بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 18 | سوره 37 آیه 18

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 18 | Surah 37 Verse 18

قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ ﴿37:18

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Thuaju: “Po, e dot ë jeni edhe të poshtëruar!”

Feti Mehdiu : Thuaj: “Po, dhe ju do të jeni të nënçmuar!”

Sherif Ahmeti : thuaj: “Po, bile ju do të jeni të nënçmuar!”

Amazigh

At Mensur : Ini: "ih, u a ppilim d imedlulen".

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «قل نعم» تبعثون «وأنتم داخرون» أي صاغرون.

تفسير المیسر : قل لهم -أيها الرسول-: نعم سوف تُبعثون، وأنتم أذلاء صاغرون.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «አዎን እናንተ ወራዶች ሆናችሁ (ትነሳላችሁ)» በላቸው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Ya Peyğəmbər!) De: “Bəli, özü də zəlil (xar) olaraq (dirildiləcəksiniz).

Musayev : De: “Bəli, özü də, zəlil günə qalmış olduğunuz halda dirildiləcəksiniz”.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তুমি বলো -- ''হাঁ, আর তোমরা লাঞ্ছিত হবে।’’

মুহিউদ্দীন খান : বলুন, হ্যাঁ এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।

Bosnian - bosanski

Korkut : Reci: "Da, a bićete i poniženi!"

Mlivo : Reci: "Da, i vi ćete biti poniženi."

Bulgarian - български

Теофанов : Кажи: “Да! И ще бъдете унизени.”

Chinese -中国人

Ma Jian : 你说:是的!你们都要卑贱的复活。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 你說:「是的!你們都要卑賤地復活。」

Czech - čeština

Hrbek : Odpověz: "Zajisté, a budete poníženi!"

Nykl : Rci: „Ano, a poníženi budete!“

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ކަލޭގެފާނު ވިދާޅުވާށެވެ! އާނއެކެވެ! ތިޔަބައިމީހުން ނިކަމެތިވެގެންވާ حال ގައެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Antwoord: Ja! en dan zult gij veracht wezen.

Leemhuis : Zeg: "Ja zeker, en jullie zullen onderdanig zijn."

Siregar : Zeg: "Ja, en jullie zullen vemederd zijn."

English

Ahmed Ali : You say: "Yes; and you will be lowly made."

Ahmed Raza Khan : Proclaim, “Yes, and with disgrace.”

Arberry : Say: 'Yes, and in all lowliness.'

Daryabadi : Say thou: and verily ye; shall then be despicable.

Hilali & Khan : Say (O Muhammad SAW): "Yes, and you shall then be humiliated."

Itani : Say, “Yes indeed, and you will be totally subdued.”

Maududi : Tell them: “Yes; and you are utterly helpless (against Allah).”

Mubarakpuri : Say: "Yes, and you shall then be humiliated."

Pickthall : Say (O Muhammad): Ye, in truth; and ye will be brought low.

Qarai : Say, ‘Yes! And you will be utterly humble.’

Qaribullah & Darwish : Say: 'Yes, but worthless'

Saheeh International : Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."

Sarwar : Say, "You will certainly be brought back to life in disgrace".

Shakir : Say: Aye! and you shall be abject.

Transliteration : Qul naAAam waantum dakhiroona

Wahiduddin Khan : Say, "Yes indeed, and you will be brought low."

Yusuf Ali : Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."

French - français

Hamidullah : Dis: «Oui! et vous vous humilierez».

German - Deutsch

Abu Rida : Sprich: "Jawohl; und dabei werdet ihr gedemütigt."

Bubenheim & Elyas : Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.

Khoury : Sprich: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.

Zaidan : Sag: "Ja, doch! Und ihr seid dann erniedrigt."

