بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة ق الآية 1 | سوره 50 آیه 1

The Holy Quran | Surah Qaaf Ayat 1 | Surah 50 Verse 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ق وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِ ﴿50:1

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Kâf. Pasha Kur’anin e madhërueshëm,

Feti Mehdiu : Kaf. Pasha Kur’anin e madhërishëm.

Sherif Ahmeti : Kaf, pasha Kur’anin e lavdishëm (do të ringjalleni)!

Amazigh

At Mensur : Q. S Leqwôan, mucaâ!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ق» الله أعلم بمراده به «والقرآن المجيد» الكريم ما آمن كفار مكة بمحمد صلى الله عليه وسلم.

تفسير المیسر : (ق) سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة. أقسم الله تعالى بالقرآن الكريم ذي المجد والشرف.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ቀ (ቃፍ) በተከበረው ቁርኣን እምላለሁ (በሙሐመድ አላመኑም)፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Qaf! (Ya Peyğəmbər!) Şanlı Qur’ana and olsun (ki, Məkkə müşrikləri sənə iman gətirmədilər)!

Musayev : Qaf. Şərəfli Qurana and olsun!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ক্কাফ। ভেবে দেখো মহিমান্বিত কুরআনখানা।

মুহিউদ্দীন খান : ক্বাফ! সম্মানিত কোরআনের শপথ;

Bosnian - bosanski

Korkut : Kāf. Tako Mi Kur'ana slavnog,

Mlivo : Qaf. Tako mi Kur'ana slavnog,

Bulgarian - български

Теофанов : Каф. Кълна се в славния Коран.

Chinese -中国人

Ma Jian : 戛弗。以尊严的《古兰经》盟誓,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 戛弗。以尊嚴的《古蘭經》盟誓,

Czech - čeština

Hrbek : Qáf. Při Koránu oslavovaném!

Nykl : QÁF. Při Koránu vznešeném!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ق (މި އަކުރުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ.) މާތްވެގެންވާ قرآن ގަންދެއްވައި وحى ކުރައްވަމެވެ. (ހަމަކަށަވަރުން، إنذار ކުރައްވާ ބޭކަލަކު ކަމުގައި ތިމަންރަސްކަލާނގެ محمد ގެފާނު ފޮނުއްވީމެވެ.)

Dutch - Nederlands

Keyzer : Kaf Bij den glorierijken Koran;

Leemhuis : K[aaf]. Bij de glorierijke Koran!

Siregar : Qaf, bij de edelmoedige Koran.

English

Ahmed Ali : QAF. I CALL to witness the glorious Qur'an.

Ahmed Raza Khan : Qaf; by oath of the Glorious Qur’an.

Arberry : Qaf. By the glorious Koran!

Daryabadi : Qaf. By the Qur'an glorious, We have sent thee as a warner.

Hilali & Khan : Qaf. [These letters (Qaf, etc.) are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. By the Glorious Quran.

Itani : Qaf. By the Glorious Quran.

Maududi : Qaf. By the glorious Qur'an.

Mubarakpuri : Qaf. By the Glorious Qur'an.

Pickthall : Qaf. By the Glorious Qur'an,

Qarai : Qaf. By the glorious Quran.

Qaribullah & Darwish : Qaaf. By the Glorious Koran!

Saheeh International : Qaf. By the honored Qur'an...

Sarwar : By Qaf and the glorious Quran, (you are the Messenger of God).

Shakir : Qaf. I swear by the glorious Quran (that Muhammad is the Apostle of Allah)

Transliteration : Qaf waalqurani almajeedi

Wahiduddin Khan : Qaf. By the glorious Quran!

Yusuf Ali : Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art Allah's Messenger).

French - français

Hamidullah : Qâf. Par le Coran glorieux!

German - Deutsch

Abu Rida : Qaf Beim ruhmvollen Quran!

Bubenheim & Elyas : Qaf. Bei dem ruhmvollen Qur'an!

Khoury : Qaaf. Beim glorreichen Koran!

Zaidan : Qaf. Beim herrlichen Quran!

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : ¡̃. Inã rantsuwa da Alƙur'ãni Mai girma.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : क़ाफ़॰; गवाह है क़ुरआन मजीद! -

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : क़ाफ़ क़ुरान मजीद की क़सम (मोहम्मद पैग़म्बर हैं) - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Qaaf Demi Al Quran yang sangat mulia.

