بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الرحمن الآية 52 | سوره 55 آیه 52

The Holy Quran | Surah Ar-Rahman Ayat 52 | Surah 55 Verse 52

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ﴿55:52

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : në ta – prej çdo lloj peme, ka nga dy lloje, -

Feti Mehdiu : Aty nga secila pemë do të ketë çifte,

Sherif Ahmeti : Në ata të dy, prej të gjtitha pemëve ka nga dy lloje.

Amazigh

At Mensur : Degs yal izwayen, d tiyugiwin.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فيهما من كل فاكهة» في الدنيا أو كل ما يتفكه به «زوجان» نوعان رطب ويابس والمر منهما في الدنيا كالحنظل حلو.

تفسير المیسر : في هاتين الجنتين من كل نوع من الفواكه صنفان.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በሁለቱ ውስጥ ከፍራፍሬዎች ሁሉ ሁለት ዓይነቶች (እርጥብና ደረቅ) አልሉ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Orada (o iki cənnətdə) hər meyvədən (quru və təzətər olmaqla) iki növ vardır (mö’minlər onların birini dünyada görmüş, digərini isə görməmişlər).

Musayev : İkisində də hər meyvədən qoşa-qoşa vardır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এ দুটোয় রয়েছে প্রত্যেক ফলমূলের জোড়া জোড়া।

মুহিউদ্দীন খান : উভয়ের মধ্যে প্রত্যেক ফল বিভিন্ন রকমের হবে।

Bosnian - bosanski

Korkut : u njima će od svakog voća po dvije vrste biti –

Mlivo : U njima su od svakog voća vrste dvije,

Bulgarian - български

Теофанов : Там от всеки плод има по два вида.

Chinese -中国人

Ma Jian : 在那两座乐园里,每种水果,都有两样。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 在那兩座樂園裡,每種水果,都有兩樣。

Czech - čeština

Hrbek : a v nich od každého ovoce dva druhy budou.

Nykl : V obou ze všeho ovoce druhů dvé:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ކޮންމެ މޭވާއަކުން ދެބާވަތް އެ ދެ ސުވަރުގޭގައިވެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : In elken van hen zullen twee soorten van elke vrucht zijn.

Leemhuis : Daarin zijn er van elke vrucht twee soorten.

Siregar : In beide zijn er vruchten van elke soort, in paren.

English

Ahmed Ali : In both of them there will be every kind of fruits in pairs. --

Ahmed Raza Khan : In which are fruits of all kinds, each of two varieties.

Arberry : therein of every fruit two kinds --

Daryabadi : In which will be of every fruit two kinds.

Hilali & Khan : In them (both) will be every kind of fruit in pairs.

Itani : In them are fruits of every kind, in pairs.

Maududi : In both these is a pair of every fruit.

Mubarakpuri : In them (both) will be every kind of fruit in pairs.

Pickthall : Wherein is every kind of fruit in pairs.

Qarai : In both of them will be two kinds of every fruit.

Qaribullah & Darwish : Therein are two kinds of every fruit.

Saheeh International : In both of them are of every fruit, two kinds.

Sarwar : In them there are pairs of each kind of fruit.

Shakir : In both of them are two pairs of every fruit.

Transliteration : Feehima min kulli fakihatin zawjani

Wahiduddin Khan : In both of them, there will be two kinds of every fruit.

Yusuf Ali : In them will be Fruits of every kind, two and two.

French - français

Hamidullah : Ils contiennent deux espèces de chaque fruit.

German - Deutsch

Abu Rida : Darin wird es von jeglicher Fruchtart zwei Arten geben.

Bubenheim & Elyas : Darin gibt es von jeder Frucht zwei Arten'.

Khoury : Darin gibt es von jeder Frucht ein Paar.

Zaidan : In denen es von jeder Obstart Zweiheit gibt.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A cikinsu akwai nau'i biyu daga kõwane 'ya'yan itãcen marmari.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उन दोनों (बाग़ो) मे हर स्वादिष्ट फल की दो-दो किस्में हैं;

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : इन दोनों बाग़ों में सब मेवे दो दो किस्म के होंगे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Di dalam kedua surga itu terdapat segala macam buah-buahan yang berpasangan.

Quraish Shihab : Di dalam kedua surga itu terdapat pula segala macam buah yang berpasangan.

Tafsir Jalalayn : (Di dalam kedua taman surga itu terdapat segala macam buah-buahan) di dunia atau semua yang dianggap sebagai buah-buahan (yang berpasang-pasangan) yakni dua jenis-dua jenis, ada yang basah dan ada yang kering. Buah Hanzhal yang di dunia terasa amat pahit, tetapi di surga akan terasa manis.

Italian - Italiano

Piccardo : In entrambi due specie di ogni frutto.

Japanese -日本

Japanese : 2つの園の中には,凡ての果実が2種ずつある。

Korean -한국인

Korean : 그 두곳에는 온갖 과실이 쌍으로 있노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌هه‌موو جۆره میوه‌یه‌ک دوو جۆریان تیادایه‌

Malay - Melayu

Basmeih : Pada kedua Syurga itu terdapat dua macam dari tiap-tiap jenis buah-buahan (yang biasa dan yang luar biasa).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അവ രണ്ടിലും ഓരോ പഴവര്‍ഗത്തില്‍ നിന്നുമുള്ള ഈ രണ്ടു ഇനങ്ങളുണ്ട്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവ രണ്ടിലും ഓരോ പഴത്തില്‍നിന്നുമുള്ള ഈരണ്ടു ഇനങ്ങളുണ്ട്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Det finnes to slag av alle frukter.

