بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الواقعة الآية 78 | سوره 56 آیه 78

The Holy Quran | Surah Al-Waqi'a Ayat 78 | Surah 56 Verse 78

فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ ﴿56:78

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : në Librin e ruajtur –

Feti Mehdiu : Në një libër të ruajtur,

Sherif Ahmeti : Është në një libër të ruajtur.

Amazigh

At Mensur : di Tezmamt iffren.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «في كتاب» مكتوب «مكنون» مصون وهو المصحف.

تفسير المیسر : إن هذا القرآن الذي نزل على محمد لقرآن عظيم المنافع، كثير الخير، غزير العلم، في كتاب مَصُون مستور عن أعين الخلق، وهو الكتاب الذي بأيدي الملائكة. لا يَمَسُّ القرآن إلا الملائكة الكرام الذين طهرهم الله من الآفات والذنوب، ولا يَمَسُّه أيضًا إلا المتطهرون من الشرك والجنابة والحدث.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በተጠበቀ መጽሐፍ ውስጥ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (O, Allah dərgahında) qorunub saxlanılan bir Kitabdadır (lövhi-məhfuzdadır, yaxud lülələnib bükülmüş kağızlardadır).

Musayev : qorunub saxlanılan Yazıdadır (Lövhi-məhfuzdadır).

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এক সুরক্ষিত গ্রন্থে।

মুহিউদ্দীন খান : যা আছে এক গোপন কিতাবে,

Bosnian - bosanski

Korkut : u Knjizi brižljivo čuvanoj –

Mlivo : U Knjizi skrivenoj;

Bulgarian - български

Теофанов : в съхранената Книга [-майка].

Chinese -中国人

Ma Jian : 记录在珍藏的经本中,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 記錄在珍藏的經本中,

Czech - čeština

Hrbek : v písmu střeženém zapsaný,

Nykl : ve knize skryté (napsaný),

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ރައްކާތެރިކުރައްވާފައިވާ ފޮތެއްގައެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarvan het oorspronkelijke in het welbewaarde boek is geschreven.

Leemhuis : in een goedbewaard boek

Siregar : In een welbewaard Boek.

English

Ahmed Ali : (Inscribed) in the well-kept Book.

Ahmed Raza Khan : Kept in a secure Book.

Arberry : in a hidden Book

Daryabadi : In a Book Hidden.

Hilali & Khan : In a Book well-guarded (with Allah in the heaven i.e. Al-Lauh Al-Mahfuz).

Itani : In a well-protected Book.

Maududi : inscribed in a well-guarded Book,

Mubarakpuri : In a Book Maknun.

Pickthall : In a Book kept hidden

Qarai : in a guarded Book

Qaribullah & Darwish : in a Book protected (from tampering)

Saheeh International : In a Register well-protected;

Sarwar : preserved in a hidden Book which

Shakir : In a book that is protected

Transliteration : Fee kitabin maknoonin

Wahiduddin Khan : in a well-guarded preserved Book,

Yusuf Ali : In Book well-guarded,

French - français

Hamidullah : dans un Livre bien gardé

German - Deutsch

Abu Rida : in einer wohlaufbewahrten Urschrift.

Bubenheim & Elyas : in einem wohlverwahrten Buch,

Khoury : In einem wohlverwahrten Buch,

Zaidan : in einer bewahrten Schrift,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A cikin wani littafi tsararre.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : एक सुरक्षित किताब में अंकित है।

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जो किताब (लौहे महफूज़) में (लिखा हुआ) है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : pada kitab yang terpelihara (Lauhul Mahfuzh),

Quraish Shihab : Aku bersumpah, bahwa ini adalah benar-benar al-Qur'ân yang banyak manfaatnya dan terpelihara di al-Lawh al-Mahfûzh hingga tidak dapat diketahui kecuali oleh para malaikat yang dekat.

Tafsir Jalalayn : (Pada Kitab) yang tertulis dalam Kitab (yang terpelihara) yang dijaga, maksudnya Mushhaf Alquran.

Italian - Italiano

Piccardo : [contenuto] in un Libro custodito

Japanese -日本

Japanese : (それは)秘蔵の啓典の中に(書かれてあり),

Korean -한국인

Korean : 잘 보호된 성서로 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌کتێبێکی شاراوه‌دا که‌_ لوح المحفوظ _ ه‌، پارێزراوه‌، (هه‌روه‌ها نسخه‌کانی سه‌ر زه‌ویشی پارێزراوه و پارێزراو ده‌بێت هه‌تا دنیا دنیایه‌)

Malay - Melayu

Basmeih : Yang tersimpan dalam Kitab yang cukup terpelihara,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഭദ്രമായി സൂക്ഷിക്കപ്പെട്ട ഒരു രേഖയിലാകുന്നു അത്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സുരക്ഷിതമായ ഗ്രന്ഥത്തില്‍.

Norwegian - norsk

Einar Berg : som finnes i en vel forvart Bok!

Pashto -پښتو

عبدالولي : په پټ ساتل شوي كتاب كې دى

Persian - فارسی

انصاریان : [که] در کتابی مصون از هر گونه تحریف و دگرگونی [به نام لوح محفوظ جای دارد.]

