بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الصافات الآية 123 | سوره 37 آیه 123

The Holy Quran | Surah As-Saaffaat Ayat 123 | Surah 37 Verse 123

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿37:123

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Dhe, me të vërtetë, Iljasi ka qenë (njëri) prej pejgamberëve.

Feti Mehdiu : Edhe Iljasi është, pa dyshim, nga profetët

Sherif Ahmeti : Edhe Iljasi ishte prej të dërguarve Tanë.

Amazigh

At Mensur : Ih, Ilyas ar seg imazanen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «وإن إلياس» بالهمزة أوله وتركه «لمن المرسلين» قيل هو ابن أخي هارون أخي موسى، وقيل غيره أرسل إلى قوم ببعلبك ونواحيها.

تفسير المیسر : وإن عبدنا إلياس لمن الذين أكرمناهم بالنبوة والرسالة، إذ قال لقومه من بني إسرائيل: اتقوا الله وحده وخافوه، ولا تشركوا معه غيره، كيف تعبدون صنمًا، وتتركون عبادة الله أحسن الخالقين، وهو ربكم الذي خلقكم، وخلق آباءكم الماضين قبلكم؟

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ኢልያስም በእርግጥ ከመልክተኞቹ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Həqiqətən, İlyas da (Bizim tərəfimizdən göndərilmiş) peyğəmbərlərdəndir!

Musayev : Şübhəsiz ki, İlyas da elçilərdəndir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর নিশ্চয়ই ইল্‌য়াস রসূলগণের মধ্যেকার ছিলেন।

মুহিউদ্দীন খান : নিশ্চয়ই ইলিয়াস ছিল রসূল।

Bosnian - bosanski

Korkut : I Iljas je bio poslanik.

Mlivo : I uistinu, Il'jas je bio od izaslanika.

Bulgarian - български

Теофанов : И Илйас бе от пратениците.

Chinese -中国人

Ma Jian : 易勒雅斯确是使者。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 易勒雅斯確是使者。

Czech - čeština

Hrbek : Také Eliáš byl z vyslanců Božích,

Nykl : Též Eliáš byl jedním z našich poslaných,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، إلياس ގެފާނުވަނީ رسول ންގެ ތެރެއިންކަން ކަށަވަރެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En Elias was mede een dergenen, die door ons werden gezonden.

Leemhuis : Ook Iljaas behoorde tot de gezondenen.

Siregar : En voorwaar. Ilyâs behoort zeker tot de Gezondenen.

English

Ahmed Ali : Verily Elias is one of the apostles.

Ahmed Raza Khan : And indeed Ilyas is one of the Noble Messengers.

Arberry : Elias too was one of the Envoys;

Daryabadi : And verily, llyas was one of the sent ones.

Hilali & Khan : And verily, Iliyas (Elias) was one of the Messengers.

Itani : Also Elijah was one of the messengers.

Maududi : Surely, Elias too was among the Messengers.

Mubarakpuri : And verily, Ilyas was one of the Messengers.

Pickthall : And lo! Elias was of those sent (to warn),

Qarai : Indeed Ilyas was one of the apostles.

Qaribullah & Darwish : And Elias (El Yaseen) was among the Messengers.

Saheeh International : And indeed, Elias was from among the messengers,

Sarwar : Elias was certainly a Messenger.

Shakir : And Ilyas was most surely of the apostles.

Transliteration : Wainna ilyasa lamina almursaleena

Wahiduddin Khan : Elijah too was one of the messengers.

Yusuf Ali : So also was Elias among those sent (by Us).

French - français

Hamidullah : Elie était, certes, du nombre des Messagers.

German - Deutsch

Abu Rida : Und wahrlich, Elias war auch einer der Gesandten.

Bubenheim & Elyas : Auch Ilyas gehörte wahrlich zu den Gesandten.

Khoury : Auch Elias war einer der Gesandten.

Zaidan : Und gewiß, Ilyas ist doch von den Gesandten.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma lalle Ilyãs, haƙĩƙa, yanã daga Manzanni.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और निस्संदेह इलयास भी रसूलों में से था।

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और इसमें शक नहीं कि इलियास यक़ीनन पैग़म्बरों में से थे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan sesungguhnya Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul-rasul.

Quraish Shihab : Sesungguhnya Ilyâs termasuk orang yang Kami utus untuk memberi petunjuk kepada kaumnya.

Tafsir Jalalayn : (Dan sesungguhnya Ilyas) dapat dibaca Ilyaas atau Alyaas (benar-benar termasuk salah seorang rasul-rasul) menurut suatu pendapat bahwa Nabi Ilyas itu adalah anak saudara lelaki Nabi Harun dan Nabi Musa. Menurut pendapat yang lain bukan; ia diutus oleh Allah kepada kaum yang tinggal di kota Ba'albak dan sekitarnya.

Italian - Italiano

Piccardo : In verità Elia era uno degli Inviati.

Japanese -日本

Japanese : 本当にイルヤースも,使徒であった。

Korean -한국인

Korean : 엘리야스도 하나님이 보 낸 선지자 중 한 선지자로 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : بێگومان - ئیلیاس - یش له ده‌سته‌ی پێغه‌مبه‌ران و ڕه‌وانه کراوانه (له لایه‌ن ئێمه‌وه‌).

