بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة ص الآية 81 | سوره 38 آیه 81

The Holy Quran | Surah Saad Ayat 81 | Surah 38 Verse 81

إِلَى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿38:81

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : deri në ditën e caktuar”.

Feti Mehdiu : Deri në ditën e caktuar”.

Sherif Ahmeti : deri në kohën e ditës së caktuar!”

Amazigh

At Mensur : ar ass n wukud ipwassnen".

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إلى يوم الوقت المعلوم» وقت النفخة الأولى.

تفسير المیسر : قال الله له: فإنك من المؤخَّرين إلى يوم الوقت المعلوم، وهو يوم النفخة الأولى عندما تموت الخلائق.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «እስከ ታወቀው ወቅት ቀን ድረስ፡፡»

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Dərgahımda) vaxtı mə’lum olan günə (qiyamətə) qədər!”

Musayev : vaxtı məlum olan günə qədər!”

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''সেই জানিয়ে দেওয়া সময়টির দিন পর্যন্ত।’’

মুহিউদ্দীন খান : সে সময়ের দিন পর্যন্ত যা জানা।

Bosnian - bosanski

Korkut : "do Dana već određenog."

Mlivo : Do Dana - wakta poznatog."

Bulgarian - български

Теофанов : до определения Ден.”

Chinese -中国人

Ma Jian : 直到复活时来临之日。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 直到復活時來臨之日。」

Czech - čeština

Hrbek : až do dne času stanoveného!"

Nykl : až do dne doby určené.‘

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ވަގުތު ކަނޑައެޅި އެނގިގެންވާ ދުވަހަށް ދާނދެނެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Tot den dag van den bepaalden tijd.

Leemhuis : tot de dag van de vastgestelde tijd."

Siregar : Tot de Dag van de vastgestelde tijd."

English

Ahmed Ali : Till the appointed day."

Ahmed Raza Khan : “Until the time of the known day.”

Arberry : until the day of the known time.'

Daryabadi : Until the Day of the time appointed.

Hilali & Khan : "Till the Day of the time appointed."

Itani : Until the Day of the Time Appointed.”

Maududi : till the Day whose Hour I know.”

Mubarakpuri : "Till the Day of the time appointed."

Pickthall : Until the day of the time appointed.

Qarai : until the day of the known time.’

Qaribullah & Darwish : till the Day of the known time'

Saheeh International : Until the Day of the time well-known."

Sarwar : for an appointed time".

Shakir : Till the period of the time made known.

Transliteration : Ila yawmi alwaqti almaAAloomi

Wahiduddin Khan : till the Appointed Day."

Yusuf Ali : "Till the Day of the Time Appointed."

French - français

Hamidullah : jusqu'au jour de l'Instant bien Connu».

German - Deutsch

Abu Rida : bis zum Tage einer vorbestimmten Zeit."

Bubenheim & Elyas : bis zum Tag der (wohl)bekannten Zeit."

Khoury : Bis zum Tag der bestimmten Zeit.»

Zaidan : bis zum Tag der bekannten Zeit."

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Zuwa ga yinin lõkaci sananne."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : ज्ञात समय तक मुहलत है।"

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : वह बोला तेरी ही इज्ज़त व जलाल की क़सम - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : sampai kepada hari yang telah ditentukan waktunya (hari Kiamat)".

Quraish Shihab : Allah berkata, "Kamu termasuk mereka yang Aku tangguhkan sampai waktu yang telah Aku tentukan, yaitu saat penghabisan kehidupan dunia."

Tafsir Jalalayn : (Sampai kepada hari yang telah ditentukan waktunya") yakni waktu tiupan sangkakala yang pertama atau hari kiamat.

Italian - Italiano

Piccardo : fino al Giorno dell'Istante noto”.

Japanese -日本

Japanese : 定められた日時まで。」

Korean -한국인

Korean : 결정된 그 시간의 날까지라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : تا ڕۆژو کاتی دیاریکراو.

Malay - Melayu

Basmeih : " Hingga ke hari masa yang termaklum ".

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : നിശ്ചിതമായ ആ സമയം സമാഗതമാകുന്ന ദിവസം വരെ.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : "നിശ്ചിതമായ ആ സമയം വന്നെത്തുന്ന ദിവസം വരെ."

Norwegian - norsk

Einar Berg : til en bestemt tids dag.»

Pashto -پښتو

عبدالولي : د معلوم وخت تر ورځې پورې

Persian - فارسی

انصاریان : تا زمانی معین و معلوم.

