بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الأحقاف الآية 2 | سوره 46 آیه 2

The Holy Quran | Surah Al-Ahqaaf Ayat 2 | Surah 46 Verse 2

تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ ﴿46:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : (Kjo është) Shpallja e Librit prej Perëndisë, të Plotëfuqishëm dhe të Gjithëdijshëm!

Feti Mehdiu : Shpallja e Librit është nga All-llahu, i forti, i urti.

Sherif Ahmeti : (Ky) Libër i shpallur prej All-llahut, të fuqishmit, të urtit.

Amazigh

At Mensur : Tarusi n Tezmamt s$uô Öebbi, Uzmir, Bab n ûûwab.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «تنزيل الكتاب» القرآن مبتدأ «من الله» خبره «العزيز» في ملكه «الحكيم» في صنعه.

تفسير المیسر : هذا القرآن تنزيل من الله العزيز الذي لا يغالَب، الحكيم في تدبيره وصنعه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : የመጽሐፉ መወረድ አሸናፊ ጥበበኛ ከኾነው አላህ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Kitabın (Qur’anın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət sahibi, hikmət sahibi Allah tərəfindəndir!

Musayev : Bu Kitab Qüdrətli, Müdrik Allah tərəfindən nazil edilmişdir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এ গ্রন্থের অবতারণ আল্লাহ্‌র কাছ থেকে, যিনি মহাশক্তিশালী, পরমজ্ঞানী।

মুহিউদ্দীন খান : এই কিতাব পরাক্রমশালী, প্রজ্ঞাময় আল্লাহর পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।

Bosnian - bosanski

Korkut : Knjigu objavljuje Allah, Silni i Mudri!

Mlivo : Objava Knjige je od Allaha, Moćnog, Mudrog.

Bulgarian - български

Теофанов : Низпославането на Книгата е от Аллах, Всемогъщия, Премъдрия.

Chinese -中国人

Ma Jian : 这本经是从至能至睿的真主降示的。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 這本經是從至能至睿的真主降示的。

Czech - čeština

Hrbek : Seslání Písma pochází od Boha mocného, moudrého.

Nykl : Seslání Knihy od Boha, Mocného. Moudrého!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : މިއީ عزيز ވަންތަ، حكيم ވަންތަ اللَّه ގެ حضرة ން ބާވައިލެއްވި ފޮތެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : De openbaring van dit boek is van den machtigen den wijzen God.

Leemhuis : De neerzending van het boek is gebeurd door God, de machtige, de wijze.

Siregar : De neerzending van het Boek (de Koran) is van Allah, de Almachtige, de Alwijze.

English

Ahmed Ali : The revelation of this Book is from God, the mighty and all-wise.

Ahmed Raza Khan : The sending down of this Book is from Allah the Most Honourable, the Wise.

Arberry : The sending down of the Book is from God, the All-mighty, the All-wise.

Daryabadi : The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.

Hilali & Khan : The revelation of the Book (this Quran) is from Allah, the All-Mighty, the All-Wise.

Itani : The sending down of the Scripture is from God, the Honorable, the Wise.

Maududi : The revelation of this Book is from Allah, the Most Mighty, the Most Wise.

Mubarakpuri : The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Wise.

Pickthall : The revelation of the Scripture is from Allah the Mighty, the Wise.

Qarai : The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-wise.

Qaribullah & Darwish : The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Wise.

Saheeh International : The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.

Sarwar : This Book is revealed from God the Majestic and All-wise.

Shakir : The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.

Transliteration : Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi

Wahiduddin Khan : This Book is sent down from God, the Almighty, the Wise One.

Yusuf Ali : The Revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.

French - français

Hamidullah : La révélation du Livre émane d'Allah, le Puissant, le Sage.

German - Deutsch

Abu Rida : Die Offenbarung des Buches stammt von Allah, dem Allmächtigen, dem Allweisen.

Bubenheim & Elyas : (Dies ist) die Offenbarung des Buches von Allah, dem Allmächtigen und Allweisen.

Khoury : Herabsendung des Buches von Gott, dem Mächtigen, dem Weisen.

Zaidan : Die sukzessive Hinabsendung der Schrift ist von ALLAH, Dem Allwürdigen, Dem Allweisen.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Saukar da littafi daga Allah, Mabuwãyi, Mai hikima yake.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : इस किताब का अवतरण अल्लाह की ओर से है, जो प्रभुत्वशाली, अत्यन्त तत्वदर्शी है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ये किताब ग़ालिब (व) हकीम ख़ुदा की तरफ से नाज़िल हुई है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Diturunkan Kitab ini dari Allah Yang Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.

