بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 8 | سوره 37 آیه 8

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 8 | Surah 37 Verse 8

لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ﴿37:8

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : që mos t’i përgjojë meleqet e lartësuar; ata (djajtë) sulmohen nga të gjitha anët,

Feti Mehdiu : Nuk do t’i përgjojnë engjujt e bekuar dhe do të hidhen nga të gjitha anët.

Sherif Ahmeti : Ashtu që nuk mund të përgjojnë parinë më të lartë (engjëjt më të zgjedhur), pse gjuhen me shkëndija nga të gjitha anët.

Amazigh

At Mensur : ur ssemêasen i le$wat aâlayen nezzeh; ad pwaôeomen, si yal tama;

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «لا يسمعون» أي الشياطين مستأنف، وسماعهم هو في المعنى المحفوظ عنه «إلى الملأ الأعلى» الملائكة في السماء، وعدِّي السماع بإلى لتضمنه معنى الإصغاء وفي قراءة بتشديد الميم والسين أصله يتسمعون أدغمت التاء في السين «ويقذفون» أي الشياطين بالشهب «من كل جانب» من آفاق السماء.

تفسير المیسر : لا تستطيع الشياطين أن تصل إلى الملأ الأعلى، وهي السموات ومَن فيها مِن الملائكة، فتستمع إليهم إذا تكلموا بما يوحيه الله تعالى مِن شرعه وقدره، ويُرْجَمون بالشهب من كل جهة؛ طردًا لهم عن الاستماع، ولهم في الدار الآخرة عذاب دائم موجع.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ወደላይኛው ሰራዊት አያዳምጡም፡፡ ከየወገኑም ሁሉ ችቦ ይጣልባቸዋል፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlar ali bəzmə (yuxarı aləmə, mələklər aləminin söhbətlərinə) qulaq asa bilməz və hər tərəfdən (axan ulduzlar vasitəsilə) qovulub atılar.

Musayev : Onlar artıq ali topluma (mələklərin söhbətlərinə) qulaq asa bilməzlər və hər tərəfdən üstlərinə yandırıb yaxan alovlar yağdırılar

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তারা কান পাততে পারে না ঊর্ধ্ব এলাকার দিকে, আর তাদের প্রতি নিক্ষেপ করা হয় সব দিক থেকে, --

মুহিউদ্দীন খান : ওরা উর্ধ্ব জগতের কোন কিছু শ্রবণ করতে পারে না এবং চার দিক থেকে তাদের প্রতি উল্কা নিক্ষেপ করা হয়।

Bosnian - bosanski

Korkut : da ne prisluškuje meleke uzvišene; njih sa svih strana gađaju

Mlivo : Ne čuju Najviši skup, a bivaju gađani sa svake strane,

Bulgarian - български

Теофанов : за да не могат да чуят нищо от върховните небеса, и са замеряни от всички страни

Chinese -中国人

Ma Jian : 他们不得窃听上界的众天神,他们自各方被射击,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他們不得竊聽上界的眾天神,他們自各方被射擊,

Czech - čeština

Hrbek : takže nemohou u rady nejvyšší naslouchat a je po nich házeno ze všech stran,

Nykl : (aby) nenaslouchali tomu, co děje se ve shromáždění nejvyšším, neb metáno jest na ně se všech stran,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : މަތިވެރިވެގެންވާ جماعة ން ދައްކަވާ ވާހަކަފުޅަށް (އެބަހީ: ملائكة ން ދައްކަވާ ވާހަކަފުޅަށް) އަޑުއެހުމަކަށް އެ شيطان ންނަށް ކުޅަދާނަވެގެންނެއް ނުވެތެވެ. އަދި ހުރިހާ ފަރާތަކުން އެ شيطان ންނާ ދިމާޔަށް ގިނިހިލަ އުއްކަވާނެތެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Opdat zij niet luisteren naar het gesprek der verheven vorsten (want zij worden van alle zijden bestormd),

Leemhuis : zodat zij niet naar de allerhoogste raad van voornaamsten kunnen luisteren. En er wordt van elke kant tegen hen aan gegooid

Siregar : Zij kunnen niet luisteren bij de hoogste groep (de Engelen). Er wordt naar hen geworpen vanuit alle kanten.

English

Ahmed Ali : So that they are not able to listen to the angels of higher (echelons), and are pelted from all sides

Ahmed Raza Khan : They cannot listen to the speech of those on higher elevations and they are targeted from every side.

Arberry : they listen not to the High Council, for they are pelted from every side,

Daryabadi : They cannot listen to the exalted assembly, and they are darted at from every side.

Hilali & Khan : They cannot listen to the higher group (angels) for they are pelted from every side.

Itani : They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.

Maududi : These satans cannot listen to what transpires in the High Council for they are pelted away from every side

Mubarakpuri : They cannot listen to the higher group for they are pelted from every side.

