بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 51 | سوره 37 آیه 51

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 51 | Surah 37 Verse 51

قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ﴿37:51

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe njëri prej tyre do të thotë: “Unë kam pasur një shok (mohues),

Feti Mehdiu : Njëri prej tyre i thotë: “Kam pasur një shok,

Sherif Ahmeti : Prej tyre njëri flet e thotë: “Unë kam pasur njëfarë miku,

Amazigh

At Mensur : Yiwen id ihedôen, segsen, inna d: "illa $uôi umeddakwel

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «قال قائل منهم إني كان لي قرين» صاحب ينكر البعث.

تفسير المیسر : قال قائل من أهل الجنة: لقد كان لي في الدنيا صاحب ملازم لي.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ከእነርሱ የሆነ ተናጋሪ ይላል «እኔ ጓደኛ ነበረኝ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlardan biri belə deyəcək: “Mənim bir yoldaşım var idi.

Musayev : Onlardan biri deyəcək: “Mənim bir yoldaşım var idi.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তাদের মধ্যে কোনো এক বক্তা বলবে -- ''আমার অবশ্য এক বন্ধু ছিল,

মুহিউদ্দীন খান : তাদের একজন বলবে, আমার এক সঙ্গী ছিল।

Bosnian - bosanski

Korkut : i jedan od njih će reći: "Imao sam druga jednoga

Mlivo : Reći će govornik između njih: "Uistinu, ja sam imao druga,

Bulgarian - български

Теофанов : Ще рече един от тях: “Аз имах приятел,

Chinese -中国人

Ma Jian : 他们中有一个人说:我有一个朋友,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他們中有一個人說:「我有一個朋友,

Czech - čeština

Hrbek : a řekne jeden z nich: "Měl jsem přítele dobrého,

Nykl : „Řekne jeden z nich: „Jáť měl jsem druha (věrného),

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެއުރެންގެ ތެރެއިން ބުނާމީހަކު ބުނާނެތެވެ. ހަމަކަށަވަރުން، ތިމަންނާއަށް އެކުވެރިޔަކު ވިއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En een van hen zal zeggen: Waarlijk, ik had een vertrouwden vriend, terwijl ik op de wereld leefde.

Leemhuis : Iemand uit hun midden zegt: "Ik had een kameraad,

Siregar : Een spreker onder hen zal zeggen: "Voorwaar, ik had een vriend.

English

Ahmed Ali : Said one of the speakers: "I had a friend

Ahmed Raza Khan : The speaker among them said, “I had a companion.” –

Arberry : One of them says, 'I had a comrade

Daryabadi : And a speaker from among them will say: verily there was Unto me a mate.

Hilali & Khan : A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),

Itani : One of them will say, “I used to have a friend.

Maududi : One of them will say: “I had a companion in the world

Mubarakpuri : A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),"

Pickthall : A speaker of them saith: Lo! I had a comrade

Qarai : One of them will say, ‘Indeed I had a companion

Qaribullah & Darwish : One of them will say: 'I had a companion

Saheeh International : A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]

Sarwar : One of them will say, "I had a companion who asked me,

Shakir : A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,

Transliteration : Qala qailun minhum innee kana lee qareenun

Wahiduddin Khan : one of them will say, "I had a friend,

Yusuf Ali : One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),

French - français

Hamidullah : L'un d'eux dira: «J'avais un compagnon

German - Deutsch

Abu Rida : Einer ihrer Sprecher wird sagen: "lch hatte einen Gefährten

Bubenheim & Elyas : Einer von ihnen sagt: "Gewiß, ich hatte einen Gesellen,

Khoury : Ein Sprecher unter ihnen sagt: «Ich hatte einen Gesellen,

Zaidan : einer von ihnen sagte: "Gewiß, ich hatte einen engen Freund,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wani mai magana daga cikinsu ya ce: "Lalle ni wani abõki ya kasance a gare ni (a dũniya)."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : उनमें से एक कहनेवाला कहेगा, "मेरा एक साथी था;

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फिर एक दूसरे की तरफ मुतावज्जे पाकर बाहम बातचीत करते करते उनमें से एक कहने वाला बोल उठेगा कि (दुनिया में) मेरा एक दोस्त था - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Berkatalah salah seorang di antara mereka: "Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) mempunyai seorang teman,

Quraish Shihab : Saat itu salah seorang dari mereka berkata, "Dulu aku punya seorang teman yang musyrik. Ia selalu mendebatku dalam masalah agama dan ajaran-ajaran yang dibawa oleh al-Qur'ân."