Quraish Shihab : [[50 ~ QAF (HURUF QAF) Pendahuluan: Makkiyyah, 45 ayat ~ Di bagian awal, surat ini menjelaskan pengukuhan risalah Muhammad saw., pengingkaran orang-orang kafir atas kedatangan seorang rasul dari kalangan mereka sendiri dan pengingkaran mereka terhadap adanya hari kebangkitan setelah mereka mati dan menjadi tanah. Kemudian dipaparkan bukti-bukti yang ada di alam semesta yang menunjukkan kekuasaan Allah untuk membangkitkan manusia kembali dari kematian. Dialah yang telah menciptakan mereka dan mengetahui apa yang terdetik di dalam hati mereka. Semua perkataan dan perbuatan mereka tercatat di dalam buku yang terjaga. Surat ini kemudian menjelaskan bahwa pada hari kiamat nanti, usaha orang-orang kafir untuk melepaskan diri dari kekafiran yang mereka ikuti di dunia, dengan melemparkan kesalahan kepada setan, akan sia-sia belaka, dan perdebatan orang-orang kafir itu akan berakhir dengan masuknya mereka semua ke dalam neraka. Sementara, pada waktu yang sama, Allah memberi nikmat kesenangan yang kekal kepada orang-orang Mukmin di dalam surga. Selanjutnya, di akhir surat ini, Allah memerintahkan kepada Nabi Muhammad saw. untuk tabah dalam menghadapi sikap aniaya orang-orang kafir yang tidak mau mengambil pelajaran dari siksa yang ditimpakan kepada umat-umat terdahulu yang mendustakan para nabi. Di samping itu, terdapat juga petunjuk kepada Rasulullah untuk selalu menyembah Allah, penegasan akan hari kebangkitan, hiburan bagi Rasul bahwa ia diutus sebagai pemberi peringatan kepada orang-orang Mukmin, dan bukan untuk menjadi penguasa atas orang-orang kafir.]] Qâf adalah salah satu huruf eja Arab. Surat ini diawali dengan menyebut huruf tersebut, sebagaimana beberapa surat al-Qur'ân juga diawali dengan huruf-huruf eja, untuk tujuan menantang dan menarik perhatian. Aku bersumpah demi al-Qur'ân yang mempunyai kemuliaan dan kehormatan bahwa sesungguhnya Kami telah mengutusmu, wahai Muhammad, untuk memberi peringatan kepada manusia dengan al-Qur'ân. Tetapi penduduk Mekah tidak mau mempercayainya, bahkan mereka merasa heran bahwa akan datang seorang rasul dari kalangan mereka sendiri untuk memberi peringatan akan datangnya hari kebangkitan. Lalu orang-orang kafir berkata, "Ini adalah suatu keajaiban!

Tafsir Jalalayn : (Qaaf) hanya Allah saja yang mengetahui arti dan maksudnya. (Demi Alquran yang sangat agung) artinya, yang sangat mulia, tiadalah orang-orang kafir Mekah beriman kepada Nabi Muhammad saw.

Italian - Italiano

Piccardo : Qâf. Per il glorioso Corano!

Japanese -日本

Japanese : カーフ。栄光に満ちたクルアーンによって誓う。

Korean -한국인

Korean : 까프 이 영광스런 꾸란으로 맹세하사 그대는 하나님의 선지자라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : چه‌ند پیتێک له‌سه‌ره‌تای هه‌ندێ له‌سووره‌ته‌کانی قورئاندا هاتوون ژماره‌یان (14) پیته‌، نیوه‌ی کۆی پیته‌کانی زمانی عه‌ره‌بین، بۆ سه‌لماندنی (اعجاز) و مه‌زنی و گرنگی قورئان که‌له‌توانای هیچ که‌سدانیه به‌و پیتانه کتێبێکی ئاوا بێوێنه دابنێت به‌راده‌یه‌ک هه‌تا هه‌موو گرۆی ئاده‌میزاد و په‌ری کۆ ببنه‌وه‌بۆ ئه‌و مه‌به‌سته‌، بێگومان چه‌نده‌ها نهێنی تریشی تیایه‌، زاناکان له‌هه‌ندێکی دواون، هه‌ندێکیشیان وتویانه‌: هه‌ر خوا خۆی زانایه به‌نهێنی ئه‌و پیتانه. سوێند به‌م قورئانه که‌خاوه‌نی ڕێز و شکۆمه‌ندی یه (تۆ ئه‌ی محمد (صلى الله عليه وسلم) نێردراوی له‌لایه خواوه‌)

