بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الدخان الآية 48 | سوره 44 آیه 48

The Holy Quran | Surah Ad-Dukhaan Ayat 48 | Surah 44 Verse 48

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ ﴿44:48

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : e, pastaj, për dënim, hedhni mbi kokën e tyre ujë të vluar!”

Feti Mehdiu : E pastaj, si dënim, derdhnju mbi krye ujin e valë!

Sherif Ahmeti : Dhe hudhni mbi kokën e tij ujin e valë e shtonja mundimin.

Amazigh

At Mensur : sinna, smiret sufella uqeôôu s, aâaqeb ippayzagen".

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : (ثم صبوا فوق رأسه من عذاب الحميم) أي من الحميم الذي لا يفارقه العذاب فهو أبلغ مما في آية "" يصب من فوق رؤوسهم الحميم "".

تفسير المیسر : ثم صبُّوا فوق رأس هذا الأثيم الماء الذي تناهت شدة حرارته، فلا يفارقه العذاب.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከዚያም «ከራሱ በላይ ከፈላ ውሃ ስቃይ አንቧቡበት፡፡»

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Sonra başına əzab olaraq qaynar su tökün!

Musayev : Sonra əzab vermək üçün başına qaynar su tökün!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''তারপর তার মাথার উপরে ঢেলে দাও ফুটন্ত পানির শাস্তি,

মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর তার মাথার উপর ফুটন্ত পানির আযাব ঢেলে দাও,

Bosnian - bosanski

Korkut : a zatim mu, za kaznu, na glavu ključalu vodu izljevajte!"

Mlivo : Potom nad glavom njegovom za kaznu izlivajte ključalu vodu.

Bulgarian - български

Теофанов : После излейте върху главата му от мъчението на врящата вода:

Chinese -中国人

Ma Jian : 然后,再把沸水的刑罚倾注在他的头上!

Chinese - 中國人

Ma Jian : 然後,再把沸水的刑罰傾注在他的頭上!」

Czech - čeština

Hrbek : a potom na jeho hlavu za trest vodu vroucí lijte!"

Nykl : pak na hlavu jeho lijte muka vody vroucí.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ދެން އޭނާގެ ބޮލަށް، ކެކި އުތުރިއަރާ ހޫނުފެނުގެ عذاب އޮއްސާށެވެ!

Dutch - Nederlands

Keyzer : En werpt op zijn hoofd de marteling van heet water;

Leemhuis : En giet dan als bestraffing gloeiend water op zijn hoofd.

Siregar : Daarna wordt een bestraffing van de Hel over zijn hoofd uitgegoten.

English

Ahmed Ali : "Then pour over his head the torment of scalding water."

Ahmed Raza Khan : “Then pour on his head the punishment of boiling water.”

Arberry : then pour over his head the chastisement of boiling water!'

Daryabadi : Then pour upon his head the torment of balling water.

Hilali & Khan : "Then pour over his head the torment of boiling water,

Itani : Then pour over his head the suffering of the Inferno!

Maududi : then pour boiling water over his head as chastisement.

Mubarakpuri : "Then pour over his head the torment of boiling water."

Pickthall : Then pour upon his head the torment of boiling water.

Qarai : then pour over his head boiling water as punishment,

Qaribullah & Darwish : Then pour the punishment of boiling water over his head,

Saheeh International : Then pour over his head from the torment of scalding water."

Sarwar : Then pour unto their heads the boiling water to torment them".

Shakir : Then pour above his head of the torment of the boiling water:

Transliteration : Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi

Wahiduddin Khan : Then pour boiling water over his head as punishment.

Yusuf Ali : "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water,

French - français

Hamidullah : qu'on verse ensuite sur sa tête de l'eau bouillante comme châtiment.

German - Deutsch

Abu Rida : Dann gießt auf sein Haupt die Pein des siedenden Wassers.

Bubenheim & Elyas : Hierauf gießt über seinen Kopf von der Strafe des heißen Wassers.

Khoury : Dann gießt über seinen Kopf etwas von der Pein des heißen Wassers.

Zaidan : dann gießt über seinen Kopf von der Peinigung des Siedenden."

