بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الأعراف الآية 68 | سوره 7 آیه 68

The Holy Quran | Surah Al-A'raf Ayat 68 | Surah 7 Verse 68

أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ ﴿7:68

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Unë ua sjell urdhërat e Zotit tim dhe unë jam këshilltar i sinqertë.

Feti Mehdiu : Ju komunikoj traktatet e Zotit tim dhe unë për ju jam këshilltar besnik.

Sherif Ahmeti : (Jam idërguar (Që t’u komunikoj shpalljet e Zotit tim dhe unë jam këshillues besnik për ju.

Amazigh

At Mensur : Bbwi$ awen d tibratin n Mass iw. Nek, i kunwi, d aneûûaê muman.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «أبلَّغكم رسالات ربي وأنا لكم ناصح أمين» مأمون على الرسالة.

تفسير المیسر : أُبلِّغكم ما أرسلني به ربي إليكم، وأنا لكم - فيما دعوتكم إليه من توحيد الله والعمل بشريعته - ناصح، أمين على وحي الله تعالى.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «የጌታዬን መልክቶች አደርስላችኋለሁ፡፡ እኔም ለእናንተ ታማኝ መካሪ ነኝ፡፡»

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Mən sizə Rəbbimin əmrlərini təbliğ edirəm. Mən sizə doğru məsləhət verənəm.

Musayev : Mən Rəbbimin vəhy etdiyi hökmlərini sizə təbliğ edirəm. Mən sizin etibarlı nəsihətçinizəm.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''আমি তোমাদের কাছে পৌঁছে দিই আমার প্রভুর বাণীসমূহ, আর আমি তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত উপদেষ্টা।

মুহিউদ্দীন খান : তোমাদের কে প্রতিপালকের পয়গাম পৌঁছাই এবং আমি তোমাদের হিতাকাঙ্ক্ষী বিশ্বস্ত।

Bosnian - bosanski

Korkut : dostavljam vam poslanice Gospodara svoga, i ja sam vam iskren savjetnik.

Mlivo : Dostavljam vam poslanice Gospodara mog i ja sam vam savjetnik pouzdani.

Bulgarian - български

Теофанов : Известявам ви посланията на моя Господ и съм за вас достоверен наставник.

Chinese -中国人

Ma Jian : 我把我的主的使命传达给你们,我是你们的忠实的劝告者。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 我把我的主的使命傳達給你們,我是你們的忠實的勸告者。

Czech - čeština

Hrbek : a předávám vám poselství Pána svého a jsem upřímným rádcem vaším.

Nykl : oznamuji vám poselství Pána svého a rádcem jsem vám upřímným.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަހުރެންގެ ވެރިރަސްކަލާނގެ رسول ކަން ތިޔަބައިމީހުންނަށް އަހުރެން އިއްވަމެވެ. އަދި އަހުރެންނީ، ތިޔަބައިމީހުންނަށްވާ أمانة ތެރި نصيحة ތެރިޔަކީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Ik breng u de boodschappen van mijn Heer, en ik ben een geloovige raadgever voor u.

Leemhuis : Ik verkondig jullie de zendingsopdrachten van mijn Heer en ik ben voor jullie een betrouwbare raadgever.

Siregar : Ik verkondig jullie Boodschappen van mijn Heer en ik ben voor jullie een betrouwbare raadgever."'

English

Ahmed Ali : I bring to you the messages of my Lord. I am your sincere friend.

Ahmed Raza Khan : “I convey to you the messages of my Lord and am your trustworthy well-wisher.”

Arberry : I deliver to you the Messages of my Lord; I am your adviser sincere, faithful.

Daryabadi : I preach unto you the messages of my Lord, and I am unto you a counseller faithful.

Hilali & Khan : "I convey unto you the Messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser (or well-wisher) for you.

Itani : “I convey to you the messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser to you.”

Maududi : I convey to you the messages of my Lord, and I give you sincere advice.

Mubarakpuri : "I convey unto you the Messages of my Lord, and I am a trustworthy adviser (or well-wisher) for you.

Pickthall : I convey unto you the messages of my Lord and am for you a true adviser.

