بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الواقعة الآية 40 | سوره 56 آیه 40

The Holy Quran | Surah Al-Waqi'a Ayat 40 | Surah 56 Verse 40

وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ ﴿56:40

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : e shumë edhe prej të mëvonshmëve.

Feti Mehdiu : Por shumë edhe nga të mëvonshmit.

Sherif Ahmeti : Janë shmë nga më të vonshmit.

Amazigh

At Mensur : Seg ineggura, deg aîas idsen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وثلة من الآخرين».

تفسير المیسر : وهم جماعة كثيرة من الأولين، وجماعة كثيرة من الآخرين.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከኋለኞቹም ብዙ ጭፍሮች ናቸው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bir çoxu da axırıncılardandır (bu ümmətdəndir).

Musayev : bir qismi də axırıncılardandır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর পরবর্তীকালীনদের মধ্যে থেকেও অধিক সংখ্যায়।

মুহিউদ্দীন খান : এবং একদল পরবর্তীদের মধ্য থেকে।

Bosnian - bosanski

Korkut : a mnogo i od kasnijih.

Mlivo : I mnoštvu od posljednjih.

Bulgarian - български

Теофанов : и група от сетните.

Chinese -中国人

Ma Jian : 和许多后人。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 和許多後人。

Czech - čeština

Hrbek : i zástup z posledních.

Nykl : a málo z těch, po nich přišlých.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި ފަހުގެ މީހުންގެ ތެރެއިންވެސް (އެބަހީ: محمد ނަބިއްޔާގެ أمّة ގެ މީހުންގެ ތެރެއިންވެސް) ގިނަބަޔެކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En velen van den lateren zijn.

Leemhuis : en weinig van hen die er later waren.

Siregar : En een aantal van de lateren.

English

Ahmed Ali : And a crowd of the later.

Ahmed Raza Khan : And a large group from the latter.

Arberry : and a throng of the later folk.

Daryabadi : And a multitude from the later generations.

Hilali & Khan : And a multitude of those (on the Right Hand) will be from the later times (generations).

Itani : And a throng from the latecomers.

Maududi : and also a large throng from those of later times.

Mubarakpuri : And a multitude of those will be from the later generations.

Pickthall : And a multitude of those of later time.

Qarai : and a multitude from the latter [ones].

Qaribullah & Darwish : and a multitude of the later people.

Saheeh International : And a company of the later peoples.

Sarwar : and many from the later generations.

Shakir : And a numerous company from among the last.

Transliteration : Wathullatun mina alakhireena

Wahiduddin Khan : and a large group of those of later times.

Yusuf Ali : And a (goodly) number from those of later times.

French - français

Hamidullah : et une multitude d'élus parmi les dernières [générations].

German - Deutsch

Abu Rida : und eine große Schar der Späteren.

Bubenheim & Elyas : und eine Menge von den Späteren.

Khoury : Und eine große Schar von den Späteren.

Zaidan : und eine Gruppe von den Letzten.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Da wata ƙungiya daga mutãnen ƙarshe.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और पिछलों में से भी अधिक होंगे

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और बहुत से पिछले लोगों में से - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian.

Quraish Shihab : Golongan kanan itu adalah kelompok yang banyak dari umat-umat terdahulu dan umat Muhammad.

Tafsir Jalalayn : (Dan segolongan besar pula dari orang-orang yang kemudian).

Italian - Italiano

Piccardo : e molti tra gli ultimi venuti.

Japanese -日本

Japanese : 後世の者も多い。

Korean -한국인

Korean : 후세의 사람들도 많이 있노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : هه‌روه‌ها ده‌سته‌یه‌کی زۆریش له‌ئیماندارانی دوایین ده‌گرێته‌وه‌

Malay - Melayu

Basmeih : Dan sebilangan besar dari orang-orang yang datang kemudian.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : പിന്‍ഗാമികളില്‍ നിന്ന് ഒരു വിഭാഗവും ആയിരിക്കും അവര്‍.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്‍മുറക്കാരില്‍നിന്നും ധാരാളമുണ്ട്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : og en stor flokk fra de senere.