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ka ce: "Na'am alhãli kuwa kunã ƙasƙantattu."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : कह दो, "हाँ! और तुम अपमानित भी होंगे।"

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (ऐ रसूल) तुम कह दो कि हाँ (ज़रूर उठाए जाओगे) - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Katakanlah: "Ya, dan kamu akan terhina"

Quraish Shihab : Katakanlah, wahai Muhammad, kepada mereka, "Ya, kalian semua akan dibangkitkan dalam keadaan hina dan tunduk."

Tafsir Jalalayn : (Katakanlah kepada mereka, "Ya) mereka pasti dibangkitkan hidup kembali (dan kalian akan terhina") kalian akan menjadi orang-orang yang terhina karenanya.

Italian - Italiano

Piccardo : Di': “Sì, e sarete umiliati”.

Japanese -日本

Japanese : 言ってやるがいい。「その通り。あなたがたは卑しめられるのである。」

Korean -한국인

Korean : 일러가로되 그러하너라 그때너희는 너희의 사악함으로 인하여 비참하게 되리라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : له‌وه‌ڵامیاندا ئه‌ی پێغه‌مبه‌ر صلی الله علیه وسلم بڵێ: به‌ڵێ، له‌کاتێکدا که ئێوه زه‌لیل و مل که‌چن.

Malay - Melayu

Basmeih : Jawablah (wahai Muhammad): "Ya, benar !(Kamu semua akan dibangkitkan) dengan keadaan hina-dina ".

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : പറയുക: അതെ. (അന്ന്‌) നിങ്ങള്‍ അപമാനിതരാകുകയും ചെയ്യും.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പറയുക: അതെ. അങ്ങനെ സംഭവിക്കും. നിങ്ങളന്ന് പറ്റെ പതിതരായിത്തീരും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Si: «Ja, og i all underdanighet.»

Pashto -پښتو

عبدالولي : ته (دوى ته) ووایه: هو! په داسې حال كې چې تاسو به ذلیل هم یئ

Persian - فارسی

انصاریان : بگو: آری، [برانگیخته می شوید] در حالی که خوار و ناچیز هستید.

آیتی : بگو: بلى، و شما خوار و بيچاره مى‌شويد.

بهرام پور : بگو: آرى، و شما [زنده مى‌شويد] در حالى كه خوار خواهيد بود

قرائتی : بگو: «آرى! [همه زنده مى‌شوید،] و خوار و کوچک خواهید بود.»

الهی قمشه‌ای : بگو: آری شما (و هم پدرانتان) خوار و ذلیل به محشر مبعوث خواهید شد.

خرمدل : بگو: بلی! (همه‌ی شما زنده می‌شوید) در حالی که خوار و پست خواهید بود. [[«دَاخِرُونَ»: جمع داخر، خوار و پست. ذلیل و فرمانبردار (نگا: نحل / 48، نمل / 87، غافر / 60).]]

خرمشاهی : بگو آری، و شما خوار و زبون باشید

صادقی تهرانی : بگو: «آری! و شما (نیز) خوار و بی‌مقدارید!»

فولادوند : بگو: «آرى! در حالى كه شما خواريد!»

مجتبوی : بگو: آرى، و شما خوار و درمانده باشيد.

معزی : بگو آری و شمائید سرافکندگان‌

مکارم شیرازی : بگو: «آری، همه شما زنده می‌شوید در حالی که خوار و کوچک خواهید بود!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Powiedz: "Tak! I będziecie pokorni!"

Portuguese - Português

El-Hayek : Dize-lhes: Sim! E sereis humilhados!

Romanian - Română

Grigore : Spune: “Da, şi veţi fi umiliţi!”

Russian - русский

Абу Адель : Скажи (им) (о, Посланник): «Да, (все будут воскрешены в День Суда) и вы (о, многобожники) (в тот День) будете униженными!»

Аль-Мунтахаб : Скажи им, о Мухаммад: "Да, вы будете все воскрешены, униженными и презренными".

Крачковский : Скажи: "Да, и вы будете униженными!"

Кулиев : Скажи: «Да, и вы будете унижены!».