آیتی : تا آن روز معين معلوم.

بهرام پور : تا روز وقت معلوم شده

قرائتی : [اما] تا روز و زمانى معین.»

الهی قمشه‌ای : تا روز معیّن و وقت معلوم (که صلاح نظام عالم می‌دانیم).

خرمدل : تا روز زمان معیّن (که پایان عمر جهان و سرآغاز قیامت است). [[«الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ»: (نگا: حجر / 38). یَوْمِ الدِّینِ، یَوْمِ یُبْعَثُونَ، و یَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ، همه به یک معنی است.]]

خرمشاهی : تا روز آن هنگام معین‌

صادقی تهرانی : «تا روز وقت معلوم» [:قیامت مرگ].

فولادوند : تا روز معين معلوم.»

مجتبوی : تا روز هنگامى معلوم.

معزی : تا روز هنگام دانسته‌

مکارم شیرازی : ولی تا روز و زمان معیّن!»

Polish - Polskie

Bielawskiego : Aż do Dnia wiadomego czasu."

Portuguese - Português

El-Hayek : Até ao dia do término prefixado.

Romanian - Română

Grigore : până în Ziua clipei cunoscute Nouă.”

Russian - русский

Абу Адель : до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)!»

Аль-Мунтахаб : до предопределённого Нами срока - до Судного дня!"

Крачковский : до дня определенного срока!"

Кулиев : до дня, срок которого определен».

Кулиев + ас-Саади : до дня, срок которого определен». [[Этот срок истечет тогда, когда все потомки Адама пройдут испытание на земле. Как только Иблис получил отсрочку, он излил всю свою злобу и ненависть по отношению к Аллаху и человечеству. И поэтому далее Всевышний сказал:]]

Османов : до назначенного времени".

Порохова : До Дня назначенного срока".

Саблуков : До дня известного времени".

Sindhi - سنڌي

امروٽي : اُنھيءَ ٺھرايل وقت جي ڏينھن تائين.

Somali - Soomaali

Abduh : Tan iyo maalinta waqtiga layqaan ah.

Spanish - Española

Bornez : hasta el día cuyo tiempo está determinado.»

Cortes : hasta el día del tiempo señalado».

Garcia : hasta el día cuyo término está prefijado".

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Mpaka siku ya wakati maalumu.

Swedish - svenska

Bernström : till den Dag vars ankomst är känd [bara av Mig]."

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : то он рӯзи муъайяни маълум».

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : "குறிப்பிட்டகாலத்தின் நாள்வரையில்" (உனக்கு அவகாசம் உண்டு எனவும் கூறினான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Аллаһ хозурында мәгълүм булган көнгә чаклы, ягъни дөнья беткәнче".

Thai - ไทย

ภาษาไทย : จนกระทั่งถึงวันแห่งเวลาที่ถูกกำหนดไว้แล้ว

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Bilinen vaktin gününe dek.

Alİ Bulaç : "Bilinen vaktin gününe kadar."

Çeviriyazı : ilâ yevmi-lvaḳti-lma`lûm.

Diyanet İşleri : Allah: "Sen bilinen güne kadar erteye bırakılanlardansın" dedi.

Diyanet Vakfı : "O bilinen güne kadar" buyurdu.

Edip Yüksel : "Bilinen vaktin gününe kadar."

Elmalılı Hamdi Yazır : Allah: "Haydi belirli bir vakte kadar mühlet verilenlerdensin" buyurdu.

Öztürk : "O bilinen güne kadar."

Suat Yıldırım : “Sen belirli bir vakte kadar izinlisin.”

Süleyman Ateş : O belli vaktin gününe kadar. Until the day of the time appointed.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : جس کا وقت مجھے معلوم ہے"

احمد رضا خان : اس جانے ہوئے وقت کے دن تک

احمد علی : وقت معین کے دن تک

جالندہری : اس روز تک جس کا وقت مقرر ہے

طاہر القادری : اس وقت کے دن تک جو مقرّر (اور معلوم) ہے،

علامہ جوادی : مگر ایک معّین وقت کے دن تک

محمد جوناگڑھی : متعین وقت کے دن تک

محمد حسین نجفی : مگر اس دن تک جس کا وقت (تجھے) معلوم ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : اﷲ: «جەزمەن ساڭا مەلۇم ۋاقىتقىچە مۆھلەت بېرىلىدۇ» دېدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Маълум вақтли кунгача», деди.