آیتی : در كتابى مكنون.

بهرام پور : كه در كتابى مستور [لوحى محفوظ] جاى دارد

قرائتی : که در کتابی پوشیده و پنهان جاى دارد.

الهی قمشه‌ای : که در لوح محفوظ سرّ حق مقام دارد.

خرمدل : در کتابی پنهان (از دیدگان و دور از دسترس شیطان، که لوح محفوظ است) قرار دارد. [[«مَکْنُونٍ»: پنهان. گرانقدر و ارزشمند. دور از دسترس شیطان (نگا: شعراء / 210 - 212). مراد لوح محفوظ است. برخی چنین کتابی را قرآن می‌دانند.]]

خرمشاهی : در کتابی نهفته‌

صادقی تهرانی : در کتابی (از دستبرد) نگهبانی شده.

فولادوند : در كتابى نهفته،

مجتبوی : در كتابى پوشيده و نگاه‌داشته- لوح محفوظ-

معزی : در نامه‌ای پوشیده‌

مکارم شیرازی : که در کتاب محفوظی جای دارد،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Zawarty w Księdze ukrytej!

Portuguese - Português

El-Hayek : Num Livro bem guardado,

Romanian - Română

Grigore : dintr-o Carte ascunsă.

Russian - русский

Абу Адель : (который находится) в книге хранимой [в Хранимой Скрижали].

Аль-Мунтахаб : хранимый в "аль-Лаух аль-Махфуз" (Небесной Скрижали), и ведают о нём только приближённые из ангелов.

Крачковский : в книге сокровенной.

Кулиев : находящийся в Хранимом Писании.

Кулиев + ас-Саади : находящийся в Хранимом писании. [[Для утверждения этой истины Всевышний и принес упомянутую выше великую клятву. Коран - это Писание, в правдивости и достоверности которого невозможно усомниться. Аллах назвал его благородным, потому что оно приносит людям великое благо и открывает перед ними необъятную сокровищницу знаний. Каждое доброе начинание и всякое полезное знание берет свое начало именно из этого божественного откровения. Оно хранится на небесах и записано в Хранимой скрижали, которая оберегается от взоров всех творений. Это свидетельствует о величии Корана и отношении к нему со стороны Аллаха и обитателей небес. Согласно другому толкованию, Священный Коран записан в книгах ангелов, которым Всевышний поручил донести свое послание и откровение до людей на земле. Ангелы хранят эти книги и оберегают их от дьяволов, которые не в состоянии исказить Священное Писание и не могут ни приписать к нему измышления, ни выкрасть из него часть истины.]]

Османов : и храним в Сокровенном Писании:

Порохова : Что тщательно хранится в Книге,

Саблуков : Он в сокровенном писании;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : لڪل ڪتاب ۾ لکيل آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Wuxuuna ku suganyahay Kitaab la dhawray.

Spanish - Española

Bornez : que está en una Escritura escondida.

Cortes : contenido en una Escritura escondida

Garcia : preservado en un libro custodiado,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Katika Kitabu kilicho hifadhiwa.

Swedish - svenska

Bernström : [bevarad] i en mot allt ont skyddad Skrift,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : дар китобе макнун,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பாதுகாக்கப்பட்ட ஏட்டில் இருக்கிறது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул Коръән Ләүхүл Мәхфуздагы китапта сакланмыштыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ซึ่งอยู่ในบันทึกที่ถูกพิทักษ์รักษาไว้

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Saklanmış bir kitapta.

Alİ Bulaç : Saklanmış-korunmuş bir Kitap'ta (yazılı)dır.

Çeviriyazı : fî kitâbim meknûn.

Diyanet İşleri : Doğrusu bu Kitap, sadece arınmış olanların dokunabileceği, saklı bir Kitap'da mevcutken Alemlerin Rabbi tarafından indirilmiş olan Kuranı Kerim'dir.

Diyanet Vakfı : Korunmuş bir kitaptır.

Edip Yüksel : Gizli bir kitaptadır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Korunmuş bir kitaptadır.

Öztürk : Titizlikle saklanan bir Kitap'tadır.

Suat Yıldırım : O iyi korunmuş bir kitapta, Levh-i Mahfuzdadır.

Süleyman Ateş : Saklı bir Kitaptadır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ایک محفوظ کتاب میں ثبت

احمد رضا خان : محفوظ نوشتہ میں

احمد علی : ایک پوشیدہ کتاب میں لکھا ہوا ہے

جالندہری : (جو) کتاب محفوظ میں (لکھا ہوا ہے)

طاہر القادری : (اس سے پہلے یہ) لوحِ محفوظ میں (لکھا ہوا) ہے،

علامہ جوادی : جسے ایک پوشیدہ کتاب میں رکھا گیا ہے

محمد جوناگڑھی : جو ایک محفوظ کتاب میں درج ہے

محمد حسین نجفی : نگاہوں سے پوشیدہ ایک کتاب کے اندر ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : كىتابتا (يەنى لەۋھۇلمەھپۇزدا) ساقلانغاندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У сақланган китобдадир.