بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة السجدة الآية 7 | سوره 32 آیه 7

The Holy Quran | Surah As-Sajdah Ayat 7 | Surah 32 Verse 7

الَّذِي أَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهُ وَبَدَأَ خَلْقَ الْإِنْسَانِ مِنْ طِينٍ ﴿32:7

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : i cili e ka bërë të mirë çdo gjë që ka krijuar dhe ka filluar krijimin e njeriut prej balte,

Feti Mehdiu : I cili krijon çdo send në mënyrë të përsosur dhe zuri fillin e krijimit të njeriut nga balta,

Sherif Ahmeti : Ai që përsosi krijimin e çdo sendi, e krijimin e njeriut e filloi nga balta.

Amazigh

At Mensur : I Iûûegmen akw ayen Ixleq. Inza d lxelq n umdan, si talaxt.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «الذي أحسن كل شيءٍ خلقه» بفتح اللام فعلا ماضيا صفة، وبسكونها بدل اشتمال «وبدأ خلق الإنسان» آدم «من طين».

تفسير المیسر : الله الذي أحكم خلق كل شيء، وبدأ خَلْقَ الإنسان، وهو آدم عليه السلام من طين.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ያ የፈጠረውን ነገር ሁሉ ያሳመረው የሰውንም ፍጥረት ከጭቃ የጀመረው ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : O, yaratdığı hər şeyi gözəl yaratdı, insanı (Adəmi) yaratmağa palçıqdan başladı.

Musayev : Hansı ki, yaratdığı hər şeyi gözəl biçimdə yaratmış, insanı ilk olaraq palçıqdan xəlq etmiş,

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : যিনি সুন্দর করেছেন প্রত্যেকটি জিনিস যা তিনি সৃষ্টি করেছেন, আর তিনি মানুষ সৃষ্টির সূচনা করেছেন কাদা থেকে।

মুহিউদ্দীন খান : যিনি তাঁর প্রত্যেকটি সৃষ্টিকে সুন্দর করেছেন এবং কাদামাটি থেকে মানব সৃষ্টির সূচনা করেছেন।

Bosnian - bosanski

Korkut : koji sve savršeno stvara, koji je prvog čovjeka stvorio od ilovače –

Mlivo : Koji je uljepšao svaku stvar, stvorio je i počeo stvaranje čovjeka od ilovače;

Bulgarian - български

Теофанов : Който сътвори със съвършенство всяко нещо и начена сътворяването на човека от глина.

Chinese -中国人

Ma Jian : 他精制他所创造的万物,他最初用泥土创造人。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他精制他所創造的萬物,他最初用泥土創造人。

Czech - čeština

Hrbek : ten, jenž udělal překrásně každou věc jím stvořenou a člověka nejdříve z hlíny stvořil,

Nykl : jenž co nejlepší dal každé věci tvar a zprvu utvořil člověka z hlíny:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެކަލާނގެއީ، ހުރިހާ އެއްޗެއް ފުރިހަމަ ސިފައިގައި ހެއްދެވި ރަސްކަލާނގެއެވެ. އަދި އެކަލާނގެ އިންސާނާ ހެއްދެވުން ފެއްޓެވީ މަށިންނެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Hij is het, die ieder ding dat hij schiep, buitengewoon goed gemaakt en den mensch het eerst van klei gevormd heeft.

Leemhuis : die alles wat Hij geschapen heeft goed gemaakt heeft en die de schepping van de mens uit klei aangevangen heeft.

Siregar : Degene Die alles wat Hij schiep op de beste manier heeft geschapen. En Hij begon de schepping van de mens uit klei.

English

Ahmed Ali : Who made all things He created excellent; and first fashioned man from clay,

Ahmed Raza Khan : The One Who created all things excellent, and Who initiated the creation of man from clay.

Arberry : who has created all things well. And He originated the creation of man out of clay,

Daryabadi : Who hath made everything exceeding good which He hath created. And He originated the creation of man from clay;

Hilali & Khan : Who made everything He has created good, and He began the creation of man from clay.

Itani : He who perfected everything He created, and originated the creation of man from clay.

Maududi : He Who excelled in the creation of all that He created. He originated the creation of man from clay,

Mubarakpuri : Who made everything He has created good and He began the creation of man from clay.

Pickthall : Who made all things good which He created, and He began the creation of man from clay;

Qarai : who perfected everything that He created and commenced man’s creation from clay.

