بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة آل عمران الآية 150 | سوره 3 آیه 150

The Holy Quran | Surah Ali 'Imran Ayat 150 | Surah 3 Verse 150

بَلِ اللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ خَيْرُ النَّاصِرِينَ ﴿3:150

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : por, Perëndia është Zoti juaj dhe Ai është ndihmëtari më i mirë

Feti Mehdiu : Se vetëm All-llahu është mbrojtës i juaj dhe ai është ndihmësi më i mirë.

Sherif Ahmeti : Sepse vetëm All-llahu është ndihmëtar i juaji dhe Ai është më imiri ndihmës.

Amazigh

At Mensur : Xaîi! Öebbi d Bab nnwen. Neppa, Yif akw imâiwnen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «بل الله مولاكم» ناصركم «وهو خير الناصرين» فأطيعوه دونهم.

تفسير المیسر : إنهم لن ينصروكم، بل الله ناصركم، وهو خير ناصر، فلا يحتاج معه إلى نصرة أحد.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : (አይረዷችሁም)፤ ይልቁን አላህ ብቻ ረዳታችሁ ነው፡፡ እርሱም ከረዳቶች ሁሉ በላጭ ነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Xeyr, Allah sizin ixtiyar sahibinizdir. O, yardım edənlərin ən yaxşısıdır.

Musayev : Xeyr! Allah sizin Himayədarınızdır. O, kömək edənlərin ən yaxşısıdır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : না, আল্লাহ্ তোমাদের রক্ষাকারী বন্ধু, আর তিনি সাহায্যকারীদের মধ্যে সর্বোত্তম।

মুহিউদ্দীন খান : বরং আল্লাহ তোমাদের সাহায্যকারী, আর তাঁর সাহায্যই হচ্ছে উত্তম সাহায্য।

Bosnian - bosanski

Korkut : samo je Allah zaštitnik vaš i On je najbolji pomagač.

Mlivo : Naprotiv, Allah je Zaštitnik vaš, a On je Najbolji od pomagača.

Bulgarian - български

Теофанов : Да, Аллах е вашият Покровител и Той е Най-добрият помощник.

Chinese -中国人

Ma Jian : 不然,真主是你们的保佑者,是最优的援助者。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 不然,真主是你們的保祐者,是最優的援助者。

Czech - čeština

Hrbek : Nikoliv! Bůh je vašim ochráncem a On nejlepší je z pomocníků.

Nykl : Ale za to Bůh jest ochranitelem vaším a on zajisté nejlepším jest ze všech ochránců.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި، ކިއެއްތަ! ތިޔަބައިމީހުންނަށް نصر ދެއްވާ އެހީތެރިޔަކީ اللَّه އެވެ. އަދި، نصر ދެއްވާ އެންމެ ހެޔޮފަރާތަކީ އެކަލާނގެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : God is uw beschermer en hij is de beste helper.

Leemhuis : Maar nee, God is jullie beschermheer; Hij is de beste helper.

Siregar : Maar Allah is jullie Beschermer en Hij is de Beste der Helpers.

English

Ahmed Ali : But God is your protector, and He is the best of helpers.

Ahmed Raza Khan : In fact, Allah is your Master; and He is the Best Supporter.

Arberry : No; but God is your Protector, and He is the best of helpers.

Daryabadi : But: Allah is your Friend, and He is the Best of helpers.

Hilali & Khan : Nay, Allah is your Maula (Patron, Lord, Helper and Protector, etc.), and He is the Best of helpers.

Itani : God is your Master, and He is the Best of Helpers.

Maududi : But Allah is your Protector, and He is the best of helpers.

Mubarakpuri : Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers.

Pickthall : But Allah is your Protector, and He is the Best of Helpers.

Qarai : Indeed, Allah is your Master, and He is the best of helpers.

Qaribullah & Darwish : But Allah is your Sponsor. He is the Best of victors.

Saheeh International : But Allah is your protector, and He is the best of helpers.

Sarwar : God is your Guardian and the best Helper.

Shakir : Nay! Allah is your Patron and He is the best of the helpers.

Transliteration : Bali Allahu mawlakum wahuwa khayru alnnasireena

Wahiduddin Khan : No, indeed! it is God who is your protector: He is the best supporter.

Yusuf Ali : Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers.

French - français

Hamidullah : Mais c'est Allah votre Maître. Il est le meilleur des secoureurs.