Pashto -پښتو

عبدالولي : په دغو (جنتونو) كې له هرې مېوې نه دوه دوه قسمه دي

Persian - فارسی

انصاریان : در آن دو بهشت از هر میوه ای دو نوع فراهم است.

آیتی : در آنجا از هر گونه ميوه‌اى دو قسم هست.

بهرام پور : در آن دو [باغ‌] از هر ميوه‌اى دو گونه هست

قرائتی : در آن دو باغ، از هر میوه‌اى دو گونه فراهم است.

الهی قمشه‌ای : در آن دو بهشت از هر میوه‌ای دو نوع است.

خرمدل : در آنجاها از هر میوه‌ای، انواع و اقسامی موجود است. [[«زَوْجَانِ»: دو صنف. دو نوع. مراد انواع و اقسام میوه‌ها است (نگا: مؤمنون / 19، صافات / 42، مرسلات / 42).]]

خرمشاهی : در آن دو [بوستان‌]از هر میوه‌ای دو گونه هست‌

صادقی تهرانی : در آن دو (باغ) از هر میوه‌ای دو گونه همسان است.

فولادوند : در آن دو [باغ‌] از هر ميوه‌اى دو گونه است.

مجتبوی : در آنها، از هر ميوه‌اى دو گونه است.

معزی : در آنها است از هر میوه دو جُفت‌

مکارم شیرازی : در آن دو، از هر میوه‌ای دو نوع وجود دارد (هر یک از دیگری بهتر)!

Polish - Polskie

Bielawskiego : W nich będą dwa rodzaje wszystkich owoców.

Portuguese - Português

El-Hayek : Em ambos haverá duas espécies de cada fruta.

Romanian - Română

Grigore : ... şi au din tot rodul perechi.

Russian - русский

Абу Адель : В них обоих [в этих двух садах] (имеется) из всех плодов по паре [по два вида].

Аль-Мунтахаб : В них (садах) - два вида всякого плода.

Крачковский : В них - из всяких плодов два сорта.

Кулиев : В них обоих есть от всех фруктов по паре.

Кулиев + ас-Саади : В них обоих есть от всех фруктов по паре.

Османов : В них - два вида каждого плода.

Порохова : И в них - два вида каждого плода, -

Саблуков : В обоих по два рода всяких плодов.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : انھن ٻنھي (باغن) ۾ سڀڪنھن ميوي مان ٻه ٻه جنسون آھن.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaa laga helaa nooc kasta oo Faakiha ah (Khudaar ah).

Spanish - Española

Bornez : En ambos habrá dos clases de cada fruta.

Cortes : En ellos habrá dos especies de cada fruta.

Garcia : En cada uno habrá dos especies de cada fruta.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Humo katika kila matunda zimo namna mbili.

Swedish - svenska

Bernström : I båda finns två slag av alla frukter -

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Дар он ҷо аз ҳар гуна мевае ду қисм аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அவ்விரண்டிலும், ஒவ்வொரு கனிவர்க்கத்திலும் இரட்டை வகைகள் உண்டு.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә ул бакчаларда һәр җимештән ике төрлесе кипкәне вә пешеп өлгергәне бардыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ในสวนสวรรค์ทั้งสองแห่งนั้นมีผลไม้ทุกชนิดเป็นสองประเภท

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : İkisinde de her çeşit meyve, çifterçifter var.

Alİ Bulaç : İkisinde de her meyveden iki çift vardır.

Çeviriyazı : fîhimâ min külli fâkihetin zevcân.

Diyanet İşleri : Bu cennetlerde türlü meyveden çift çift vardır.

Diyanet Vakfı : İkisinde de her türlü meyveden çift çift vardır.

Edip Yüksel : İkisinde de her meyveden iki çeşit vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır : İkisinde de her türlü meyvadan çift çift vardır.

Öztürk : O cennetlerde iki çift var her meyvadan.

Suat Yıldırım : İkisinde de her çeşit meyveler, çift çift vardır.

Süleyman Ateş : İkisinde de her meyvadan iki çift var.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : دونوں باغوں میں ہر پھل کی دو قسمیں

احمد رضا خان : ان میں ہر میوہ دو دو قسم کا،

احمد علی : ان دونوں میں ہر میوہ کی دو قسمیں ہوں گی

جالندہری : ان میں سب میوے دو دو قسم کے ہیں

طاہر القادری : ان دونوں میں ہر پھل (اور میوے) کی دو دو قِسمیں ہیں،

علامہ جوادی : ان دونوں میں ہر میوے کے جوڑے ہوں گے

محمد جوناگڑھی : ان دونوں جنتوں میں ہر قسم کے میوؤں کی دو قسمیں ہوگی

محمد حسین نجفی : ان دونوں باغوں میں ہر پھل کی دو قِسمیں ہوں گی۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇ ئىككى جەننەتتە ھەر مېۋىدىن ئىككى خىلدىن بار

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Икковларида ҳам мевадан жуфт навлар бор.