بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الواقعة الآية 12 | سوره 56 آیه 12

The Holy Quran | Surah Al-Waqi'a Ayat 12 | Surah 56 Verse 12

فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ ﴿56:12

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : në kopshtet e xhennetit e të kënaqësisë,

Feti Mehdiu : Në kopshte e xhenente të kënaqësisë,

Sherif Ahmeti : Janë në Xhennetet e begatshme.

Amazigh

At Mensur : di leonanat isaâdiyen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «في جنات النعيم».

تفسير المیسر : والسابقون إلى الخيرات في الدنيا هم السابقون إلى الدرجات في الآخرة، أولئك هم المقربون عند الله، يُدْخلهم ربهم في جنات النعيم.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በመጠቀሚያ ገነቶች ውስጥ ሲኾኑ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlar Nəim cənnətlərində olacaqlar.

Musayev : Nəim bağlarında qalacaq kimsələrdir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আনন্দময় উদ্যানে।

মুহিউদ্দীন খান : অবদানের উদ্যানসমূহে,

Bosnian - bosanski

Korkut : u džennetskim baščama naslada –

Mlivo : U bašče uživanja,

Bulgarian - български

Теофанов : в Градините на блаженството

Chinese -中国人

Ma Jian : 他们将在恩泽的乐园中。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他們將在恩澤的樂園中。

Czech - čeština

Hrbek : v zahradách slastí usídleni

Nykl : v zahradách rozkoše:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : نعمة ގެ ސުވަރުގެތަކުގައެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Zij zullen in tuinen van vermaak wonen.

Leemhuis : in de tuinen van de gelukzaligheid:

Siregar : In de Tuinen van gelukzaligheid (het Paradijs).

English

Ahmed Ali : In gardens of tranquility;

Ahmed Raza Khan : They are in Gardens of peace.

Arberry : in the Gardens of Delight

Daryabadi : In Gardens of Delight.

Hilali & Khan : In the Gardens of delight (Paradise).

Itani : In the Gardens of Bliss.

Maududi : in the Gardens of Bliss.

Mubarakpuri : In the Gardens of Delight.

Pickthall : In gardens of delight;

Qarai : [who will reside] in the gardens of bliss.

Qaribullah & Darwish : in the Gardens of Delight,

Saheeh International : In the Gardens of Pleasure,

Sarwar : in the beautiful Paradise.

Shakir : In the gardens of bliss.

Transliteration : Fee jannati alnnaAAeemi

Wahiduddin Khan : They will dwell in the Gardens of Bliss:

Yusuf Ali : In Gardens of Bliss:

French - français

Hamidullah : dans les Jardins des délices,

German - Deutsch

Abu Rida : in den Gärten der Wonne.

Bubenheim & Elyas : in den Gärten der Wonne.

Khoury : In den Gärten der Wonne.

Zaidan : in den Dschannat des Wohlergehens,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A ckin Aljannar ni'ima.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : नेमत भरी जन्नतों में होंगे;

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : आराम व आसाइश के बाग़ों में बहुत से - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Berada dalam jannah kenikmatan.

Quraish Shihab : Ketiga, orang-orang yang berbuat kebaikan di dunia di garis terdepan. Mereka itulah orang-orang yang terlebih dahulu akan memperoleh derajat yang tinggi di akhirat. Mereka adalah orang-orang yang didekatkan kepada Allah. Allah akan memasukkan mereka ke dalam surga-surga yang penuh kenikmatan.

Tafsir Jalalayn : (Berada di dalam surga-surga yang penuh dengan kenikmatan).

Italian - Italiano

Piccardo : nei Giardini delle Delizie,

Japanese -日本

Japanese : 至福の楽園の中に(住む)。

Korean -한국인

Korean : 축복의 천국에서 기거하노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌باخه‌کانی به‌هه‌شتی پڕ له‌نازو نیعمه‌تدا

Malay - Melayu

Basmeih : (Tinggal menetap) di dalam Syurga-syurga yang penuh nikmat.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : സുഖാനുഭൂതികളുടെ സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളില്‍.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അനുഗൃഹീതമായ സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളിലായിരിക്കും അവര്‍.

Norwegian - norsk

Einar Berg : i lykksalighetens haver.