Malay - Melayu

Basmeih : Dan sesungguhnya Nabi Ilyas adalah dari Rasul-rasul (Kami) yang diutus.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഇല്‍യാസും ദൂതന്‍മാരിലൊരാള്‍ തന്നെ.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സംശയമില്ല; ഇല്‍യാസും ദൈവദൂതന്മാരിലൊരാളാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Elias var også et av sendebudene,

Pashto -پښتو

عبدالولي : او بېشكه الیاس خامخا له رسولانو ځنې دى

Persian - فارسی

انصاریان : و بی تردید الیاس از پیامبران بود.

آیتی : و الياس از پيامبران بود.

بهرام پور : و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود

قرائتی : و به راستى اِلیاس از فرستادگان [ما] بود.

الهی قمشه‌ای : و همانا الیاس یکی از رسولان بزرگ خدا بود.

خرمدل : الیاس از پیغمبران بود. [[«إِلْیَاسَ»: یکی از پیغمبران بنی‌اسرائیل و از نسل هارون 7 بود.]]

خرمشاهی : و همانا الیاس از پیامبران بود

صادقی تهرانی : و به‌راستی الیاس به‌درستی از فرستادگان ماست.

فولادوند : و به راستى الياس از فرستادگان [ما] بود.

مجتبوی : و همانا الياس از پيامبران بود.

معزی : و همانا الیاس است از فرستادگان‌

مکارم شیرازی : و الیاس از رسولان (ما) بود!

Polish - Polskie

Bielawskiego : I Eliasz, zaprawdę, był jednym z posłańców!

Portuguese - Português

El-Hayek : E também Elias foi um dos mensageiros.

Romanian - Română

Grigore : Şi Elias a fost dintre cei trimişi.

Russian - русский

Абу Адель : И поистине, Илйас (также) был из (числа) посланных [пророков].

Аль-Мунтахаб : И поистине, Илйас был из числа Наших посланных, чтобы призывать людей к истине.

Крачковский : И поистине, Илйас был посланником.

Кулиев : Ильяс (Илия) также был одним из посланников.

Кулиев + ас-Саади : Ильяс (Илия) также был одним из посланников.

Османов : И, воистину, Илйас был одним из посланников,

Порохова : Поистине, посланником (от Нас) был и Ильйас.

Саблуков : Илия был один из посланников.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ بيشڪ الياس پيغمبرن مان ھو.

Somali - Soomaali

Abduh : Ilyaasna Wuxuu ka mid ahaa Rasuullada.

Spanish - Española

Bornez : Y, en verdad, Elías era de los Mensajeros.

Cortes : Elías fue, ciertamente, uno de los enviados.

Garcia : Elías también era de Mis Mensajeros.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na hakika Ilyas bila ya shaka alikuwa miongoni mwa Mitume.

Swedish - svenska

Bernström : ÄVEN ELIA var en av [Våra] budbärare,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва Илёс аз паёмбарон буд.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : மேலும், நிச்சயமாக இல்யாஸும் முர்ஸல்(களில் - தூதராக அனுப்பப்பட்டவர்)களில் ஒருவர் தாம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә Ильяс та Аллаһ тарафыннан җибәрелгән пәйгамбәрләрдәндер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และแท้จริง อิลยาสนั้นเป็นคนหนึ่งในบรรดาร่อซูล

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki İlyas, elbette peygamberlerdendi.

Alİ Bulaç : Gerçekten İlyas da, gönderilmiş (peygamber)lerdendi.

Çeviriyazı : veinne ilyâse lemine-lmürselîn.

Diyanet İşleri : Doğrusu İlyas da peygamberlerdendir.

Diyanet Vakfı : İlyas da şüphe yok ki, peygamberlerdendi.

Edip Yüksel : İlyas elçilerden biriydi.

Elmalılı Hamdi Yazır : Şüphesiz İlyas da gönderilen peygamberlerdendir.

Öztürk : İlyas da elbette ki peygamberlerdendi.

Suat Yıldırım : İlyas da şüphesiz resullerdendi.

Süleyman Ateş : İlyas da elçilerdendi.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور الیاسؑ بھی یقیناً مرسلین میں سے تھا

احمد رضا خان : اور بیشک الیاس پیغمبروں سے ہے

احمد علی : اور بے شک الیاس رسولوں میں سے تھا

جالندہری : اور الیاس بھی پیغمبروں میں سے تھے

طاہر القادری : اور یقیناً الیاس (علیہ السلام بھی) رسولوں میں سے تھے،

علامہ جوادی : اور یقینا الیاس علیھ السّلام بھی مرسلین میں سے تھے

محمد جوناگڑھی : بے شک الیاس (علیہ السلام) بھی پیغمبروں میں سے تھے

محمد حسین نجفی : اور بے شک الیاس(ع) (بھی) پیغمبروں میں سے تھے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئىلياسمۇ ھەقىقەتەن پەيغەمبەرلەردىندۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, Илёс ҳам Пайғамбарлардандир.