Malay - Melayu

Basmeih : Qaaf. Demi Al-Quran yang melimpah-limpah kemuliaan dan kebaikannya (bahawa sesungguhnya Muhammad adalah Rasul yang diutus memberi peringatan dan amaran).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഖാഫ്‌. മഹത്വമേറിയ ഖുര്‍ആന്‍ തന്നെയാണ, സത്യം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഖാഫ്. ഉല്‍കൃഷ്ടമായ ഖുര്‍ആന്‍ സാക്ഷി.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Ved den ærefulle Koran!

Pashto -پښتو

عبدالولي : قٓ، قسم دى په قرآن مجید باندې (چې ته یقینًا پېغمبر يې خو دوى ايمان نه راوړي)

Persian - فارسی

انصاریان : ق، سوگند به قرآن مجید [که محمّد، فرستاده ماست و وقوع قیامت حق است.]

آیتی : قاف. قسم به اين قرآن ارجمند

بهرام پور : قاف. سوگند به قرآن مجيد [كه اين پيامبر، راستگو و رستاخيز حق است‌]

قرائتی : قاف. سوگند به قرآن باشکوه [که پیامبری تو و برپایی قیامت حقّ است].

الهی قمشه‌ای : ق (قسم به قدس و قدرت و) قسم به قرآن با مجد و عظمت.

خرمدل : قاف. سوگند به قرآن مجید (تو فرستاده‌ی خدائی!) [[«ق»: از حروف مقطعه است (نگا: بقره / 1). «الْمَجِیدِ»: بزرگوار. مراد کثیرالفوائد، و دارای ظاهری آراسته و محتوائی ارزشمند، و دستورهائی عالی، و برنامه‌هائی آموزنده و حیات‌بخش است. «وَالْقُرْآنِ الْمَجِیدِ»: مقسوم‌له یا جواب قسم (إِنَّکَ رَسُولُ اللهِ) محذوف است.]]

خرمشاهی : ق [ قاف‌]، سوگند به قرآن مجید

صادقی تهرانی : ق. سوگند به قرآن باشکوه (و) جلالت و وسعت جهانگیرش،

فولادوند : قاف، سوگند به قرآن باشكوه،

مجتبوی : قاف. سوگند به اين قرآن ارجمند [كه اين پيامبر راستگوست و رستاخيز حق است‌].

معزی : ق سوگند به قرآن گرامی‌

مکارم شیرازی : ق، سوگند به قرآن مجید (که قیامت و رستاخیز حقّ است)!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Kaf. Na Koran wspaniały!

Portuguese - Português

El-Hayek : Caf. Pelo Alcorão glorioso (que tu és o Mensageiro de Deus).

Romanian - Română

Grigore : Qaf. Pe Coranul cel slăvit!

Russian - русский

Абу Адель : Каф. (Я, Аллах) клянусь Кораном славным!

Аль-Мунтахаб : Каф. Этой буквой из алфавита открывается сура, подобно некоторым сурам Священного Корана, которые открываются буквами из алфавита как вызов людям и чтобы привлечь их внимание к слушанию Корана. Клянусь Священным, Благородным и Высокочтимым Кораном! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 45 айатов. В начале суры утверждается, что послание, с которым пришёл Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует, - истина, что неверные отвергали то, что посланником к ним был выбран один из них, считали невозможным воскрешение их после того, как они превратятся в прах. Затем в суре приведены свидетельства из Вселенной, доказывающие, что Аллах Всемогущ и Ему нетрудно воскресить людей после смерти. Ведь Он сначала создал их из небытия и знает, что нашёптывают им их души, и считает их дела и слова, повелев ангелам записывать их в Книге Верной. Сура показала, что попытки неверных в День воскресения отречься от неверия, которого они придерживались в земном мире, возлагая ответственность на шайтанов, приставленных к ним, нисколько не поможет им. Ведь спор между ними кончится тем, что все они будут брошены в адский огонь, в то время как Аллах, оказав Свою милость верующим, дарует им вечное блаженство в раю. В конце суры посланнику - да благословит его Аллах и приветствует! - повелено терпеть зло, причиняемое ему неверными, которые не извлекли уроков из того, что постигло прежние поколения, отвергавшие своих посланников. Посланнику - да благословит его Аллах и приветствует! - также повелено быть твёрдым и последовательным в поклонении Аллаху. Далее подтверждается, что воскресение - истина. В суре содержится утешение пророка - да благословит его Аллах и приветствует! - тем, что он увещеватель и проповедник для верующих, а не властелин над неверными.]]