Qaribullah & Darwish : who perfected everything He created. He originated the creation of the human from clay,

Saheeh International : Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay.

Sarwar : It is He Who created everything in the best manner and began the creation of the human being from clay.

Shakir : Who made good everything that He has created, and He began the creation of man from dust.

Transliteration : Allathee ahsana kulla shayin khalaqahu wabadaa khalqa alinsani min teenin

Wahiduddin Khan : who gave everything its perfect form. He originated the creation of man from clay,

Yusuf Ali : He Who has made everything which He has created most good: He began the creation of man with (nothing more than) clay,

French - français

Hamidullah : qui a bien fait tout ce qu'Il a créé. Et Il a commencé la création de l'homme à partir de l'argile,

German - Deutsch

Abu Rida : Der alles gut gemacht hat, was Er erschuf. Und Er begann die Schöpfung des Menschen aus Ton.

Bubenheim & Elyas : Der alles gut macht, was Er erschafft. Und Er machte die Schöpfung des Menschen am Anfang aus Lehm,

Khoury : Der alles, was Er erschaffen hat, gut gemacht hat. Zuerst erschuf Er den Menschen aus Ton,

Zaidan : ER ist Derjenige, Der alles gut machte, das ER erschuf, und Der die Erschaffung des Menschen mit Lehm begann,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wanda Ya kyautata kõme, Wanda Ya halitta shi. Shi ne kuma Ya fãra halittar mutum daga lãka.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जिसने हरेक चीज़, जो बनाई ख़ूब ही बनाई और उसने मनुष्य की संरचना का आरम्भ गारे से किया

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : वह (क़ादिर) जिसने जो चीज़ बनाई (निख सुख से) ख़ूब (दुरुस्त) बनाई और इन्सान की इबतेदाई ख़िलक़त मिट्टी से की - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Yang membuat segala sesuatu yang Dia ciptakan sebaik-baiknya dan Yang memulai penciptaan manusia dari tanah.

Quraish Shihab : Yang menciptakan segala sesuatu dengan sebaik-baiknya, sesuai dengan hikmah-Nya, memulai penciptaan manusia pertama dari tanah.

Tafsir Jalalayn : (Yang membuat segala sesuatu yang Dia ciptakan sebaik-baiknya) kalau dibaca khalaqahu berarti fi'il madhi yang berkedudukan sebagai sifat. Apabila dibaca khalqahu berarti sebagai badal isytimal (dan yang memulai penciptaan manusia) yakni Nabi Adam (dari tanah).

Italian - Italiano

Piccardo : è Colui Che ha perfezionato ogni cosa creata e dall'argilla ha dato inizio alla creazione dell'uomo,

Japanese -日本

Japanese : 創造された一切を,最も善美なものになされ,泥から人間の創造を始められる。

Korean -한국인

Korean : 하나님은 그분이 창조하신 모든 것을 가장 조화있게 두셨으며 인간을 흙에서 창조하기 시작하 셨노라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌و خوایه زاتێکه هه‌موو شتێکی به‌چاکی و ڕێکوپێکی به‌دیهێناوه‌، له‌سه‌ره‌تاوه ئاده‌میزادی له قوڕ دروست کردووه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Yang menciptakan tiap-tiap sesuatu dengan sebaik-baiknya, dan dimulakanNya kejadian manusia berasal dari tanah;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : താന്‍ സൃഷ്ടിച്ച എല്ലാ വസ്തുക്കളെയും വിശിഷ്ടമാക്കിയവനത്രെ അവന്‍. മനുഷ്യന്‍റെ സൃഷ്ടി കളിമണ്ണില്‍ നിന്ന് അവന്‍ ആരംഭിച്ചു.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : താന്‍ സൃഷ്ടിച്ച ഏതും ഏറെ നന്നാക്കി ക്രമീകരിച്ചവനാണവന്‍. അവന്‍ മനുഷ്യസൃഷ്ടി ആരംഭിച്ചത് കളിമണ്ണില്‍നിന്നാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : som har gjort vel alt Han har skapt. I begynnelsen skapte Han mennesket av leire.

Pashto -پښتو

عبدالولي : هغه (الله) چې ښايسته كړى يې دى هر شى چې ده هغه پیدا كړى دى، او د انسان تخلیق يې له خټې نه شروع كړى دى

Persian - فارسی

انصاریان : همان کسی که آنچه را آفرید نیکو ساخت، و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد،

آیتی : آن كه هر چه را آفريد به نيكوترين وجه آفريد و خلقت انسان را از گل آغاز كرد.

