بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة ص الآية 58 | سوره 38 آیه 58

The Holy Quran | Surah Saad Ayat 58 | Surah 38 Verse 58

وَآخَرُ مِنْ شَكْلِهِ أَزْوَاجٌ ﴿38:58

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe të tjera mundime të llojllojshme, të ngjashme me to.

Feti Mehdiu : Dhe mundime të tjera të ngjashme si këto të shumfishta.

Sherif Ahmeti : I presin edhe dënime të tjera të llojllojta sikurse ai.

Amazigh

At Mensur : akked wayen nniven i ten icban, d tiyugiwin.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وآخر» بالجمع والإفراد «من شكله» أي مثل المذكور من الحميم والغساق «أزواج» أصناف، أي عذابهم من أنواع مختلفة.

تفسير المیسر : هذا العذاب ماء شديد الحرارة، وصديد سائل من أجساد أهل النار فليشربوه، ولهم عذاب آخر من هذا القبيل أصناف وألوان.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ሌላም ከመሰሉ ዓይነቶች አልሉ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Cəhənnəmdə) ona bənzər daha başqa-başqa (əzablar) vardır.

Musayev : Kafirlər üçün əzabın buna bənzər başqa növləri də vardır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর অন্যান্য রয়েছে এই ধরনের -- জোড়ায়-জোড়ায়।

মুহিউদ্দীন খান : এ ধরনের আরও কিছু শাস্তি আছে।

Bosnian - bosanski

Korkut : i druge slične ovima muke, mnogostruke.

Mlivo : I druge, od sličnih tome, u parovima!

Bulgarian - български

Теофанов : И други [мъчения] от същия вид.

Chinese -中国人

Ma Jian : 还有别的同样恶劣的各种饮料。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 還有別的同樣惡劣的各種飲料。

Czech - čeština

Hrbek : a jiného podoby stejné i druhů různých!

Nykl : a jiných věcí druhu podobného.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި އެފަދަ އެތައްބާވަތެއްގެ އެހެނިހެން عذاب އެއުރެންނަށް ހުށްޓެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En verschillende andere dingen van dezelfde soort.

Leemhuis : en andere, gelijksoortige dingen.

Siregar : En andere, daarop lijkende soorten.

English

Ahmed Ali : And other similar torments.

Ahmed Raza Khan : And similar other punishments in pairs.

Arberry : and other torments of the like kind coupled together.

Daryabadi : And other torments, like thereof, conjoined.

Hilali & Khan : And other torments of similar kind, all together!

Itani : And similar torments of diverse kinds.

Maududi : and other sufferings of the kind.

Mubarakpuri : And other of similar kind - all together!

Pickthall : And other (torment) of the kind in pairs (the two extremes)!

Qarai : and other kinds [of torments] resembling it.’

Qaribullah & Darwish : and other similar to it, joined together.

Saheeh International : And other [punishments] of its type [in various] kinds.

Sarwar : Taste the scalding water, pus, and other putrid things".

Shakir : And other (punishment) of the same kind-- of various sorts.

Transliteration : Waakharu min shaklihi azwajun

Wahiduddin Khan : and other such torments.

Yusuf Ali : And other Penalties of a similar kind, to match them!

French - français

Hamidullah : et d'autres punitions du même genre.

German - Deutsch

Abu Rida : und anderes gleicher Art und in Vielfalt.

Bubenheim & Elyas : und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.

Khoury : Und anderes dergleichen in verschiedenen Arten.

Zaidan : sowie anderes seinesgleichen - paarweise.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Da wani daga siffarsa nau'i-nau'i.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और इसी प्रकार की दूसरी और भी चीज़ें

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : तो ये लोग उन्हीं पड़े चखा करें (कुछ लोगों के बारे में) बड़ों से कहा जाएगा - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan azab yang lain yang serupa itu berbagai macam.

Quraish Shihab : Azab lain yang seperti ini masih banyak lagi dan bermacam-macam.

Tafsir Jalalayn : (Dan azab yang lain) dapat dibaca dalam bentuk jamak sehingga menjadi Ukharu atau dapat pula dibaca dalam bentuk Mufrad sehingga bacaannya menjadi Aakharu (yang serupa itu) serupa dengan azab yang telah disebutkan tadi, yaitu air yang sangat panas dan cairan nanah (berbagai macam) beraneka ragam siksaan, maksudnya, azab mereka bermacam-macam.

Italian - Italiano

Piccardo : ed altri simili tormenti.

Japanese -日本

Japanese : その外,これに類する(懲罰)をとり合わせて受けることになる。

Korean -한국인

Korean : 그와 유사한 또 다른 벌들이있노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : شتی تریس له‌و بابه‌تانه هه‌مه‌جۆر ده‌رخواردیان ده‌درێت.

Malay - Melayu

Basmeih : Dan azab seksa yang lain, yang serupa buruknya dan dahsyatnya adalah berbagai jenis lagi.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഇത്തരത്തില്‍പ്പെട്ട മറ്റു പല ഇനം ശിക്ഷകളും.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഇതുപോലുള്ള മറ്റു പലതരം ശിക്ഷകളും അവിടെയുണ്ട്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : og annet av samme slag, alt slått sammen.

