بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 181 | سوره 37 آیه 181

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 181 | Surah 37 Verse 181

وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ ﴿37:181

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Dhe përshëndetje e madhe qoftë mbi pejgamberët,

Feti Mehdiu : Shpëtimi qoftë mbi të dërguarit!

Sherif Ahmeti : Qoftë paqja mbi të dërguarit.

Amazigh

At Mensur : Tifrat $ef imazanen!

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وسلام على المرسلين» المبلغين عن الله التوحيد والشرائع.

تفسير المیسر : وتحية الله الدائمة وثناؤه وأمانه لجميع المرسلين.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በመልክተኞቹም ላይ ሰላም ይኹኑ፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Peyğəmbərlərə salam olsun!

Musayev : Elçilərə salam olsun!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর 'সালাম’ প্রেরিতপুরুষদের উপরে।

মুহিউদ্দীন খান : পয়গম্বরগণের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক।

Bosnian - bosanski

Korkut : i mir poslanicima

Mlivo : I selam izaslanicima,

Bulgarian - български

Теофанов : Мир за пратениците!

Chinese -中国人

Ma Jian : 祝众使者平安!

Chinese - 中國人

Ma Jian : 祝眾使者平安!

Czech - čeština

Hrbek : Mír budiž všem vyslancům Božím

Nykl : a pokoj budiž jeho poslaným:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި (އެންމެހާ) رسول ންގެ މައްޗަށް سلام ހުށްޓެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Vrede zij op zijne gezanten.

Leemhuis : En vrede zij met de gezondenen.

Siregar : En vrede zij met de gezondenen.

English

Ahmed Ali : So peace be on the messengers,

Ahmed Raza Khan : And peace is upon the Noble Messengers.

Arberry : And peace be upon the Envoys;

Daryabadi : And peace be Unto the sent ones.

Hilali & Khan : And peace be on the Messengers!

Itani : And peace be upon the messengers.

Maududi : and peace be upon the Messengers,

Mubarakpuri : And Salam (peace!) be on the Messengers!

Pickthall : And peace be unto those sent (to warn).

Qarai : Peace be to the apostles!

Qaribullah & Darwish : Peace be on the Messengers.

Saheeh International : And peace upon the messengers.

Sarwar : Peace be with the Messengers (of God).

Shakir : And peace be on the apostles.

Transliteration : Wasalamun AAala almursaleena

Wahiduddin Khan : Peace be upon the Messengers

Yusuf Ali : And Peace on the messengers!

French - français

Hamidullah : Et paix sur les Messagers,

German - Deutsch

Abu Rida : Und Friede sei auf den Gesandten!

Bubenheim & Elyas : Und Friede sei auf den Gesandten!

Khoury : Und Friede sei über den Gesandten!

Zaidan : und Salam sei über die Gesandten

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma aminci ya tabbata ga Manzanni.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और सलाम है रसूलों पर;

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और पैग़म्बरों पर (दुरूद) सलाम हो - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul.

Quraish Shihab : Salam sejahtera tercurahkan kepada para rasul pilihan.

Tafsir Jalalayn : (Dan kesejahteraan dilimpahkan atas para rasul) yang menyampaikan ajaran tauhid dan syariat-syariat dari Allah swt.

Italian - Italiano

Piccardo : e pace sugli inviati,

Japanese -日本

Japanese : 使徒たちに平安あれ。

Korean -한국인

Korean : 선지자들 위에 평안이 있을것이라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : سڵاو دروودیش له‌سه‌ر هه‌موو پێغه‌مبه‌ران و سه‌رجه‌م فرستاده‌کانی خوا.

Malay - Melayu

Basmeih : Dan (ucaplah) salam sejahtera kepada sekalian Rasul.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ദൂതന്‍മാര്‍ക്കു സമാധാനം!

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ദൈവദൂതന്മാര്‍ക്ക് സമാധാനം!

Norwegian - norsk

Einar Berg : Fred over sendebudene!

