بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الذاريات الآية 5 | سوره 51 آیه 5

The Holy Quran | Surah Adh-Dhaariyaat Ayat 5 | Surah 51 Verse 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ﴿51:5

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : me të vërtetë, është e sigurt ajo që ju premtohet,

Feti Mehdiu : Ajo që u premtohet, njëmend është e vërtetë,

Sherif Ahmeti : S’ka dyshim se ajo qe u premtohet është e vërtetë e sigurt.

Amazigh

At Mensur : Ar ayen i wen ippuâahden, d tidep.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إنما توعدون» ما مصدرية، أي وعدهم بالبعث وغيره «لصادق» لوعد صادق.

تفسير المیسر : أقسم الله تعالى بالرياح المثيرات للتراب، فالسحب الحاملات ثقلا عظيمًا من الماء، فالسفن التي تجري في البحار جريًا ذا يسر وسهولة، فالملائكة التي تُقَسِّم أمر الله في خلقه. إن الذي توعدون به- أيها الناس- من البعث والحساب لكائن حق يقين، وإن الحساب والثواب على الأعمال لكائن لا محالة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የምትቀጠሩት (ትንሣኤ) እውነት ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Sizə və’d olunan (qiyamət) həqiqətdir (mütləq vaqe olacaqdır).

Musayev : Sizə vəd olunanlar həqiqətdir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : নিঃসন্দেহ তোমাদের প্রতি যা ওয়াদা করা হয়েছিল তা অবশ্যই সত্য, --

মুহিউদ্দীন খান : তোমাদের প্রদত্ত ওয়াদা অবশ্যই সত্য।

Bosnian - bosanski

Korkut : istina je, zaista, ono čime vam se prijeti,

Mlivo : Uistinu, ono čime vam se prijeti, Istina je,

Bulgarian - български

Теофанов : че е истина това, което ви е обещано!

Chinese -中国人

Ma Jian : 警告你们的事确是真实的,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 警告你們的事確是真實的,

Czech - čeština

Hrbek : To, co vám je slíbeno, je vskutku pravdivé

Nykl : (přisahám, že) co slibováno jest vám, zajisté jest pravdivo:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، ތިޔަބައިމީހުންނަށް وعد ކުރައްވާ ކަންތައްތަކަކީ، حق ތެދުކަން ކަށަވަރެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Inderdaad, datgene waarmede gij bedreigd zijt, is zekerlijk waar,

Leemhuis : Wat jullie is aangezegd is zeker waar

Siregar : Voorwaar, wat jullie is aangezegd zal zeker bewaarheid worden.

English

Ahmed Ali : Verily the promise made to you is true:

Ahmed Raza Khan : Undoubtedly, the promise you are given is surely true.

Arberry : surely that you are promised is true,

Daryabadi : Verily that wherewith ye are threatened is surely true.

Hilali & Khan : Verily, that which you are promised (i.e. Resurrection in the Hereafter and receiving the reward or punishment of good or bad deeds, etc.) is surely true.

Itani : What you are promised is true.

Maududi : surely what you are being warned against is true,

Mubarakpuri : Verily, that which you are promised is surely true.

Pickthall : Lo! that wherewith ye are threatened is indeed true,

Qarai : indeed what you are promised is true,

Qaribullah & Darwish : indeed, that which you are promised is true,

Saheeh International : Indeed, what you are promised is true.

Sarwar : that what you are promised is certainly true

Shakir : What you are threatened with is most surely true,

Transliteration : Innama tooAAadoona lasadiqun

Wahiduddin Khan : What you are promised is certainly true:

Yusuf Ali : Verily that which ye are promised is true;

French - français

Hamidullah : Ce qui vous est promis est certainement vrai.

German - Deutsch

Abu Rida : Wahrlich, was euch angedroht wird, ist wahr.

Bubenheim & Elyas : sicherlich, was euch angedroht wird, ist wahr,

Khoury : Siehe, was euch angedroht ist, ist wahr,

Zaidan : Was euch versprochen wird, ist doch wahrhaftig.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Lalle abin da ake yi muku alkawari (da zuwansa), haƙĩƙa gaskiya ne.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : निश्चय ही तुमसे जिस चीज़ का वादा किया जाता है, वह सत्य है;

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि तुम से जो वायदा किया जाता है ज़रूर बिल्कुल सच्चा है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : sesungguhnya apa yang dijanjikan kepadamu pasti benar.

Quraish Shihab : Sesungguhnya kebangkitan dan lainnya yang telah dijanjikan kepada kalian adalah benar-benar terjadi. Demikian pula balasan atas semua perbuatan kalian pasti akan terjadi.

Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya apa yang dijanjikan kepada kalian) huruf Maa pada lafal Innamaa adalah Mashdariyah; yakni janji Allah kepada mereka, yaitu tentang hari berbangkit dan lain-lainnya (pasti benar) artinya sungguh merupakan janji yang benar.

Italian - Italiano

Piccardo : Quello che vi è stato promesso è vero,

Japanese -日本

Japanese : あなたがたに約束されたことは,真実で,

Korean -한국인

Korean : 실로 너희에게 약속된 것은 진실이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌ڕاستی ئه‌و به‌ڵێنانه‌ی پێتان دراوه‌ڕاسته‌و هه‌ر دێته دی.