Pashto -پښتو

عبدالولي : او بل (عذاب) دى له دغه قسم نه، څو قسمه

Persian - فارسی

انصاریان : و [جز اینها] عذاب های دیگری مانند آن دارند.

آیتی : و شكنجه‌هايى ديگر، از هر نوع.

بهرام پور : و از همين گونه، انواع ديگر [عذاب‌ها]

قرائتی : و عذاب‌هاى دیگرى مانند آن دارند.

الهی قمشه‌ای : و از این عذابهای گوناگون دیگر.

خرمدل : و جز این، انواع کیفرهای دیگری از این قبیل دارند. [[«آخَرُ»: دیگری. مبتدا است. «مِن شَکْلِهِ»: همسان و همگون آن. صفت (آخَرُ) است. «أَزْوَاجٌ»: اصناف و انواع. خبر (آخَرُ) است.]]

خرمشاهی : و عذابی دیگر است همانند آن به انواع و اقسام‌

صادقی تهرانی : و از همین‌گونه، نوعی دیگر همانندهاست!

فولادوند : و از همين گونه، انواع ديگر [عذابها]!

مجتبوی : و همسان آن عذابهاى ديگرى از انواع گوناگون.

معزی : و دیگری همانندش جفتهائی‌

مکارم شیرازی : و جز اینها کیفرهای دیگری همانند آن دارند!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I innych tego rodzaju podwojonych mąk.

Portuguese - Português

El-Hayek : E outros suplícios semelhantes!

Romanian - Română

Grigore : şi altele asemenea în perechi.

Russian - русский

Абу Адель : и (им) (также) другое (наказание) из такого рода, (и) (разных) видов.

Аль-Мунтахаб : Подобному и ещё другим, удвоенным наказаниям будут подвергаться неверные.

Крачковский : и другое в таком роде, тех же сортов.

Кулиев : Им уготованы и другие виды подобных мучений.

Кулиев + ас-Саади : Им уготованы и другие виды подобных мучений. [[Таково мучительное адское ложе, таково суровое наказание, таковы унижение, бесчестие и страдания мучеников Преисподней! Отныне их будут поить кипятком, который будет разрывать кишки грешников, а также гноем - самым отвратительным и самым скверным из всех напитков. Этот адский напиток будет иметь мерзкий вид, горький вкус и зловонный запах. Но и это не все! Адских мучеников ожидают подобные этим другие мучения, которые не принесут им ничего, кроме страданий и унижения.]]

Османов : и другое подобного же рода и свойства.

Порохова : И мерзость прочую того же рода, Что им сравни.

Саблуков : И другие, подобные тому, возбуждающие отвращение вещества.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ اھڙو قسمين قسمين ٻيو (عذاب) به آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo mid kale oo Cadaab ah oo mooeya ah.

Spanish - Española

Bornez : y otras cosas semejantes!

Cortes : y otras muchas cosas por el estilo.

Garcia : También recibirán otros castigos similares.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na adhabu nyenginezo za namna hii.

Swedish - svenska

Bernström : och annat [lidande] av motsvarande slag.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва азобҳои дигар аз ҳар навъ.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் (இதைத்தவிர) இது போன்ற பல (வேதனைகளும்) உண்டு.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә аларга тагын да шундый төрле ґәзаб бардыр.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และ (การลงโทษ) ชนิดอื่นอีก เยี่ยงการลงโทษดังกล่าวที่เท่าเทียมคู่ควรกัน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve daha da buna eşit çeşitçeşit azaplar var.

Alİ Bulaç : Ve onun şeklinden başka, çift çift (olan daha beter azaplar) vardır.

Çeviriyazı : veâḫaru min şeklihî ezvâc.

Diyanet İşleri : Bunlara benzer daha başkaları da vardır...

Diyanet Vakfı : Buna benzer daha türlü türlü başkaları da vardır.

Edip Yüksel : Bunlara benzer daha başkaları da vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Ve o şekilden çifter çifter tadacakları diğer acılar da vardır.

Öztürk : Ve o türden bir başkası daha: Çifter çifter.

Suat Yıldırım : Bu böyledir! Daha bunlara benzer başka azaplar da vardır.

Süleyman Ateş : Ve daha başka çeşit çeşit (azab) vardır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور اسی قسم کی دوسری تلخیوں کا

احمد رضا خان : اور اسی شکل کے اور جوڑے

احمد علی : اور اس کی شکل اور بھی کئی طرح کی چیزیں ہوں گی

جالندہری : اور اسی طرح کے اور بہت سے (عذاب ہوں گے)

طاہر القادری : اور اسی شکل میں اور بھی طرح طرح کا (عذاب) ہے،

علامہ جوادی : اور اسی قسم کی دوسری چیزیں بھی ہیں

محمد جوناگڑھی : اس کے علاوه اور طرح طرح کے عذاب

محمد حسین نجفی : اور اس کے علاوہ اسی قسم کی دوسری چیزیں بھی ہوں گی۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : يەنە (ئۇلارغا) مۇشۇ خىلدىكى باشقا تۈرلۈك ئازابلار بار

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва бошқа унинг шаклидаги қўша-қўша(азоб)ларни ҳам.