Pashto -پښتو

عبدالولي : او بله لویه ډله به له وروستنیو خلقو نه وي

Persian - فارسی

انصاریان : و گروهی بسیار از پسینیان،

آیتی : و گروهى كه از پى آمده‌اند.

بهرام پور : و بسيارى از امت‌هاى متأخرند

قرائتی : و گروهى از امّت آخرین [پیامبر].

الهی قمشه‌ای : و جمعی از امت رسول آخر زمان هستند.

خرمدل : و گروه زیادی از پسینیان (گروندگان به هر دینی از ادیان الهی). [[«الآخِرِینَ»: پسینیان. آیندگان. اشخاصی که بعد از روزها و سالهای دعوت هر پیغمبری، ایمان آورده‌اند و مؤمنانه زیسته‌اند.]]

خرمشاهی : و جماعتی بسیار از واپسینان‌

صادقی تهرانی : و گروهی از پسینیان.

فولادوند : و گروهى از متأخران.

مجتبوی : و گروهى از پسينيان.

معزی : و گروهی از بازماندگان‌

مکارم شیرازی : و گروهی از امّتهای آخرین!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I mnóstwo spośród ostatnich.

Portuguese - Português

El-Hayek : E outra, pertencente ao último.

Romanian - Română

Grigore : şi mulţi vor fi dintre cei de pe urmă.

Russian - русский

Абу Адель : и множество из (числа) последних [из числа последующих поколений общины пророка Мухаммада]!

Аль-Мунтахаб : и много их из общины Мухаммада.

Крачковский : и толпа последних!

Кулиев : а многие - из последних.

Кулиев + ас-Саади : а многие - из последних. [[Все это уготовлено для тех, кто окажется на правой стороне. Среди них будет много верующих из первых поколений мусульман и много мусульман из последующих поколений.]]

Османов : а другая - из поколений последующих.

Порохова : И много из последующих лет.

Саблуков : И сонм из последних.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ گھڻي جماعت پوين مان آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo Koox kuwa dambe ka mid ah.

Spanish - Española

Bornez : y muchos de los últimos.

Cortes : y muchos de los últimos.

Garcia : y muchos serán de las últimas generaciones.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na fungu kubwa katika wa mwisho.

Swedish - svenska

Bernström : och många är av senare släkten.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ва гурӯҳе, ки аз пас омадаанд.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பின்னுள்ளோரில் ஒரு கூட்டமும் (வலப்புறத்தோராக இருப்பார்கள்).

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә соңгы кавемнәрдән бер төркем җәмәгатьтер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และกลุ่มชนจากรุ่นหลัง ๆ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve sonra gelenlerden de birçok topluluk.

Alİ Bulaç : Birçoğu da sonrakilerdendir.

Çeviriyazı : veŝülletüm mine-l'âḫirîn.

Diyanet İşleri : Bunların bir kısmı eski ümmetlerden, bir kısmı da sonrakilerdendir.

Diyanet Vakfı : Birçoğu da sonrakilerdendir.

Edip Yüksel : Onların bir çoğu da sonraki nesillerdendir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bir çoğu da sonrakilerdendir.

Öztürk : Bir bölümü de sonrakilerden.

Suat Yıldırım : Birçoğu önceki ümmetlerden, birçoğu da sonrakilerden.

Süleyman Ateş : Bir bölümü de sonrakilerdendir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور پچھلوں میں سے بھی بہت

احمد رضا خان : اور پچھلوں میں سے ایک گروہ

احمد علی : اور بہت سے پچھلوں میں سے

جالندہری : اور بہت سے پچھلوں میں سے

طاہر القادری : اور (ان میں) پچھلے لوگوں میں سے (بھی) بڑی ہی جماعت ہوگی،

علامہ جوادی : اور ایک گروہ آخری لوگوں کا ہے

محمد جوناگڑھی : اور بہت بڑی جماعت ہے پچھلوں میں سے

محمد حسین نجفی : اور ایک بڑی جماعت پچھلوں میں سے ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : كېيىنكىلەرنىڭ ئىچىدىن بىر جامائەدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Кейингилардан ҳам кўпгина жамоатлардир.