بهرام پور : همان كسى كه همه چيز را نيكو آفريد، و آفرينش انسان را از گل آغاز كرد

قرائتی : کسى که هر چه را آفرید، نیکو آفرید و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد.

الهی قمشه‌ای : آن خدایی که هر چیز را به نیکوترین وجه خلقت کرد و آدمی را نخست از خاک (پست بدین حسن و کمال) بیافرید.

خرمدل : آن کسی است که هر چه را آفرید، نیکو آفرید، و آفرینش انسان (اوّل) را از گل آغازید. [[«أَحْسَنَ»: زیبا و آراسته و پیراسته کرد. یعنی کاخ عظیم خلقت را بر «نظام احسن» آفریده است و کاملتر و زیباتر از آن تصوّر نمی‌شود. به گونه‌ای که میان همه موجودات پیوند و هماهنگی است و به هر کدام آنچه را به زبان حال خواسته است عطاء فرموده است (نگا: طه / 50). «طِینٍ»: گِل. یعنی مخلوق برجسته انسان نام را از موجود ساده و کم ارزش گِل آفریده است و او را گُل سرسبد جهان خلقت کرده است و شاعر در این باره چه نیکو سروده است: دهنده‌ای که به گُل نَکهت و به گِل جان داد]]

خرمشاهی : و [همان‌] کسی که هرچیز را که آفرید نیکو آفرید، و آفرینش انسان [/آدم‌] را از گل آغاز کرد

صادقی تهرانی : کسی که همه چیز را نیکو آفرید و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد‌؛

فولادوند : همان كسى كه هر چيزى را كه آفريده است نيكو آفريده، و آفرينش انسان را از گِل آغاز كرد؛

مجتبوی : آن كه هر چه آفريد به نيكوترين شيوه ساخت و آفرينش آدمى را از گِل آغاز كرد.

معزی : آنکو نکو کرد هر چیزی آفرینش آن را و آغاز کرد آفرینش انسان را از گل‌

مکارم شیرازی : او همان کسی است که هر چه را آفرید نیکو آفرید؛ و آفرینش انسان را از گِل آغاز کرد؛

Polish - Polskie

Bielawskiego : On jest Tym, który doskonale stworzył każdą rzecz, On zaczął stworzenie człowieka z gliny,

Portuguese - Português

El-Hayek : Que aperfeiçoou tudo o que criou e iniciou a criação do primeiro homem, de barro.

Romanian - Română

Grigore : care a făcut frumos ceea ce a creat şi care a început crearea omului din lut,

Russian - русский

Абу Адель : Который прекрасно [мудро и великолепно] сделал каждую вещь, которую Он сотворил, и начал творение человека [Адама] из глины,

Аль-Мунтахаб : который по Своей мудрости сотворил всё в прекраснейшем виде и начал творение человека из глины,

Крачковский : который прекрасно сделал всякую вещь, которую сотворил, и начал творение человека из глины,

Кулиев : Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины,

Кулиев + ас-Саади : Который превосходно создал все, что сотворил, и начал создавать человека из глины,

Османов : который сделал прекрасным все сущее, что сотворил, и сотворил в первый раз человека из глины,

Порохова : Кто совершенный вид придал всему, что создал, Из глины начал сотворенье человека,

Саблуков : Который все сотворил прекрасно, и потом приступил к сотворению человека из глины

Sindhi - سنڌي

امروٽي : جنھي جيڪا شيء پيدا ڪئي سا سڀڪا چڱيءَ طرح بڻائي ۽ ماڻھوءَ جي پيدائش کي مٽيءَ مان نئون شروع ڪيائين.

Somali - Soomaali

Abduh : Eebaa wanaajiyey abuuridda wax kasta, wuxuuna ka billaabay abuuridda Dadka Dhoobo, (Nabigii Aadam ahaa).

Spanish - Española

Bornez : Quien ha hecho perfecto todo lo que ha creado y Quien creó inicialmente a los seres humanos de barro.

Cortes : Que ha hecho bien todo cuanto ha creado y ha comenzado la creación del hombre de arcilla

Garcia : quien perfeccionó todo lo que ha creado, y comenzó la creación del ser humano del barro.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ambaye ametengeneza vizuri umbo la kila kitu; na akaanzisha kumuumba mtu kwa udongo.

