بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 42 | سوره 37 آیه 42

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 42 | Surah 37 Verse 42

فَوَاكِهُ وَهُمْ مُكْرَمُونَ ﴿37:42

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : pemë të ndryshme, dhe do të jenë të respektuar,

Feti Mehdiu : Pemë të ndryshme, do të jenë të nderuar

Sherif Ahmeti : Pemë të llojllojshme, ata janë të nderuar,

Amazigh

At Mensur : lfakya; u nitni ad ppuâuzzen

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فواكه» بدل أو بيان للرزق وهو ما يؤكل تلذذا لحفظ صحة لأن أهل الجنة مستغنون عن حفظها بخلق أجسامهم للأبد «وهم مكرمون» بثواب الله سبحانه وتعالى.

تفسير المیسر : ذلك الرزق فواكه متنوعة، وهم مكرمون بكرامة الله لهم في جنات النعيم الدائم.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ፍራፍሬዎች (አሏቸው) እነርሱም የተከበሩ ናቸው፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Onlar üçün) növbənöv meyvələr vardır. Onlar hörmətə (şərəfə) nail olacaqlar –

Musayev : Cənnət meyvələri. Onlara ehtiram göstəriləcəkdir –

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ফলমূল, আর তারা হবে সম্মানিত --

মুহিউদ্দীন খান : ফল-মূল এবং তারা সম্মানিত।

Bosnian - bosanski

Korkut : razno voće, i biće poštovani

Mlivo : Voće; i oni će biti počašćeni,

Bulgarian - български

Теофанов : плодове. И ще са удостоени

Chinese -中国人

Ma Jian : 各种水果,同时他们是受优待的;

Chinese - 中國人

Ma Jian : 各種水果,同時他們是受優待的;

Czech - čeština

Hrbek : ovoce v hojnosti a místa čestného,

Nykl : (chutného) ovoce; a budou poctěni

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : (އެއީ) މޭވާތަކެވެ. އަދި އެއުރެންނީ މާތްކުރައްވާފައިވާ ބަޔެކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Namelijk heerlijke vruchten, en zij zullen geëerd worden.

Leemhuis : Vruchten; en zij worden geëerd

Siregar : Vruchten. En zij zijn de geëerden.

English

Ahmed Ali : Fruits of every kind, and they will be honoured

Ahmed Raza Khan : Fruits; and they will be honoured.

Arberry : fruits -- and they high-honoured

Daryabadi : Fruits! And they shall be honoured.

Hilali & Khan : Fruits; and they shall be honoured,

Itani : Fruits; and they will be honored.

Maududi : a variety of delicious fruits; and they shall be honoured

Mubarakpuri : Fruits; and they shall be honored,

Pickthall : Fruits. And they will be honoured

Qarai : —fruits—and they will be held in honour,

Qaribullah & Darwish : fruits. And they are receivers of generosity

Saheeh International : Fruits; and they will be honored

Sarwar : and fruits while they are honored.

Shakir : Fruits, and they shall be highly honored,

Transliteration : Fawakihu wahum mukramoona

Wahiduddin Khan : fruits of various kinds; and they shall be honoured,

Yusuf Ali : Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,

French - français

Hamidullah : des fruits, et ils seront honorés,

German - Deutsch

Abu Rida : Früchte; und sie sollen geehrt werden

Bubenheim & Elyas : Früchte, und sie werden geehrt

Khoury : Früchte, und sie werden ehrenvoll behandelt

Zaidan : Obst! Und sie sind Gewürdigte

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : 'Ya'yan itãcen marmari, kuma sunã waɗanda ake girmamãwa.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : स्वादिष्ट फल।

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (और वह भी ऐसी वैसी नहीं) हर क़िस्म के मेवे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : yaitu buah-buahan. Dan mereka adalah orang-orang yang dimuliakan,

Quraish Shihab : Yaitu buah-buahan yang bermacam-macam. Mereka adalah orang-orang yang ditenteramkan dan dimuliakan.