Pickthall : They cannot listen to the Highest Chiefs for they are pelted from every side,

Qarai : They do not eavesdrop on the Supernal Elite—they are shot at from every side,

Qaribullah & Darwish : so they cannot listen to the High Assembly, for they are pelted from every side.

Saheeh International : [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,

Sarwar : The devils cannot hear those high above. They would be struck from all sides

Shakir : They cannot listen to the exalted assembly and they are thrown at from every side,

Transliteration : La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin

Wahiduddin Khan : they cannot overhear the Higher Assembly for they are pelted from every side,

Yusuf Ali : (So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,

French - français

Hamidullah : Ils ne pourront être à l'écoute des dignitaires suprêmes [les Anges]; car ils seront harcelés de tout côté,

German - Deutsch

Abu Rida : Sie können nichts bei den höheren Bewohnern erlauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen

Bubenheim & Elyas : So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,

Khoury : So können sie der obersten Ratsversammlung nicht lauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen,

Zaidan : Sie belauschen nicht die hohen Angesehenen. Und sie werden von jeder Seite beworfen,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Bã zã su iya saurãre zuwa ga jama'a mafi ɗaukaka (Malã'iku) ba, kuma anã jĩfar su daga kõwane gẽfe.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : वे (शैतान) "मलए आला" की ओर कान नहीं लगा पाते और हर ओर से फेंक मारे जाते है भगाने-धुतकारने के लिए।

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : कि अब शैतान आलमे बाला की तरफ़ कान भी नहीं लगा सकते और (जहाँ सुन गुन लेना चाहा तो) हर तरफ़ से खदेड़ने के लिए शहाब फेके जाते हैं - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : syaitan syaitan itu tidak dapat mendengar-dengarkan (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru.

Quraish Shihab : Setan-setan yang durhaka itu tidak akan mungkin dapat mendengar apa yang tengah berlangsung di antara para malaikat pilihan (al-mala' al-a'lâ). Mereka dilempari dengan segala sesuatu yang mendorong mereka dari seluruh penjuru.

Tafsir Jalalayn : (Mereka tidak dapat mendengar-dengarkan) maksudnya setan-setan itu tidak dapat mendengar-dengarkan apa yang telah dipelihara oleh-Nya. Lafal ayat ini merupakan jumlah Isti'naf (pembicaraan para malaikat) yang berada di langit. Lafal Yasma'uuna dimuta'addikan dengan huruf Ilaa karena pengertiannya mengandung makna seperti apa yang terdapat di dalam lafal Al-Ishghaa. Menurut suatu qiraat dibaca La Yassamma'uuna dengan memakai Tasydid pada huruf Mim dan Sin-nya, berasal dari lafal Yatasamma'uuna, kemudian huruf Ta diidgamkan kepada huruf Sin, sehingga jadilah Yassamma'uuna (Dan mereka dilempari) yakni setan-setan itu dengan meteor-meteor (dari segala penjuru) langit.

Italian - Italiano

Piccardo : Non potranno origliare il Supremo Consesso (saranno bersagliati da ogni lato

Japanese -日本

Japanese : かれらは八方から撃たれ,最高の会議を盗み聞くことは出来ない。

Korean -한국인

Korean : 그리하여 그들은 천사들의 회의를 엿들을 수 없고 사방에서 화염의 돌을 맞으며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : شه‌یتانه‌کان ناتوانن هه‌واڵی ئه‌و نه‌خشه و به‌رنامانه‌ی که به‌فریشته پایه بڵنده‌کان ده‌سپێردرێت، بیزانن بیبیستن، چونکه له هه‌موو لایه‌که‌وه پارچه ئه‌ستێره‌یان بۆ ده‌هاوێژرێت.

Malay - Melayu

Basmeih : (Dengan itu) mereka tidak dapat memasang telinga mendengar (percakapan malaikat) penduduk langit, dan mereka pula direjam (dengan api) dari segala arah dan penjuru,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അത്യുന്നതമായ സമൂഹത്തിന്‍റെ നേരെ അവര്‍ക്ക് (പിശാചുക്കള്‍ക്ക്‌) ചെവികൊടുത്തു കേള്‍ക്കാനാവില്ല. എല്ലാവശത്തു നിന്നും അവര്‍ എറിഞ്ഞ് ഓടിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും;

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അത്യുന്നത സഭയിലെ സംസാരം ചെവികൊടുത്തുകേള്‍ക്കാന്‍ ഈ ചെകുത്താന്മാര്‍ക്കാവില്ല. നാനാഭാഗത്തുനിന്നും അവര്‍ എറിഞ്ഞോടിക്കപ്പെടും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : De kan ikke avlytte det himmelske råd, for de angripes fra alle kanter for å forjages,

Pashto -پښتو

عبدالولي : دغه (شیطانان) تر ټولو لوړ مجلس ته غوږ نشي نیولى او دوى له هره جانبه ویشتل شي

Persian - فارسی

انصاریان : آنان نمی توانند به سخنان فرشتگان بسیار مکرم و شریف گوش فرا دهند، و [هرگاه به گوش دادن برخیزند] از هر سو [شهاب] به سویشان پرتاب می شود،

آیتی : تا سخن ساكنان عالم بالا را نشنوند و از هر سوى رانده شوند.