Крачковский : Каф. Клянусь Кораном славным!

Кулиев : Каф. Клянусь славным Кораном!

Кулиев + ас-Саади : Каф. Клянусь Славным Кораном! [[Всевышний поклялся Славным Кораном - Писанием, аяты которого имеют великий и глубокий смысл, приносят людям много добра и помогают им снискать благословение. Славу любой вещи приносят ее прекрасные и величественные качества, и Священный Коран более всего заслуживает этого эпитета. Это - Слово Всевышнего Аллаха, в котором нашли свое отражение знания прошлых и будущих поколений. Коран преисполнен красноречия и совершенства, его слог прекрасен, а смысл глубок и мудр. Все это обязывает рабов выполнять его предписания совершенным образом, без промедления повиноваться ему и благодарить Господа за такую великую милость. Однако большинство людей не ценит Его милости, и поэтому далее Он сказал:]]

Османов : Каф. Клянусь славным Кораном.

Порохова : Каф. В знак славного Корана.

Саблуков : К. Клянусь славным Кораном.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : قٓ، سڳوري قرآن جو قسم آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Eebe wuxuu ku dhaartay Quraanka sharafta leh (in dadka la soo bixin).

Spanish - Española

Bornez : Qaf. Juro por el glorioso Corán.

Cortes : q. ¡Por el glorioso Corán!

Garcia : Qaf. [Juro] por el glorioso Corán,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Qaaf. Naapa kwa Qur'ani tukufu!

Swedish - svenska

Bernström : Qaf. VID denna ärorika Koran!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Қоф. Қасам ба ин Қуръони арҷманд!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : காஃப், கண்ணியமிக்க இக் குர்ஆன் மீது சத்தியமாக!

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Каф. Дәрәҗәсе бөек Коръән белән ант итәмен.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ก็อฟ ขอสาบานด้วยอัลกุรอานอันทรงเกียรติ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Kaaf, andolsun büyük ve şerefli Kur'an'a.

Alİ Bulaç : Kaf. 'Şerefli üstün' Kur'an'a andolsun.

Çeviriyazı : ḳâf. velḳur'âni-lmecîd.

Diyanet İşleri : Kaf. Şanlı Kuran'a and olsun.

Diyanet Vakfı : Kaf. Şerefli Kur'an'a andolsun.

Edip Yüksel : Q, şanlı Kuran'a andolsun

Elmalılı Hamdi Yazır : Kâf. Şanlı ve şerefli Kur'an'a andolsun ki,

Öztürk : Kaf. Şanı yüce, ilahî cömertlikle dolu Kur'an'a yemin olsun ki,

Suat Yıldırım : Kâf. Şanlı şerefli Kur'ân hakkı için.

Süleyman Ateş : Kaf. Zikir'li (uyarıcı, şerefli) Kur'an'a andolsun,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ق، قسم ہے قرآن مجید کی

احمد رضا خان : عزت والے قرآن کی قسم

احمد علی : قۤ۔ اس قرآن کی قسم جو بڑا شان والا ہے

جالندہری : قٓ۔ قرآن مجید کی قسم (کہ محمد پیغمبر خدا ہیں)

طاہر القادری : ق (حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)، قسم ہے قرآنِ مجید کی،

علامہ جوادی : قۤ - قرآن مجید کی قسم

محمد جوناگڑھی : ق! بہت بڑی شان والے اس قرآن کی قسم ہے

محمد حسین نجفی : ق۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : قاف. شەرەپلىك قۇرئان بىلەن قەسەم قىلىمەن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Қоф. Улуғ Қуръон ила қасам.