suat Yıldırım : Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, Pis ve murdar olan her şeyden kaçın Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr'a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!

Süleyman Ateş : Kafirler için kolay değildir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : کافروں کے لیے ہلکا نہ ہوگا

احمد رضا خان : کافروں پر آسان نہیں

احمد علی : کافروں پر وہ آسان نہ ہو گا

جالندہری : (یعنی) کافروں پر آسان نہ ہوگا

طاہر القادری : کافروں پر ہرگز آسان نہ ہوگا،

علامہ جوادی : کافروں کے واسطے تو ہر گز آسان نہ ہوگا

محمد جوناگڑھی : جو کافروں پر آسان نہ ہوگا

محمد حسین نجفی : اور کافروں پر آسان نہ ہوگا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : كاپىرلارغا ئاسان ئەمەستۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У кофирларга осон эмасдир.