Quraish Shihab : Al-Qur'ân diturunkan dari sisi Allah, Tuhan Yang Mahaperkasa atas segala sesuatu dan Mahabijaksana dalam setiap tindakan-Nya.

Tafsir Jalalayn : (Diturunkan Alkitab ini) yaitu Alquran; lafal ayat ini menjadi Mubtada (dari Allah) menjadi Khabar dari Mubtada (Yang Maha Perkasa) di dalam kerajaan-Nya (lagi Maha Bijaksana) di dalam perbuatan-Nya.

Italian - Italiano

Piccardo : La rivelazione del Libro proviene da Allah, l'Eccelso, il Saggio.

Japanese -日本

Japanese : この啓典の啓示は,偉力ならびなく英明なアッラーから(下されたもの)である。

Korean -한국인

Korean : 이것은 권능과 지혜로 충만하신 하나님으로부터 계시된 성서 라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌م قورئانه له‌لایه‌ن خوای باڵا ده‌ست و داناوه‌دابه‌زیوه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Diturunkan Al-Quran ini, dari Allah Yang Maha Kuasa, lagi Maha Bijaksana.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഈ വേദഗ്രന്ഥത്തിന്‍റെ അവതരണം പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്നാകുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഈ വേദ പുസ്തകത്തിന്റെ അവതരണം പ്രതാപിയും യുക്തിമാനുമായ അല്ലാഹുവില്‍നിന്നാകുന്നു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Skriftens åpenbaring er fra Gud, den Mektige, den Vise.

Pashto -پښتو

عبدالولي : د كتاب نازلول د الله له جانبه دي چې ډېر غالب، ښه حكمت والا دى

Persian - فارسی

انصاریان : این کتاب نازل شده از سوی خدای توانای شکست ناپذیر حکیم است.

آیتی : نازل شدن اين كتاب از جانب خداى پيروزمند و حكيم است.

بهرام پور : اين كتاب از جانب خداى شكست ناپذير حكيم نازل شده است

قرائتی : نازل شدن [این‌] کتاب [بر تو]، از سوى خداوند شکست‌ناپذیر و حکیم است.

الهی قمشه‌ای : تنزیل این قرآن عظیم از جانب خدای مقتدر حکیم است.

خرمدل : این کتاب (قرآن نام) از سوی خداوند باعزّت و باحکمت نازل می‌گردد. [[«تَنزِیلُ الْکِتَابِ ...»: (نگا: زمر / 1، غافر / 2، جاثیه / 2).]]

خرمشاهی : کتابی است فروفرستاده از سوی خداوند پیروزمند فرزانه‌

صادقی تهرانی : فرو فرستادن تدریجی این کتاب، از جانب خدای عزیز حکیم است.

فولادوند : فرو فرستادن اين كتاب، از جانب خداى ارجمند حكيم است.

مجتبوی : فروفرستادن اين كتاب از سوى خداى تواناى بى‌همتا و داناى با حكمت است.

معزی : فرستادن کتاب از خداوند عزّتمند حکیم‌

مکارم شیرازی : این کتاب از سوی خداوند عزیز و حکیم نازل شده است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Objawienie Księgi pochodzi od Boga, Potężnego, Mądrego!

Portuguese - Português

El-Hayek : A revelação do Livro é de Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo.

Romanian - Română

Grigore : Pogorârea Cărţii este de la Dumnezeu, Puternicul, Înţeleptul.

Russian - русский

Абу Адель : Ниспослание (этой) Книги [Корана] (идет) от Аллаха, Могущественного, Мудрого.

Аль-Мунтахаб : Коран ниспослан Аллахом Всемогущим, - Властелином всего сущего и Обладателем глубокой мудрости во всём, что Он делает.

Крачковский : Ниспослание книги от Аллаха, славного, мудрого.

Кулиев : Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего.

Кулиев + ас-Саади : Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего. [[Всевышний восславил и возвеличил Свое последнее откровение и сделал это, чтобы вдохновить Своих рабов на изучение Священного Корана и чтобы они осветили свои души его светом, задумались над его аятами и проникли в сокровищницу его мудростей. После того как Аллах возвестил о том, что именно Он ниспослал Священный Коран с его повелениями и запретами, Он напомнил Своим рабам о сотворении небес и земли. Тем самым Всевышний провозгласил Себя Творцом и Правителем. Он сказал: «Несомненно, Он творит и повелевает» (7:54); «Аллах - Тот, Кто сотворил семь небес и столько же земель. Повеление нисходит между ними» (65:12); «Он ниспосылает ангелов с духом (откровением) по Своему велению тому из Своих рабов, кому пожелает: “Предостерегайте тем, что нет божества, кроме Меня. Бойтесь же Меня”. Он сотворил небеса и землю ради истины» (16:2–3). Из множества Своих творений Аллах избрал людей и джиннов, которых наделил правом самостоятельно выбирать свой жизненный путь. Господь одарил их средой обитания, подчинил им небеса и землю и то, что в них, а затем отправил к ним Своих посланников и ниспослал Писания. Он приказал им совершать одно и избегать другого и сообщил, что земной мир преходящ и предназначен для труда и забот и что люди не останутся в нем навечно. Они умрут, но не исчезнут, а отправятся в мир иной, мир вечный, и возьмут с собой в путь дела, которые успели совершить за время своего пребывания на земле. Там, в Последней жизни, они получат воздаяние за все свои деяния.]]