Swedish - svenska

Bernström : som åt allt vad Han skapar ger en fulländad [form]. Först skapar Han människan av lera;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Он кӣ ҳар чиро офарид, ба некӯтарин ваҷҳ офарид ва хилқати офаридани инсонро аз гил оғоз кард.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அவனே தான் படைத்துள்ள ஒவ்வொரு பொருளையும் அழகாக்கினான்; இன்னும், அவன் மனிதனின் படைப்பைக் களி மண்ணிலிருந்து ஆரம்பித்தான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул – Аллаһ һәрнәрсәне күркәм итеп халык кылды, вә Адәм г-мне балчыктан халык кыла башлады.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ผู้ทรงทำให้ทุกสิ่งที่พระองค์ทรงสร้างมันให้ดีงาม และพระองค์ทรงเริ่มการสร้างมนุษย์จากดิน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Öylesine mabut ki her şeyin yaratılışını güzel ve tam yerinde yapmıştır da insanı da balçıktan yaratmaya koyulmuştur.

Alİ Bulaç : Ki O, yarattığı herşeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayandır.

Çeviriyazı : -lleẕî aḥsene külle şey'in ḫaleḳahû vebedee ḫalḳa-l'insâni min ṭîn.

Diyanet İşleri : Yarattığı her şeyi güzel yaratan, insanı başlangıçta çamurdan yaratan, sonra onun soyunu, bayağı bir suyun özünden yapan, sonra onu şekillendirip ruhundan ona üfleyen Allah'tır. Size kulaklar, gözler, kalbler verilmiştir. Öyleyken, pek az şükrediyorsunuz.

Diyanet Vakfı : O (Allah) ki, yarattığı her şeyi güzel yapmış ve ilk başta insanı çamurdan yaratmıştır.

Edip Yüksel : O yarattığı her şeyi mükemmel hale soktu. İnsanın yaratılışına balçıktan başladı.

Elmalılı Hamdi Yazır : Yarattığı her şeyi güzel yaratan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayan O'dur.

Öztürk : O, odur ki, yarattığı her şeyi güzel yarattı. Ve insanın yaratılışına çamurdan başladı.

Suat Yıldırım : Yarattığı her şeyi güzel ve muhkem yapıp insanı ilkin çamurdan yarattı.

Süleyman Ateş : O'dur ki, yarattığı herşeyi güzel yaptı ve insanı yaratmağa çamurdan başladı.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : جو چیز بھی اس نے بنائی خوب ہی بنائی اُ س نے انسان کی تخلیق کی ابتدا گارے سے کی

احمد رضا خان : وہ جس نے جو چیز بتائی خوب بنائی اور پیدائش انسان کی ابتدا مٹی سے فرمائی

احمد علی : جس نے جو چیز بنائی خوب بنائی اور انسان کی پیدائش مٹی سے شروع کی

جالندہری : جس نے ہر چیز کو بہت اچھی طرح بنایا (یعنی) اس کو پیدا کیا۔ اور انسان کی پیدائش کو مٹی سے شروع کیا

طاہر القادری : وہی ہے جس نے خوبی و حسن بخشا ہر اس چیز کو جسے اس نے پیدا فرمایا اور اس نے انسانی تخلیق کی ابتداء مٹی (یعنی غیر نامی مادّہ) سے کی،

علامہ جوادی : اس نے ہر چیز کو حسوُ کے ساتھ بنایا ہے اور انسان کی خلقت کا آغاز مٹی سے کیا ہے

محمد جوناگڑھی : جس نے نہایت خوب بنائی جو چیز بھی بنائی اور انسان کی بناوٹ مٹی سے شروع کی

محمد حسین نجفی : جس نے جو چیز بنائی بہترین بنائی اور انسان (آدم (ع)) کی خلقت کی ابتدائ گیلی مٹی سے کی۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇ ھەممە نەرسىنى چىرايلىق (يەنى ھېكمىتىگە مۇۋاپىق، جايىدا) ياراتتى. دەسلەپتە ئىنساننى (يەنى ئىنسانلارنىڭ ئاتىسى ئادەم ئەلەيھىسسالامنى) لايدىن ياراتتى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У Ўзи яратган ҳар бир нарсани гўзал этган ва инсонни яратишни лойдан бошлаган зотдир.