Tafsir Jalalayn : (Berkatalah salah seorang di antara mereka, "Sesungguhnya aku dahulu di dunia mempunyai seorang teman) yakni teman yang ingkar kepada adanya hari berbangkit.

Italian - Italiano

Piccardo : Uno di loro dirà: “Avevo un compagno

Japanese -日本

Japanese : かれらの一人が,口を切って言う。「わたしに一人の親しい友がいました。

Korean -한국인

Korean : 그 중에 한 사람이 말을 시 작하더라 현세에서 저에게 한 친 구가 있었는데 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : یه‌کێکیان مۆڵه‌ت ده‌خوازێت و ده‌ڵێت: من به‌ڕاستی کاتی خۆی له دنیادا هاوه‌ڵێکم هه‌بوو...

Malay - Melayu

Basmeih : Seorang di antaranya berkata: " Sesungguhnya aku (di dunia) dahulu, ada seorang rakan (yang menempelak daku).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അവരില്‍ നിന്ന് ഒരു വക്താവ് പറയും: തീര്‍ച്ചയായും എനിക്ക് ഒരു കൂട്ടുകാരനുണ്ടായിരുന്നു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവരിലൊരാള്‍ പറയും: "തീര്‍ച്ചയായും എനിക്കൊരു കൂട്ടുകാരനുണ്ടായിരുന്നു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : En av dem sier: «Jeg hadde en venn, som sa:

Pashto -پښتو

عبدالولي : په دوى كې يو ویونكى به ووايي: بېشكه زما یو دوست و

Persian - فارسی

انصاریان : گوینده ای از آنان می گوید: همانا من [در دنیا] هم نشینی داشتم.

آیتی : يكى از آنها گويد: مرا همنشينى بود،

بهرام پور : گوينده‌اى از آنها مى‌گويد: راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم

قرائتی : یکى از آنان می‌گوید: «[در دنیا] همنشینى داشتم،

الهی قمشه‌ای : یکی از آنها گوید: (ای رفیقان بهشتی) مرا (در دنیا) همنشینی (کافر) بود.

خرمدل : یکی از آنان می‌گوید: من همنشینی (در دنیا) داشتم (که با من درباره‌ی دین و قوانین آسمانی مجادله می‌کرد). [[«قَرِینٌ»: همنشین. دوست.]]

خرمشاهی : گوینده‌ای از میان آنان گوید مرا [در دنیا] همنشینی بود

صادقی تهرانی : گوینده‌ای از آنان گفت: «به‌راستی من (در دنیا) همنشینی داشتم،»

فولادوند : گوينده‌اى از آنان مى‌گويد: «راستى من [در دنيا] همنشينى داشتم،

مجتبوی : گوينده‌اى از ايشان گويد: همانا مرا [در دنيا] همنشينى بود،

معزی : گفت گوینده‌ای از ایشان که همانا بود مرا همنشینی‌

مکارم شیرازی : کسی از آنها می‌گوید: «من همنشینی داشتم...

Polish - Polskie

Bielawskiego : Jeden z nich powie: "Miałem towarzysza, który mówił:

Portuguese - Português

El-Hayek : Um deles dirá: Eu tinha um companheiro (na terra),

Romanian - Română

Grigore : Unul dintre ei va spune: “Aveam un prieten care spunea:

Russian - русский

Абу Адель : Скажет один из них [из обитателей Рая]: «Был у меня (в земной жизни) (один) товарищ.

Аль-Мунтахаб : Один из них расскажет: "У меня в земном мире был неверующий товарищ-многобожник, который препирался со мной о вере в Аллаха и о Благородном Коране".

Крачковский : Кто-то из них сказал: "Был у меня товарищ.

Кулиев : Один из них скажет: «Был у меня товарищ.

Кулиев + ас-Саади : Один из них скажет: «Был у меня товарищ.