Tafsir Jalalayn : (Yaitu buah-buahan) menjadi Badal atau 'Athaf Bayan dari lafal Rizqun; yaitu bermacam-macam rezeki yang dimakan hanya untuk dinikmati, bukan untuk memelihara kesehatan, karena penduduk surga tidak perlu lagi memelihara kesehatan sebab mereka telah diciptakan untuk hidup abadi dan sehat selama-lamanya. (Dan mereka adalah orang-orang yang dimuliakan) dengan pahala yang berlimpah dari Allah swt.

Italian - Italiano

Piccardo : di frutti e saranno colmati di onori

Japanese -日本

Japanese : (喜ばしい)果実,そして栄誉が(授けられ),

Korean -한국인

Korean : 기쁨의 과일들과 명예와 존 엄이 그것이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : میوه‌هاتی هه‌مه‌جۆر و هه‌مه‌چه‌شن، هاوڕێ له‌گه‌ڵ قه‌درو ڕێزێکی بێ وێنه‌دا له‌لایه‌ن په‌روه‌ردگار و فریشته‌کانه‌وه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Iaitu buah-buahan (yang lazat), serta mereka mendapat penghormatan,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : വിവിധ തരം പഴവര്‍ഗങ്ങള്‍. അവര്‍ ആദരിക്കപ്പെടുന്നവരായിരിക്കും.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പലതരം പഴങ്ങള്‍. അവരവിടെ ആദരണീയരുമായിരിക്കും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : frukt, og de blir gjort ære på

Pashto -پښتو

عبدالولي : چې (رنګارنګ) مېوي دي، په داسې حال كې چې دوى به عزتمن كړى شوي وي

Persian - فارسی

انصاریان : میوه هایی [گوناگون] در حالی که مورد اکرام خواهند بود،

آیتی : از ميوه‌ها، و گرامى داشتگانند؛

بهرام پور : [انواع‌] ميوه‌ها و آنها گرامى داشتگانند

قرائتی : انواع میوه‌ها. و آنان مورد احترامند.

الهی قمشه‌ای : میوه‌های گوناگون بهشتی، و هم آنها (در آن عالم جاودانی) بزرگوار و محترمند.

خرمدل : یعنی میوه‌های رنگارنگ. و آنان مکرّم و معزّزند (و با نهایت احترام از ایشان پذیرائی می‌گردد). [[«فَوَاکِهُ»: بدل از (رزق) است. تنکیر آن دالّ بر وفور و مرغوبیّت است. «مُکْرَمُونَ»: اشاره به این است که همچون حیوانات، آذوقه در مقابل آنان ریخته نمی‌شود، بلکه همچون مهمانان عزیزی، از ایشان پذیرائی می‌گردد.]]

خرمشاهی : انواع میوه‌ها، و خود گرامیانند

صادقی تهرانی : (از انواع) میوه‌ها! حال آنکه آنان گرامی‌شدگانند.

فولادوند : [انواع‌] ميوه‌ها! و آنان مورد احترام خواهند بود.

مجتبوی : ميوه‌ها [از هر گونه‌]، و ايشان گرامى‌داشتگان و نواختگانند،

معزی : میوه‌هائی و آنانند گرامی‌داشتگان‌

مکارم شیرازی : میوه‌ها (ی گوناگون پر ارزش)، و آنها گرامی داشته می‌شوند...