Османов : [Это] Писание ниспослано Аллахом, великим, мудрым.

Порохова : Исходит откровение сей Книги От Аллаха, Кто мудр и могуч!

Саблуков : Ниспослание сего писания - от Бога сильного, мудрого.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ڪتاب جو لاھڻ غالب حڪمت واري الله وٽان آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Kitaabka (Quraanka) ah wuxuu ka soo dagay Eebaha adkaada ee falka san xaggiisa.

Spanish - Española

Bornez : El descenso de la Escritura proviene del Todopoderoso, el Sabio.

Cortes : La revelación de la Escritura procede de Alá, el Poderoso, el Sabio.

Garcia : Este Libro es una revelación que proviene de Dios, el Poderoso, el Sabio.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Uteremsho wa Kitabu umetoka kwa Mwenyezi Mungu, Mwenye nguvu, Mwenye hikima.

Swedish - svenska

Bernström : UPPENBARELSEN av denna Skrift är Guds, den Allsmäktiges, den Vises, verk.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Нозил шудани ин китоб аз ҷониби Худои ғолибу ҳаким аст.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இவ்வேதம், யாவரையும் மிகைத்தோனும் ஞானம் மிக்கோனுமாகிய அல்லாஹ்விடமிருந்தே இறக்கியருளப்பட்டது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Коръәннең иңүе ґәзиз вә хәким булган Аллаһудандыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : การประทานลงมาของคัมภีร์นี้จากอัลลอฮฺ ผู้ทรงอำนาจ ผู้ทรงปรีชาญาณ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Bu kitap, üstün ve her şeyi bilen Allah tarafından indirilmiştir.

Alİ Bulaç : Kitab'ın indirilmesi, üstün ve güçlü, hüküm ve hikmet sahibi Allah'tandır.

Çeviriyazı : tenzîlü-lkitâbi mine-llâhi-l`azîzi-lḥakîm.

Diyanet İşleri : Bu Kitap'ın indirilmesi güçlü olan, Hakim olan Allah katındandır.

Diyanet Vakfı : Bu Kitap aziz ve hakim olan Allah tarafından indirilmiştir.

Edip Yüksel : Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bu kitabın indirilişi, çok güçlü, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah tarafındandır.

Öztürk : Hikmeti sınırsız, kudreti sonsuz Allah'tan, Kitap'ın indirilişidir bu...

Suat Yıldırım : Bu kitabın indirilmesi, (o üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibi), azîz ve hakîm Allah tarafındandır.

Süleyman Ateş : Kitabın indirilişi aziz, hakim olan Allah tarafındandır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اِس کتاب کا نزول اللہ زبردست اور دانا کی طرف سے ہے

احمد رضا خان : یہ کتاب اتارنا ہے اللہ عزت و حکمت والے کی طرف سے،

احمد علی : یہ کتاب الله کی طرف سے اتاری گئی ہے جو غالب حکمت والا ہے

جالندہری : (یہ) کتاب خدائے غالب (اور) حکمت والے کی طرف سے نازل ہوئی ہے

طاہر القادری : اس کتاب کا نازل کیا جانا اللہ کی جانب سے ہے جو غالب حکمت والا ہے،

علامہ جوادی : یہ خدائے عزیز و حکیم کی نازل کی ہوئی کتاب ہے

محمد جوناگڑھی : اس کتاب کا اتارنا اللہ تعالیٰ غالب حکمت والے کی طرف سے ہے

محمد حسین نجفی : (یہ) کتابِ عزیز و حکیم (غالب اور بڑے حکمت والے خدا) کی طرف سے نازل کی گئی ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (بۇ قۇرئان) غالىب، ھېكمەت بىلەن ئىش قىلغۇچى اﷲ تەرىپىدىن نازىل قىلىنغاندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Китобнинг туширилиши Ғолиб ва ҳикматли Аллоҳ тарафидандир.