بهرام پور : [به طورى كه‌] نمى‌توانند به [سخن‌] ساكنان عالم بالا گوش فرا دهند، و از هر سويى پرتاب مى‌شوند

قرائتی : آن‌ها نمى‌توانند به [اسرار] عالم بالا گوش فرادهند و از هر سو به آنها [شهاب] پرتاب مى‌شود،

الهی قمشه‌ای : تا شیاطین هیچ از وحی و سخنان فرشتگان عالم بالا نشنوند و از هر طرف به قهر رانده شوند.

خرمدل : آنان نمی‌توانند به گروه والامقام (و صدرنشینان عالم ملکوت، که فرشتگان کبارند) دزدکی گوش فرا دهند (و اسرار غیب را بشنوند) چرا که از هر سو به سویشان (تیرهای شهاب) نشانه می‌رود. [[«لا یَسَّمَّعُونَ»: در اصل (لا یَتَسَمَّعُونَ) است. نمی‌توانند دزدکی گوش فرا دهند. یعنی آنان می‌خواهند اخبار ملأ اعلی را بشنوند، امّا به آنها اجازه داده نمی‌شود. «الْمَلإِ الأعْلی»: گروه برتر. مراد ملائکه کرام و فرشتگان والا مقام عالم بالا است. «یُقْذَفُونَ»: به سویشان تیراندازی می‌شود. رجم می‌گردند.]]

خرمشاهی : به [اسرار] ملأاعلی گوش نتوانند داد و از هر سو رانده شوند

صادقی تهرانی : (بدان‌گونه که) نمی‌توانند به (سخنان) انبوه برتران (و) بالاتران [:فرشتگان] در بالاترین جایگاهشان گوش فرا دهند و از هر سو با نیزه‌ها(ی آتشین) انداخته می‌شوند.

فولادوند : [به طورى كه‌] نمى‌توانند به انبوه [فرشتگان‌] عالَم بالا گوش فرا دهند، و از هر سوى پرتاب مى‌شوند.

مجتبوی : كه نمى‌توانند به [گفتار] گروه والاتر- فرشتگان عالم بالا- گوش فرا دارند، و از هر سو [با شهابها] تير انداخته شوند

معزی : نتوانند گوش دادن را بسوی گروه فرازین و پرتاب شوند از هر سوی‌

مکارم شیرازی : آنها نمی‌توانند به (سخنان) فرشتگان عالم بالا گوش فرادهند، (و هرگاه چنین کنند) از هر سو هدف قرارمی‌گیرند!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Oni nie mogą przysłuchiwać się najwyższej radzie; rażeni ze wszystkich stron,

Portuguese - Português

El-Hayek : Para que não possam ouvir os celícolas, pois serão atacados, por todos os lados,

Romanian - Română

Grigore : Ei nu le pot asculta pe căpeteniile preaînalte, căci sunt loviţi din toate părţile.

Russian - русский

Абу Адель : Не могут они [дьяволы] слышать высшее общество [ангелов небесных] и поражаются они [дьяволы] (светочами) (которые бросаются на них) со всех сторон

Аль-Мунтахаб : Мятежные шайтаны не могут прислушаться к тому, что происходит в мире ангелов, и отгоняются со всех сторон.

Крачковский : Они не прислушиваются к верховному совету и поражаются со всех сторон

Кулиев : Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон,

Кулиев + ас-Саади : Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон,

Османов : Они (т. е. шайтаны) не внемлют ангелам вышним, и на них обрушиваются [с осуждением] отовсюду.

Порохова : Чтобы к Верховному Собранию (святых) Прислушиваться не могли они И были изгнаны со всех сторон,

Саблуков : Когда они стараются подслушать верховный сонм, и стремятся туда со всех сторон;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ته (شيطان) مَلَاءِ الۡاَعۡلىٰ ڏانھن ڪن ڏيئي (ڳالھيون) نه ٻڌن ۽ سڀڪنھن طرف کان (اُنھن ڏانھن) اُماڙيون اُڇلبيون آھن.

Somali - Soomaali

Abduh : Mana dhagaystaan jameecada sare, (Malaa'igta) waxaana laga soo tuuraa dhan kasta.