Qarai : I communicate to you the messages of my Lord and I am a trustworthy well-wisher for you.

Qaribullah & Darwish : I deliver to you the messages of my Lord and I am your honest adviser.

Saheeh International : I convey to you the messages of my Lord, and I am to you a trustworthy adviser.

Sarwar : I preach the message of my Lord to you and am a trustworthy advisor for you.

Shakir : I deliver to you the messages of my Lord and I am a faithful adviser to you:

Transliteration : Oballighukum risalati rabbee waana lakum nasihun ameenun

Wahiduddin Khan : I am conveying my Lord's messages to you and I am your sincere and honest adviser.

Yusuf Ali : "I but fulfil towards you the duties of my Lord's mission: I am to you a sincere and trustworthy adviser.

French - français

Hamidullah : Je vous communique les messages de mon Seigneur, et je suis pour vous un conseiller digne de confiance.

German - Deutsch

Abu Rida : Ich überbringe euch die Botschaften meines Herrn, und ich bin euch ein aufrichtiger und getreuer Ratgeber.

Bubenheim & Elyas : Ich übermittele euch die Botschaften meines Herrn, und ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Ratgeber.

Khoury : Ich richte euch die Botschaften meines Herrn aus, und ich bin für euch ein treuer Ratgeber.

Zaidan : Ich verkünde euch die Botschaft meines HERRN und ich bin für euch ein treuer Ratgeber.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Inã iyar muku da sãƙonnin Ubangijina, kuma nĩ, gare ku, mai nasĩha ne amintacce.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : "तुम्हें अपने रब के संदेश पहुँचता हूँ और मैं तुम्हारा विश्वस्त हितैषी हूँ

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : मैं तुम्हारे पास तुम्हारे परवरदिगार के पैग़ामात पहँचाए देता हूँ और मैं तुम्हारा सच्चा ख़ैरख्वाह हूँ - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Aku menyampaikan amanat-amanat Tuhanku kepadamu dan aku hanyalah pemberi nasehat yang terpercaya bagimu".

Quraish Shihab : Yang aku sampaikan adalah perintah dan larangan Tuhanku. Itulah pesan-pesan Tuhan untuk kalian. Aku hanyalah pemberi nasihat yang tulus bagi kalian. Aku adalah orang yang terpercaya dalam setiap yang aku sampaikan. Dan aku bukan termasuk orang-orang pembohong."

Tafsir Jalalayn : (Aku menyampaikan amanat-amanah Tuhanku kepadamu dan aku hanyalah pemberi nasihat yang terpercaya bagimu") yakni orang yang dipercaya untuk mengemban risalah.

Italian - Italiano

Piccardo : Vi riferisco i messaggi del vostro Signore e sono per voi un consigliere affidabile.

Japanese -日本

Japanese : わたしは,あなたがたに主の神託を宣べ伝え,また誠実な信頼出来るあなたがたへの助言者である。

Korean -한국인

Korean : 내가 너희에게 주님의 말씀 을 전하고 내가 너희에게 진실로 충고함이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : په‌یامه‌کانی په‌روه‌ردگاری خۆمتان پێ ڕاده‌گه‌یه‌نم و من بۆ ئێوه دڵسۆزو ئه‌مینم.

Malay - Melayu

Basmeih : "(Tugasku) menyampaikan kepada kamu akan perintah-perintah (yang diutuskan oleh) Tuhanku, dan aku adalah pemberi nasihat yang amanah, bagi kamu.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : എന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ സന്ദേശങ്ങള്‍ ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു എത്തിച്ചുതരുന്നു. ഞാന്‍ നിങ്ങളുടെ വിശ്വസ്തനായ ഗുണകാംക്ഷിയുമാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : "ഞാനെന്റെ നാഥന്റെ സന്ദേശങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്കെത്തിച്ചുതരുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് വിശ്വസിക്കാവുന്ന നിങ്ങളുടെ ഗുണകാംക്ഷിയാണ് ഞാന്‍.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Jeg frembærer Herrens budskap til dere, og jeg er dere en oppriktig og tro rådgiver.