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Sa'an nan ku zuba, a kansa, daga azãbar ruwan zãfi."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर उसके सिर पर खौलते हुए पानी का यातना उंडेल दो!"

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फिर उसके सर पर खौलते हुए पानी का अज़ाब डालो फिर उससे ताआनन कहा जाएगा अब मज़ा चखो - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Kemudian tuangkanlah di atas kepalanya siksaan (dari) air yang amat panas.

Quraish Shihab : Kemudian tuangkanlah air yang sangat panas di atas kepalanya untuk menambah siksaan dan rasa pedihnya.

Tafsir Jalalayn : (Kemudian tuangkanlah di atas kepalanya siksaan dari air yang amat panas) sehingga azab tiada henti-hentinya menimpa mereka dan tidak pernah berpisah darinya. Pengertian ayat ini lebih keras daripada apa yang diungkapkan dalam ayat lain, yaitu, "Disiramkan air yang sedang mendidih ke atas kepala mereka..." (Q.S. Al-Hajj, 19).

Italian - Italiano

Piccardo : e gli si versi sul capo il castigo dell'acqua bollente.

Japanese -日本

Japanese : それから,かれの頭の上に沸騰する湯の痛苦を浴びせよ。

Korean -한국인

Korean : 그리고 그의 머리 위에는 들끓는 물이 부어지며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌وه‌ودوا ئاگرو ئاوی زۆر له‌کوڵ بکه‌ن به‌سه‌ریدا.

Malay - Melayu

Basmeih : "Kemudian curahkanlah di atas kepalanya - azab seksa - dari air panas yang menggelegak".

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അനന്തരം ചുടുവെള്ളം കൊണ്ടുള്ള ശിക്ഷ അവന്‍റെ തലയ്ക്കുമീതെ നിങ്ങള്‍ ചൊരിഞ്ഞേക്കൂ. (എന്ന് നിര്‍ദേശിക്കപ്പെടും.)

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പിന്നെയവന്റെ തലക്കു മുകളില്‍ തിളച്ചവെള്ളം കൊണ്ടുപോയി ഒഴിക്കാനാവശ്യപ്പെടും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : og pøs over hans hode det kokende vannets straff!

Pashto -پښتو

عبدالولي : بیا د ده د سر له پاسه د اېشېدلو اوبو له عذابه ورتوى كړئ

Persian - فارسی

انصاریان : آن گاه از عذاب آب جوشان بر سرش فرو ریزید؛

آیتی : و بر سرش آب جوشان بريزيد تا شكنجه شود.

بهرام پور : آن‌گاه روى سرش از عذاب آب جوشان بريزيد

قرائتی : سپس از عذابِ آب سوزان، بر سرش بریزید.

الهی قمشه‌ای : پس از آن آب جوشان بر سرش فرو ریزید.

خرمدل : سپس بر سر او آب جوشان بریزید (تا بر عذاب و دردش افزوده گردد). [[«صُبُّوا»: بریزید. «عَذَابِ الْحَمِیمِ»: عذاب آب جوشان و بسیار گرم.]]

خرمشاهی : سپس بر فراز سرش از عذاب آب گرم فرو ریزید

صادقی تهرانی : سپس از عذابِ مایعی داغ بر سرش فرو ریزید.

فولادوند : آنگاه از عذاب آب جوشان بر سرش فرو ريزيد.

مجتبوی : سپس بر فراز سرش از عذاب آب جوشان فرو ريزيد،

معزی : پس بریزید بر سرش از شکنجه آب جوشان‌

مکارم شیرازی : سپس بر سر او از عذاب جوشان بریزید!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Następnie lejcie na jego głowę karę gotującej się wody!"

Portuguese - Português

El-Hayek : Então, atormentai-o, derramado sobre a sua cabeça água fervente.

Romanian - Română

Grigore : Turnaţi-i pe cap, ca osândă, apă clocotindă...”

Russian - русский

Абу Адель : потом лейте ему на голову наказание кипятком».

Аль-Мунтахаб : И для усиления наказания и мучения лейте ему на голову кипяток.

Крачковский : потом пролейте ему на голову из наказания кипятком.

Кулиев : Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.