Spanish - Española

Bornez : para que no puedan escuchar al Consejo Supremo y sean apedreados desde todas partes

Cortes : Así, los demonios no pueden oír al Consejo Supremo, porque por todas partes se ven hostigados,

Garcia : para que no puedan escuchar lo que revelo a la asamblea más elevada [de ángeles y para que, si lo intentan,] les sean arrojados [los astros] por todas partes,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Wasiweze kuwasikiliza viumbe watukufu. Na wanafukuzwa huko kila upande.

Swedish - svenska

Bernström : som inte skall lyssna till de högsta väsendenas [tal]. Därför drivs de bort [av stjärnskott] från alla håll -

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : То сухани сокинони олами болоро нашнаванд ва аз ҳар сӯй ронда шаванд.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அதனால்) அவர்கள் மேலான கூட்டத்தார் (பேச்சை ஒளிந்து) கேட்க முடியாது இன்னும், அவர்கள் ஒவ்வோர் திசையிலிருந்தும் வீசி எறியப்படுகிறார்கள்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул шайтаннар күккә менсәләр дә, фәрештәләрнең язган сүзләрен ишетә алмаслар, ул шайтаннар күкнең һәр тарафыннан ерак булсыннар өчен, йолдызлар белән атылырлар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : พวกมันจะไม่สามารถรับฟัง (จากมะลาอิกะฮฺผู้อยู่) ในชั้นฟ้าชั้นสูงได้ และพวกมันจะถูกขว้างจากทุกๆ ด้าน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : En yüce melekler topluluğunun sözlerini duyamazlar ve her yandan sürülüp kovulurlar.

Alİ Bulaç : Ki onlar, Mele'i A'la'ya kulak verip dinleyemezler, her yandan kovulup atılırlar;

Çeviriyazı : lâ yessemme`ûne ile-lmelei-l'a`lâ veyuḳẕefûne min külli cânib.

Diyanet İşleri : Onlar yüce alemi asla dinleyemezler. Her yönden kovularak atılırlar. Onlara sürekli bir azap vardır.

Diyanet Vakfı : Onlar, artık mele-i a'la'ya (yüce topluluğa) kulak veremezler. Her taraftan taşlanırlar.

Edip Yüksel : Yüce topluluğu dinleyemezler; her yandan atılırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır : Onlar yüksek (melekler) topluluğunu dinleyemezler. Her taraftan kovulup atılırlar.

Öztürk : Onlar ne kadar çırpınsalar da o yüce konseyi dinleyemezler. Ve her taraftan atışa tutulurlar;

Suat Yıldırım : Onlar Mele-i Âla'ya yükselip dinleyemezler ve her taraftan bombardımana tutulurlar.

Süleyman Ateş : O (şeyta)nlar mele-i A'layı (yüce melekler topluluğunu) dinleyemezler; her yandan kendilerine (ışınlar) atılır.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ شیاطین ملاء اعلیٰ کی باتیں نہیں سن سکتے، ہر طرف سے مارے اور ہانکے جاتے ہیں

احمد رضا خان : عالم بالا کی طرف کان نہیں لگاسکتے اور ان پر ہر طرف سے مار پھینک ہوتی ہے

احمد علی : وہ عالم بالا کی باتیں نہیں سن سکتے اور ان پر ہر طرف سے (انگارے) پھینکے جاتے ہیں

جالندہری : کہ اوپر کی مجلس کی طرف کان نہ لگاسکیں اور ہر طرف سے (ان پر انگارے) پھینکے جاتے ہیں

طاہر القادری : وہ (شیاطین) عالمِ بالا کی طرف کان نہیں لگا سکتے اور اُن پر ہر طرف سے (انگارے) پھینکے جاتے ہیں،

علامہ جوادی : کہ اب شیاطین عالم بالا کیباتیں سننے کی کوشش نہیں کرسکتے اور وہ ہر طرف سے مارے جائیں گے

محمد جوناگڑھی : عالم باﻻ کے فرشتوں (کی باتوں) کو سننے کے لئے وه کان بھی نہیں لگا سکتے، بلکہ ہر طرف سے وه مارے جاتے ہیں

محمد حسین نجفی : (اب) ملاءِ اعلیٰ (عالمِ بالا) کی باتوں کو کان لگا کر نہیں سن سکتے اور وہ ہر طرف سے مارے جاتے ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلار پەرىشتىلەرنىڭ (سۆزلىرىدىن ھېچ نەرسىنى) ئاڭلىيالمايدۇ، ئۇلار، قوغلىنىشى ئۈچۈن، ھەر تەرەپتىن، ئاققۇچى يۇلتۇزلار بىلەن ئېتىلىدۇ، ئۇلار (ئاخىرەتتە) دائىملىق ئازابقا قالىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Улар юксак тўплиққа қулоқ сола олмаслар ва ҳар томондан (учқун-ла) отилурлар.