Pashto -پښتو

عبدالولي : زه تاسو ته د خپل رب پېغامونه دررسوم او زه ستاسو لپاره خیرخواه، امانت دار یم

Persian - فارسی

انصاریان : پیام های پروردگارم را به شما می رسانم و برای شما خیرخواهی اَمینم.

آیتی : پيامهاى پروردگارم را به شما مى‌رسانم و شما را اندرزگويى امينم.

بهرام پور : پيام‌هاى پروردگارم را به شما مى‌رسانم و من براى شما خيرخواهى امين هستم

قرائتی : رسالت‌هاى پروردگارم را به شما ابلاغ می‌کنم، و من خیرخواه امینى براى شما هستم.

الهی قمشه‌ای : پیغام خدایم را به شما می‌رسانم و من برای شما ناصح و خیرخواهی امینم.

خرمدل : من احکام و اوامر پروردگار خود را به شما می‌رسانم و من اندرزگوی امینی برای شما هستم (و در آنچه می‌گویم یکرنگ و راستگویم و از خود چیزی نمی‌گویم). [[«نَاصِحٌ»: نصیحت‌کننده. دلسوز. مخلص.]]

خرمشاهی : که پیامهای پروردگارم را به شما می‌رسانم و من برای شما خیرخواهی امینم‌

صادقی تهرانی : «به خوبی و رسایی رسالت‌های پروردگارم را به شما می‌رسانم و من برای شما نصیحت‌کننده‌ای امینم.»

فولادوند : پيامهاى پروردگارم را به شما مى‌رسانم و براى شما خير خواهى امينم.»

مجتبوی : پيامهاى پروردگارم را به شما مى‌رسانم و شما را نيكخواهى امينم.

معزی : که می‌رسانم به شما پیامهای پروردگار خود را و منم برای شما اندرزگوئی امین‌

مکارم شیرازی : رسالتهای پروردگارم را به شما ابلاغ می‌کنم؛ و من خیرخواه امینی برای شما هستم.

Polish - Polskie

Bielawskiego : Przekazuję wam posłanie mojego Pana i jestem dla was doradcą godnym zaufania.

Portuguese - Português

El-Hayek : Comunico-vos as mensagens do meu Senhor e sou vosso fiel conselheiro.

Romanian - Română

Grigore : Eu v-am adus soliile Domnului meu. Eu vă sunt vouă sfetnic bun.

Russian - русский

Абу Адель : Я передаю вам послания моего Господа; я для вас (в призыве к признанию богом только Аллаха и к покорности Ему) – надежный советник (так как делаю я это по внушаемому мне Аллахом откровению).

Аль-Мунтахаб : Я только передаю вам Послание истины от моего Господа, Его наставления и поучения; я вам - искренний советник и ручаюсь за то, о чём сообщаю! Я не из лжецов!"

Крачковский : Я передаю вам послания моего Господа; я для вас - верный советник.

Кулиев : Я доношу до вас послания от вашего Господа, и я для вас - надежный и добрый советчик.

Кулиев + ас-Саади : Я доношу до вас послания от вашего Господа, и я для вас - надежный и добрый советчик. [[Худ не был глупым человеком. Напротив, он был благоразумным посланником и правдивым наставником. Он сказал: «О мои соплеменники! Не глупцом я являюсь, а посланником Господа миров. Я довожу до вашего сведения Его послания. Я искренне желаю вам добра и заслуживаю вашего доверия. Вы же обязаны принять мои проповеди на словах и на деле и покориться Господу всех рабов».]]

Османов : Я [только] доставляю к вам послания от вашего Господа, и я для вас -" надежный советчик.

Порохова : Я вам несу посланье моего Владыки, И я для вас - советник верный.

Саблуков : Я передаю вам то, с чем послал меня Господь мой: я вам искренний советник.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : اوھان کي پنھنجي پالڻھار جو پيغام پھچايان آءٌ اوھان لاءِ امين نصيحت ڪندڙ آھيان.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaana idin gaadhsiin Farrinta Eebahay waxaana idiin ahay Nasteex Aamina.

Spanish - Española

Bornez : para transmitiros los mensajes de mi Señor. Soy para vosotros un consejero leal.»

Cortes : Os comunico los mensajes de mi Señor y os aconsejo fielmente.