Османов : один из них скажет: "Был у меня [на земле] приятель,

Порохова : И вот один из них начнет: "Имел я друга на земле,

Саблуков : Кто либо из них скажет: "У меня был друг,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : منجھانئن ڪو چوندڙ چوندو ته بيشڪ (دنيا ۾) منھنجو ھڪ سنگتي ھو.

Somali - Soomaali

Abduh : Wuxuuna dhihi mid hadlay oo ka mid ah waxaan kulahaa (adduunkii) saaxiih.

Spanish - Española

Bornez : Uno de ellos dirá: «Yo tenía un compañero

Cortes : Uno de ellos dirá: «Yo tenía un compañero

Garcia : Uno de ellos dirá: "Yo tenía un compañero [incrédulo]

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Aseme msemaji mmoja miongoni mwao: Hakika mimi nalikuwa na rafiki

Swedish - svenska

Bernström : En av dem säger: "Jag hade en nära vän

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Яке аз онҳо гӯяд: «Маро ҳамнишине буд,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அவர்களில் ஒருவர்; எனக்கு (இம்மையில்) உற்ற நண்பன் ஒருவன் இருந்தான் எனக் கூறுவார்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Алардан бер сөйләүчесе әйтте: "Минем дөньяда кабердән терелеп чыгуны инкяр итүче бер иптәшем бар иде.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : คนหนึ่งในหมู่บ้านพวกเขาก็กล่าวขึ้นว่า “แท้จริง ฉันมีเพื่อนคนหนึ่ง”

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Birisi söze gelir de der ki: Bir arkadaşım vardı.

Alİ Bulaç : Bir sözcü der ki: "Benim bir yakınım vardı."

Çeviriyazı : ḳâle ḳâilüm minhüm innî kâne lî ḳarîn.

Diyanet İşleri : İçlerinden biri şöyle der: "Benim bir dostum vardı, bana: 'Sen de mi, ölüp toprak ve kemik olduğumuz zaman dirilerek ceza göreceğimizi tasdik edenlerdensin?' derdi."

Diyanet Vakfı : İçlerinden biri: "Benim, bir arkadaşım vardı" der.

Edip Yüksel : İçlerinden biri der ki, "Benim bir arkadaşım vardı."

Elmalılı Hamdi Yazır : İçlerinden bir sözcü der ki: "Gerçekten benim bir arkadaşım vardı."

Öztürk : İçlerinden bir sözcü şöyle der: "Benim yakın bir arkadaşım vardı."

Suat Yıldırım : Derken biri der ki: “Sahi, benim de yakın bir arkadaşım vardı. Yanıma gelir, iğneli iğneli “Sen de mi, derdi, bu masala inananlar arasında yer alıyorsun? Yani biz ölüp çürümüş kemik, toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilip hesap vereceğiz, buna da inanılır mı?”

Süleyman Ateş : Onlardan bir sözcü: "Benim, dedi, bir arkadaşım vardı."

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ان میں سے ایک کہے گا، "دنیا میں میرا ایک ہم نشین تھا

احمد رضا خان : ان میں سے کہنے والا بولا میرا ایک ہمنشین تھا

احمد علی : ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا

جالندہری : ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا

طاہر القادری : ان میں سے ایک کہنے والا (دوسرے سے) کہے گا کہ میرا ایک ملنے والا تھا (جو آخرت کا منکِر تھا)،

علامہ جوادی : تو ان میں کا ایک کہے گا کہ دار دنیا میں ہمارا ایک ساتھی بھی تھا

محمد جوناگڑھی : ان میں سے ایک کہنے واﻻ کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا

محمد حسین نجفی : (چنانچہ) ان میں سے ایک کہے گا کہ (دنیا میں) میرا ایک رفیق تھا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلاردىن بىرى ئېيتىدۇ: «مېنىڭ بىر دوستۇم بولۇپ، ئۇ (ماڭا) 'سەن (ئۆلگەندىن كېيىن تىرىلىشكە) ھەقىقىي ئىشىنەمسەن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ичларидан бир сўзловчи: «Аниқки, менинг бир дўстим бор эди. (Аҳли жаннатлардан бирлари сўз бошлаб, ҳеч шубҳа йўқки, у дунёда менинг бир танишим бор эди.)