Pashto -پښتو

عبدالولي : او سلام دې وي په رسولانو باندې

Persian - فارسی

انصاریان : و سلام بر پیامبران

آیتی : سلام بر پيامبران،

بهرام پور : و سلام بر فرستادگان

قرائتی : و سلام بر همه‌ى فرستادگان.

الهی قمشه‌ای : و سلام و تحیت الهی بر رسولان گرامی او باد.

خرمدل : درود بر پیغمبران! [[«سَلامٌ ...»: در این سوره بر بسیاری از پیغمبران، جداگانه درود فرستاده شده است (نگا: 109 و 130). خدا در اینجا به گونه جمع‌بندی بر همه پیغمبران درود فرستاده و جملگی ایشان را مورد لطف و مرحمت قرار داده است.]]

خرمشاهی : و درود بر پیامبران باد

صادقی تهرانی : و سلامی بر تمامی فرستادگان‌(مان)!

فولادوند : و درود بر فرستادگان!

مجتبوی : و سلام بر فرستادگان

معزی : و سلامی بر فرستادگان‌

مکارم شیرازی : و سلام بر رسولان!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I pokój posłańcom!

Portuguese - Português

El-Hayek : E que a paz esteja com os mensageiros!

Romanian - Română

Grigore : Pace trimişilor!

Russian - русский

Абу Адель : И мир (и безопасность) (от Аллаха) (да пребудет) над (всеми) посланными [пророками]!

Аль-Мунтахаб : Да будет мир всем праведным посланникам (избранным Аллахом)!

Крачковский : И мир посланникам!

Кулиев : Мир посланникам!

Кулиев + ас-Саади : Мир посланникам! [[Мир и благополучие посланникам за то, что они сумели очиститься от грехов, пороков и недостойных мыслей о Создателе небес и земли.]]

Османов : И мир посланникам!

Порохова : Да будет мир посланникам (Его)!

Саблуков : Мир посланникам Его!

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ (الله جي) پيغمبرن تي شال سَلام ھجي.

Somali - Soomaali

Abduh : Nabadgalyana ha ahaato Rasuuladii korkooda.

Spanish - Española

Bornez : Y la paz sea con los Mensajeros

Cortes : Y ¡paz sobre los enviados!

Garcia : ¡Que la paz sea con todos los Mensajeros!

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na Salamu juu ya Mitume.

Swedish - svenska

Bernström : Och fred och välsignelse över [Hans] budbärare!

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва салом бар паёмбарон!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும் முர்ஸல்(களான அவன் தூதர்)கள் மீது ஸலாம் உண்டாவதாக.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә барча пәйгамбәрләргә Аллаһуның сәламе булсын!

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ศานติจงมีแด่บรรดาร่อซูลทั้งหลาย

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve esenlik peygamberlere.

Alİ Bulaç : Gönderilmiş (peygamber)lere selam olsun.

Çeviriyazı : veselâmün `ale-lmürselîn.

Diyanet İşleri : Ve selam, peygamberleredir.

Diyanet Vakfı : Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!

Edip Yüksel : Gönderilmiş elçilere selam olsun.

Elmalılı Hamdi Yazır : Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun.

Öztürk : Selam olsun tüm hak elçilerine!...

Suat Yıldırım : İzzet ve kudret Rabbi olan senin Rabbin, onların bütün batıl iddialarından münezzehtir, yücedir.Selam bütün peygamberleredir.Bütün hamdler âlemlerin Rabbi Allah'adır.

Süleyman Ateş : Selam, gönderilen elçilere,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور سلام ہے مرسلین پر

احمد رضا خان : اور سلام ہے پیغمبروں پر

احمد علی : اور رسولوں پر سلام ہو

جالندہری : اور پیغمبروں پر سلام

طاہر القادری : اور (تمام) رسولوں پر سلام ہو،

علامہ جوادی : اور ہمارا سلام تمام مرسلین پر ہے

محمد جوناگڑھی : پیغمبروں پر سلام ہے

محمد حسین نجفی : اور سلام ہو رسولوں(ع) پر۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : پەيغەمبەرلەرگە سالام بولسۇن!

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва Пайғамбарларга салом бўлсин!