Garcia : que les transmito el Mensaje de mi Señor. Yo soy un consejero leal".

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Nakufikishieni ujumbe wa Mola wangu Mlezi. Na mimi kwenu ni mwenye kukunasihini, muaminifu.

Swedish - svenska

Bernström : [och] jag framför min Herres budskap till er. Jag är en rådgivare som ni kan lita på.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Паёмҳои Парвардигорамро ба шумо мерасонам ва шуморо пандгӯе боваринокам.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : "நான் என் இறைவனுடைய தூதையே உங்களிடம் எடுத்துக் கூறுகின்றேன். மேலும் நான் உங்களுக்கு நம்பிக்கையான உபதேசியாகவும் இருக்கின்றேன்" (என்று கூறினார்).

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : сезгә Раббымның хөкемнәрен ирештерәмен вә мин сезне яхшылыкка өндәп үгет-нәсыйхәт кылучы сүземдә ышанычлы пәйгамбәрмен."

Thai - ไทย

ภาษาไทย : “โดยที่ฉันจะประกาศแก่พวกท่าน ซึ่งบรรดาสารแห่งพระเจ้าของฉัน และฉันนั้นเป็นผู้แนะนำที่ซื่อตรงแก่พวกท่าน”

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Rabbimin bildirdiği haberleri size tebliğ etmedeyim ve ben size emniyet edilecek bir öğütçüyüm.

Alİ Bulaç : "Size Rabbimin risaletini tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

Çeviriyazı : übelliguküm risâlâti rabbî veenâ leküm nâṣiḥun emîn.

Diyanet İşleri : Size Rabbimin sözlerini bildiriyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm; sizi uyarmak üzere, aranızdan bir adam vasıtasiyle Rabbinizden size bir haber gelmesine mi şaşıyorsunuz? Allah'ın sizi Nuh'un milleti yerine getirdiğini ve vücutça da onlardan üstün kıldığını hatırlayın, başarıya erişebilmeniz için Allah'ın nimetlerini anın" dedi.

Diyanet Vakfı : Size Rabbimin vahyettiklerini duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.

Edip Yüksel : "Size Rabbimin mesajını iletiyorum. Sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

Elmalılı Hamdi Yazır : "Size Rabbimin gönderdiği gerçekleri tebliğ ediyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

Öztürk : "Rabbimin mesajlarını size tebliğ ediyorum. Ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm."

Suat Yıldırım : “Size Rabbimin buyruklarını tebliğ ediyorum. Ben sizin iyiliğinize çalışan, sizi uyaran güveneceğiniz bir insanım.”

Süleyman Ateş : Size Rabbimin mesajlarını duyuruyorum ve ben sizin için güvenilir bir öğütçüyüm.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : تم کو اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں، اور تمہارا ایسا خیر خواہ ہوں جس پر بھروسہ کیا جاسکتا ہے

احمد رضا خان : تمہیں اپنے رب کی رسالتیں پہنچاتا ہوں اور تمہارا معتمد خیرخواہ ہوں

احمد علی : تمہیں اپنے رب کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارا امانت دار خیر خواہ ہوں

جالندہری : میں تمہیں خدا کے پیغام پہنچاتا ہوں اور تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں

طاہر القادری : میں تمہیں اپنے رب کے پیغامات پہنچا رہا ہوں اور میں تمہارا امانت دار خیرخواہ ہوں،

علامہ جوادی : میں تم تک اپنے رب کے پیغامات پہنچاتا ہوں اور تمہارے لئے ایک امانتدار ناصح ہوں

محمد جوناگڑھی : تم کو اپنے پروردگار کے پیغام پہنچاتا ہوں اور میں تمہارا امانتدار خیرخواه ہوں

محمد حسین نجفی : تمہارے پروردگار کے پیغامات پہنچاتا ہوں۔ اور تمہارا امانتدار ناصح ہوں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : سىلەرگە پەرۋەردىگارىمنىڭ ئەلچىلىكىنى يەتكۈزىمەن، مەن سىلەرگە ئىشەنچىلىك نەسىھەتچىمەن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сизларга Роббимнинг юборганларини етказаман ва мен сизларга ишончли насиҳатгўйман.