Кулиев + ас-Саади : Затем налейте ему на голову кипяток, причиняющий страдания.

Османов : Потом накажите его, поливая на голову кипяток.

Порохова : Пролейте кару огненного кипятка На голову его!"

Саблуков : лейте на голову ему муку от кипящей воды!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : وري سندس مٿي تي تَتل پاڻي ھاريو جو (اِھو) عذاب (اٿس).

Somali - Soomaali

Abduh : markaas ku shuba Madaxiisa korkiisa cadaab kulul.

Spanish - Española

Bornez : y luego arrojad sobre su cabeza el castigo hirviente.»

Cortes : ¡Castigadle, luego, derramando en su cabeza agua muy caliente!»

Garcia : Luego viertan sobre su cabeza el castigo hirviente".

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kisha mmwagieni juu ya kichwa chake adhabu ya maji yanayo chemka.

Swedish - svenska

Bernström : häll sedan kokhett vatten över hans huvud som en [ytterligare] plåga.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ва бар сараш оби ҷӯшон бирезед, то шиканҷа шавад.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : "பின்னர், அவனது தலைக்கு மேல் வேதனை கொடுக்கும் கொதிக்கும் நீரை ஊற்றுங்கள்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Соңра ґәзаб фәрештәләренә әйтелер: "Аның башына бик нык кайнар су коегыз, ґәзаб булсын очен."

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วจงราดลงบนหัวของเป็นการลงโทษแห่งน้ำเดือด

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sonra da dökün kaynar suyu azab olarak tepesine.

Alİ Bulaç : "Sonra kaynar suyun azabından başının üstüne dökün;"

Çeviriyazı : ŝümme ṣubbû fevḳa ra'sihî min `aẕâbi-lḥamîm.

Diyanet İşleri : "Suçluyu yakalayın, cehennemin ortasına sürükleyin, sonra başına azap olarak kaynar su dökün" denir, sonra ona: "Tad bakalım, hani şerefli olan, değerli olan yalnız sendin. İşte bu, şüphelenip durduğunuz şeydir" denir.

Diyanet Vakfı : Sonra başına azap olarak kaynar su dökün!

Edip Yüksel : Sonra başına kaynar su azabından dökün.

Elmalılı Hamdi Yazır : "Sonra onun başının üstüne kaynar su azabından dökün."

Öztürk : "Sonra başının üstüne, kaynar su azabından dökün!"

Suat Yıldırım : Allah Zebanîlere: “Tutun onu da, buyurur, cehennemin ta ortasına sürükleyin.Sonra da başının üstünden kaynar su dökün!”ve deyin ki: “Tat bakalım! Hani üstündün, kudretliydin, asildin!”İşte hakkında şüphe ve mücadele ettiğiniz o gerçek budur. [52,13-15]

Süleyman Ateş : Sonra başının üstüne kaynar su azabından dökün!

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور انڈیل دو اِس کے سر پر کھولتے پانی کا عذاب

احمد رضا خان : پھر اس کے سر کے اوپر کھولتے پانی کا عذاب ڈالو

احمد علی : پھر اس کے سر پر عذاب کا کھولتا ہوا پانی ڈالو

جالندہری : پھر اس کے سر پر کھولتا ہوا پانی انڈیل دو (کہ عذاب پر) عذاب (ہو)

طاہر القادری : پھر اِس کے سَر پر کھولتے ہوئے پانی کا عذاب ڈالو،

علامہ جوادی : پھر اس کے سر پر کھولتے ہوئے پانی کا عذاب انڈیل دو

محمد جوناگڑھی : پھر اس کے سر پر سخت گرم پانی کا عذاب بہاؤ

محمد حسین نجفی : اور پھر اس کے سر پر کھولتے ہوئے پانی کا عذاب انڈیل دو۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (دوزاخقا مۇئەككەل پەرىشتىلەرگە) «ئۇنى تۇتۇپ سۆرەپ دوزاخنىڭ ئوتتۇرىسىغا ئېلىپ بېرىڭلار، ئاندىن ئۇنىڭ بېشىغا قايناقسۇ قۇيۇپ ئازابلاڭلار» دېيىلىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сўнгра боши устидан қайноқ сув азобини қуйинглар!