Malay - Melayu

Basmeih : (Sumpah demi sumpah) bahawa sesungguhnya segala yang dijanjikan kepada kamu (mengenai hari akhirat) tetap benar;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ക്കു താക്കീത് നല്‍കപ്പെടുന്ന കാര്യം സത്യമായിട്ടുള്ളത് തന്നെയാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നിങ്ങള്‍ക്കു വാഗ്ദത്തം ചെയ്യപ്പെടുന്ന കാര്യം സത്യം തന്നെ; തീര്‍ച്ച.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Det som dere er truet med er visselig sant,

Pashto -پښتو

عبدالولي : چې بېشكه هغه څه چې له تاسو سره يې وعده كولى شي یقینًا رښتینې (وعده) ده

Persian - فارسی

انصاریان : که بی تردید آنچه را [از اوضاع و احوال روز جزا] به شما وعده می دهند، راست ویقینی است.

آیتی : كه آنچه شما را وعده مى‌دهند راست است،

بهرام پور : كه آنچه وعده داده مى‌شويد حتما راست است

قرائتی : آنچه به شما وعده مى‌دهند، قطعاً راست است.

الهی قمشه‌ای : قسم به اینان که آنچه شما را وعده دادند همه صدق و حقیقت است.

خرمدل : مسلّماً چیزی که بدان وعده داده می‌شوید و از آن ترسانیده می‌شوید، راست و قطعی است. [[«تُوعَدُونَ»: وعد و وعید داده می‌شوید.]]

خرمشاهی : که همانا آنچه به شما وعده داده‌اند راست و درست است‌

صادقی تهرانی : همواره آنچه (به آن) وعده داده شده‌اید همانا راست است.

فولادوند : كه آنچه وعده داده شده‌ايد راست است،

مجتبوی : كه هر آينه آنچه وعده داده مى‌شويد راست است.

معزی : که آنچه وعده داده شوید همانا راست است‌

مکارم شیرازی : (آری سوگند به همه اینها) که آنچه به شما وعده شده قطعاً راست است؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : Zaprawdę, to, co wam zostało obiecane, jest prawdziwe!

Portuguese - Português

El-Hayek : Que o que vos é prometido é verídico,

Romanian - Română

Grigore : Ceea ce vi s-a făgăduit este adevărat.

Russian - русский

Абу Адель : Ведь то, что вам (о, люди) обещано [воскрешение в День Суда и расчет], – однозначно истинно,

Аль-Мунтахаб : Поистине, то, что вам обещано Аллахом: воскресение и все остальное - непреложная истина, которая непременно осуществится,

Крачковский : Ведь то, что вам обещано, - истинно,

Кулиев : Обещанное вам есть истина,

Кулиев + ас-Саади : Обещанное вам есть истина,

Османов : [в том], что обещанное вам истинно [осуществится].

Порохова : Ведь то, что вам сулит Господь, - вернО!

Саблуков : Действительно, предвозвещенное вам верно сбудется,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ته بيشڪ جيڪو اوھان سان انجام ڪجي ٿو سو سچ آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Ee dadow waxa laydiinku goodin waa run.

Spanish - Española

Bornez : En verdad lo que se os ha prometido es cierto

Cortes : ¡Ciertamente, aquello con que se os amenaza es verdad!

Garcia : que lo que se les ha anunciado [el Día de la Resurrección] es una verdad,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hakika mnayo ahidiwa bila ya shaka ni kweli,

Swedish - svenska

Bernström : [De vittnar att] det löfte ni fått är sanning

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ки он чӣ шуморо ваъда медиҳанд, рост аст

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : நிச்சயமாக நீங்கள் வாக்களிக்கப் படுவதெல்லாம் உண்மையேயாகும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : "Ий кешеләр сезгә вәгъдә ителгән кыямәт, кубарылу вә җәннәт, җәһәннәм хактыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แท้จริงสิ่งที่พวกเจ้าถูกสัญญาไว้นั้นเป็นความจริงอย่างแน่นอน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Gerçekten de size vaadedilen, doğrudur ancak.

Alİ Bulaç : Size va'dedilmekte olan, hiç tartışmasız doğrudur.

Çeviriyazı : innemâ tû`adûne leṣâdiḳ.

Diyanet İşleri : Esip savuran rüzgarlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca süzülen gemiler ve işleri yöneten meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyametin kopması şüphesiz gerçektir. Ödeşme günü gelecektir.

Diyanet Vakfı : Size vadedilen, kesinlikle doğrudur.

Edip Yüksel : Size söz verilen kuşkusuz bir gerçektir.

Elmalılı Hamdi Yazır : O size vaad edilen elbette doğrudur.

Öztürk : Hiç kuşkusuz, o size vaat olunan kesinlikle doğrudur.

Suat Yıldırım : Size vâd olunan diriliş elbette gerçektir.

Süleyman Ateş : Size va'dedilen, mutlaka doğrudur.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : حق یہ ہے کہ جس چیز کا تمہیں خوف دلایا جا رہا ہے وہ سچی ہے

احمد رضا خان : بیشک جس بات کا تمہیں وعدہ دیا جاتا ہے ضروری سچ ہے،

احمد علی : بے شک جس قیامت کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہےوہ سچ ہے

جالندہری : کہ جس چیز کا تم سے وعدہ کیا جاتا ہے وہ سچا ہے

طاہر القادری : بیشک (آخرت کا) جو وعدہ تم سے کیا جا رہا ہے بالکل سچا ہے،

علامہ جوادی : تم سے جس بات کا وعدہ کیا گیا ہے وہ سچی ہے

محمد جوناگڑھی : یقین مانو کہ تم سے جو وعدے کیے جاتے ہیں (سب) سچے ہیں

محمد حسین نجفی : بےشک تم سے جو وعدہ کیا گیا ہے وہ سچا ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : سىلەرگە ۋەدە قىلىنغان (ساۋاب، ئازاب، قىيامەت قاتارلىق) لار ئەلۋەتتە راستتۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, сизга ваъда қилинган нарса ростдир.