Кулиев + ас-Саади : Скажи: «Да, и вы будете унижены!» [[Перечислив доказательства многобожников, Аллах повелел Своему посланнику опровергнуть их лживые заявления и устрашить их вестью об унизительном наказании. О многобожники! Вы и ваши предки непременно будете воскрешены и окажетесь в числе униженных и презренных, а для Аллаха это не составит никакого труда.]]

Османов : Отвечай: "Да! И будете вы презренными!"

Порохова : Скажи им: "Да! И будете бесчестием покрыты".

Саблуков : Скажи: "Да, и при том будете в уничиженном положении".

Sindhi - سنڌي

امروٽي : چؤ ته ھائو (اُٿاربا) حالانڪ اوھين خوار ھوندؤ.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaad dhahdaa haa waalaydin soo celin idinkoo waliba dullaysan.

Spanish - Española

Bornez : Di: «Sí. Y seréis humillados.»

Cortes : Di: «¡Sí, y vosotros os humillaréis!»

Garcia : Diles [¡oh, Mujámmad!]: "Sí, y sufrirán una gran humillación".

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Sema: Naam! Hali nanyi ni madhalili.

Swedish - svenska

Bernström : Säg: "Ja, helt visst, och ni kommer att förödmjukas."

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Бигӯ: «Бале, ва шумо хору бечора мешавед!»

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : "ஆம்! (உங்கள் செயல்களின் காரணமாக) நீங்கள் சிறுமையடைந்தவர்களா(கவும் எழுப்பப்படு)வீர்கள்" என்று (நபியே!) நீர் கூறும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Син аларга әйт: "Әйе үзегез һәм бабаларыгыз да хур вә мескен хәлдә кубарылырсыз".

Thai - ไทย

ภาษาไทย : จงกล่าวเถิดมุฮัมมัด “ใช่แล้ว และพวกเจ้าจะเป็นผู้อับอายขายหน้าอีกด้วย”

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : De ki: Evet ve siz horhakir bir halde dirileceksiniz.

Alİ Bulaç : De ki: "Evet, üstelik boyun bükmüş kimseler olarak (diriltileceksiniz).”

Çeviriyazı : ḳul ne`am veentüm dâḫirûn.

Diyanet İşleri : De ki: "Evet hem de zelil ve hakir olarak."

Diyanet Vakfı : De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz).

Edip Yüksel : De ki, "Evet, hem de horlanarak."

Elmalılı Hamdi Yazır : De ki: "Evet, hem de sizler çok aşağılanmış olarak (dirileceksiniz)."

Öztürk : De ki: "Evet! Ve, siz de! Aşağılanmış, ezilmiş olarak."

Suat Yıldırım : De ki: “Evet, diriltilecek, hem de zelil ve perişan bir vaziyette diriltileceksiniz!

Süleyman Ateş : De ki: "Evet siz aşağılanarak (diriltileceksiniz)!"

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اِن سے کہو ہاں، اور تم (خدا کے مقابلے میں) بے بس ہو

احمد رضا خان : تم فرماؤ ہاں یوں کہ ذلیل ہو کے،

احمد علی : کہہ دو ہاں اور تم ذلیل ہونے والے ہوگے

جالندہری : کہہ دو کہ ہاں اور تم ذلیل ہوگے

طاہر القادری : فرما دیجئے: ہاں اور (بلکہ) تم ذلیل و رسوا (بھی) ہو گے،

علامہ جوادی : کہہ دیجئے کہ بیشک اور تم ذلیل بھی ہوگے

محمد جوناگڑھی : آپ جواب دیجئے! کہ ہاں ہاں اور تم ذلیل (بھی) ہوں گے

محمد حسین نجفی : آپ کہیے کہ ہاں اور تم (اس وقت) ذلیل و خوار ہوگے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئېيتقىنكى، «ھەئە، سىلەر خار ھالدا تىرىلىسىلەر»

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Сен: «Ҳа! Хор бўлган ҳолларингизда!» дегин.