Pashto -پښتو

عبدالولي : د نعمتونو په جنتونو كې به وي

Persian - فارسی

انصاریان : در بهشت های پر نعمت اند.

آیتی : در بهشتهاى پرنعمت.

بهرام پور : در باغ‌هاى پرنعمت [بهشت جاى دارند]

قرائتی : در باغ‌هاى پرنعمت خواهند بود.

الهی قمشه‌ای : آنان در بهشت پرنعمت جاودانی متنعّمند.

خرمدل : در میان باغهای پرنعمت بهشت جای دارند. [[«جَنَّاتِ النَّعِیمِ»: (نگا: مائده / 65، یونس / 9، حج / 56).]]

خرمشاهی : در بهشتهای پرناز و نعمت‌

صادقی تهرانی : در باغستان‌های پرنعمت.

فولادوند : در باغستانهاى پر نعمت.

مجتبوی : در بهشتهاى پُر نعمت

معزی : در بهشتهای نعمتها

مکارم شیرازی : در باغهای پرنعمت بهشت (جای دارند)!

Polish - Polskie

Bielawskiego : W Ogrodach Szczęśliwości

Portuguese - Português

El-Hayek : Nos jardins do prazer.

Romanian - Română

Grigore : În Grădinile Plăcerii

Russian - русский

Абу Адель : в (райских) Садах (вечной) Благодати [постоянно испытывая удовольствие и ощущая радость, вечно живыми и счастливыми], –

Аль-Мунтахаб : И Господь введёт их в райские сады благодати.

Крачковский : в садах благодати, -

Кулиев : которые пребудут в Садах блаженства.

Кулиев + ас-Саади : которые пребудут в Садах блаженства. [[Они опередили людей в совершении благодеяний и раньше других войдут в Райские сады. Всевышний поселит их вблизи себя в верховьях Рая и дарует им высокие горницы, над которыми не будет других дворцов и обителей.]]

Османов : [и будут обретаться] в благодатных садах.

Порохова : В Садах услады

Саблуков : Они будут в садах сладости

Sindhi - سنڌي

امروٽي : نعمتن وارن باغن ۾ ھوندا.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxayna gali Jannooyin Nicma leh.

Spanish - Española

Bornez : Estarán en los Jardines de las Delicias.

Cortes : en los jardines de la Delicia.

Garcia : estarán en los Jardines de las Delicias.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Katika Bustani zenye neema.

Swedish - svenska

Bernström : i lycksalighetens lustgårdar.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : дар биҳиштҳои пурнеъмат.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இவர்கள் பாக்கியங்களுள்ள (சுவனச்) சோலைகளில் இருப்பர்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Алар нигъмәт белән тулган җәннәтләрдәдер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ในสวนสวรรค์หลากหลายแห่งความสุขสำราญ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Naim cennetlerinde.

Alİ Bulaç : Nimetlerle-donatılmış cennetler içinde;

Çeviriyazı : fî cennâti-nne`îm.

Diyanet İşleri : Naim cennetlerinde Allah'a en çok yaklaştırılmış olanlar işte bunlardır.

Diyanet Vakfı : Naim cennetlerinde.

Edip Yüksel : Nimet cennetlerinde (bahçelerinde)...

Elmalılı Hamdi Yazır : Nimet cennetlerindedirler.

Öztürk : Nimetlerle dolu bahçelerdedirler.

Suat Yıldırım : İşte onlardır Allah'a en yakın olanlar. Naîm cennetlerindedir onlar.

Süleyman Ateş : Ni'met cennetlerinde.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : نعمت بھری جنتوں میں رہیں گے

احمد رضا خان : چین کے باغوں میں،

احمد علی : نعمت کے باغات ہوں گے

جالندہری : نعمت کے بہشتوں میں

طاہر القادری : نعمتوں کے باغات میں (رہیں گے)،

علامہ جوادی : نعمتوں بھری جنتوں میں ہوں گے

محمد جوناگڑھی : نعمتوں والی جنتوں میں ہیں

محمد حسین نجفی : (یہ لوگ) عیش و آرام کے باغوں میں ہوں گے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلار نازۇنېمەتلىك جەننەتلەردە اﷲ قا يېقىن بولغۇچىلاردۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сернеъмат жаннатлардалар.