Polish - Polskie

Bielawskiego : Owoce; i będą uhonorowani

Portuguese - Português

El-Hayek : Os frutos. E serão honrados,

Romanian - Română

Grigore : fructe, şi vor fi cinstiţi

Russian - русский

Абу Адель : (разнообразные, вкусные) плоды, и они будут в почете [Аллах окажет им почет]

Аль-Мунтахаб : плоды разных сортов, и они будут в почёте и благоденствии,

Крачковский : плоды, и они будут в почете

Кулиев : фрукты. Им будут оказаны почести

Кулиев + ас-Саади : фрукты. Им будут оказаны почести [[Воистину, вознаграждение Аллаха небезызвестно. Оно настолько велико и чудесно, что люди не могут быть к нему безразличны и не могут постичь всю его прелесть. Аллах описал некоторые из райских благ. Это - различные плоды, от вкуса и вида которых обитатели Рая будут получать великое удовольствие. В Райской обители праведники будут почитаемы. Их не будут оскорблять и унижать, а наоборот, будут превозносить и возвеличивать. Они будут с уважением и почтением относиться друг к другу, и благородные ангелы также будут оказывать им почтение. Ангелы будут входить к праведникам через многочисленные врата и поздравлять с великим преуспеянием и щедрым вознаграждением. Но что самое главное, обитателям Рая окажет почтение Великодушный и Щедрый Господь. Он одарит их многочисленными благами и доставит радость их сердцам, душам и телам.]]

Османов : [райские] плоды. И они будут почитаемы

Порохова : Плоды, (несущие усладу), И быть им в славе и почете

Саблуков : плоды. Их, награжденных

Sindhi - سنڌي

امروٽي : (قسمين) ميوا، ۽ اُھي عزت وارا آھن.

Somali - Soomaali

Abduh : Faakihadna way heli, iyagoo lagu sharti.

Spanish - Española

Bornez : Frutos variados. Y serán tratados con generosidad

Cortes : fruta. Y serán honrados

Garcia : Los frutos que deseen, y serán honrados

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Matunda, nao watahishimiwa.

Swedish - svenska

Bernström : alla frukter [som de har lust till] - och de skall visas stor heder

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : аз меваҳо, ва гиромӣ доштагонанд

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : கனி வகைகள் (அளிக்கப்படும்), இன்னும் அவர்கள் கண்ணியப்படுத்தப்படுவார்கள்;

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул ризыклар төрле җимешләрдер һәм алар җәннәттә хөрмәтлеләрдер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ผลไม้หลากชนิด และพวกเขาก็ได้รับเกียรติ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Yemişler ve onlar, büyük derecelere nail olanlardır.

Alİ Bulaç : Çeşitli-meyveler. Onlar ikram görenlerdir.

Çeviriyazı : fevâkih. vehüm mükramûn.

Diyanet İşleri : İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur.

Diyanet Vakfı : (Türlü türlü) meyveler vardır. Ve onlar ağırlanırlar.

Edip Yüksel : Meyvelerle ağırlanacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Meyveler (vardır), Naîm cennetlerinde onlara hep ikram edilir.

Öztürk : Çeşit çeşit meyveler vardır. İkramla karşılanan kişilerdir onlar.

Suat Yıldırım : Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar.

Süleyman Ateş : (Türlü türlü) Meyvalar. Ve onlar ağırlanırlar.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : ہر طرح کی لذیذ چیزیں،

احمد رضا خان : میوے اور ان کی عزت ہوگی،

احمد علی : میوے اور انہیں کوعزت دی جائے گی

جالندہری : (یعنی) میوے اور ان کا اعزاز کیا جائے گا

طاہر القادری : (ہر قسم کے) میوے ہوں گے، اور ان کی تعظیم و تکریم ہوگی،

علامہ جوادی : میوے ہیں اور وہ باعزت طریقہ سے رہیں گے

محمد جوناگڑھی : (ہر طرح کے) میوے، اور وه باعزت واکرام ہوں گے

محمد حسین نجفی : یعنی طرح طرح کے میوے اور وہ عزت و اکرام کے ساتھ ہوں گے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلار مەلۇم رىزىقتىن (يەنى تۈرلۈك مېۋىلەردىن) بەھرىمەن بولىدۇ، ئۇلار ھۈرمەتلىنىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Мева-чевалар бордир. Улар икром қилинган ҳолларида...