German - Deutsch

Abu Rida : Doch Allah ist euer Beschützer, und Er ist der beste Helfer.

Bubenheim & Elyas : Nein! Vielmehr ist Allah euer Schutzherr; und Er ist der beste Helfer.

Khoury : Nein, Gott ist euer Schutzherr, und Er ist der beste Helfer.

Zaidan : Nein, sondern nur ALLAH ist eurer Maula, und ER ist der Beste der Beistehenden.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ã'a, Allah ne Majiɓincinku kuma ShĨ ne Mafi alhẽrin matai maka.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : बल्कि अल्लाह ही तुम्हारा संरक्षक है; और वह सबसे अच्छा सहायक है

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (तुम किसी की मदद के मोहताज नहीं) बल्कि ख़ुदा तुम्हारा सरपरस्त है और वह सब मददगारों से बेहतर है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Tetapi (ikutilah Allah), Allahlah Pelindungmu, dan Dialah sebaik-baik Penolong.

Quraish Shihab : Bukan mereka, tapi Allahlah, penolong kalian! Tidak perlu takut kepada mereka karena Allah adalah sebaik-baik penolong.

Tafsir Jalalayn : (Tetapi Allahlah yang menjadi pelindungmu) pembelamu (dan Dialah sebaik-baik pembela) maka patuhlah kamu kepada-Nya dan bukan kepada selain-Nya.

Italian - Italiano

Piccardo : Sì, Allah è il vostro patrono, il Migliore dei soccorritori.

Japanese -日本

Japanese : いや,アッラーこそは,あなたがたを愛護し,また最も優れた援助を与えられる方であられる。

Korean -한국인

Korean : 그러나 하나님만이 너희를 위한 보호자요 가장 훌륭한 원조 자이시라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : (دڵنیابن که خوانه‌ناسان یارو یاوه‌ری ئێوه نین) به‌ڵکو خوا یارو یاوه‌رتانه‌، بێگومان ئه‌و زاته چاکترین پشتیوان و یاریده‌ه‌رتانه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : (Janganlah kamu taatkan mereka!) Bahkan (taatlah kepada) Allah Pelindung kamu, dan Dia lah sebaik-baik Penolong.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അല്ല, അല്ലാഹുവാകുന്നു നിങ്ങളുടെ രക്ഷാധികാരി. അവനാകുന്നു സഹായികളില്‍ ഉത്തമന്‍.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : നിങ്ങളുടെ രക്ഷകന്‍ അല്ലാഹുവാണ്. സഹായികളില്‍ ‎ഏറെ നല്ലവനും അവന്‍ തന്നെ. ‎

Norwegian - norsk

Einar Berg : Men Gud er deres beskytter, og Han er den beste hjelper.

Pashto -پښتو

عبدالولي : بلكې الله ستاسو مددګار دى او هغه تر ټولو ښه مدد كوونكى دى

Persian - فارسی

انصاریان : [آنان نه سرپرست شما و نه شایسته اطاعت هستند] بلکه خدا یار و سرپرست شماست؛ و او بهترین یاری دهندگان است.

آیتی : نه، يارى‌كننده شما خداوند است كه بهترين يارى‌كنندگان است.

بهرام پور : آرى، [تنها] خداوند مولاى شماست و همو بهترين ياوران است

قرائتی : [آنها یار و دوستدار شما نیستند،] بلکه خداوند مولاى شماست و او بهترینِ یاوران است.

الهی قمشه‌ای : (ای مسلمانان، کافران یار شما نیستند) بلکه خدا یار شماست و او بهترین یاری‌کنندگان است.

خرمدل : (کافران یاور شما نیستند) بلکه خدا یاور شما است و او بهترینِ یاوران (و بزرگترینِ مددکاران) است. [[«مَوْلی»: سرورِ مُتصرّف.]]

خرمشاهی : آری خداوند مولای شماست و همو بهترین یاور است‌

صادقی تهرانی : بلکه خدا (تنها) مولای شماست و او بهترین یاری‌‌دهندگان است.

فولادوند : آرى، خدا مولاى شماست، و او بهترين يارى‌دهندگان است.

مجتبوی : [آنها يار و سرپرست شما نيستند] بلكه خداوند يار و سرپرست شماست و او بهترين يارى‌كنان است.

معزی : بلکه خدا است سرپرست شما و او است بهترین یاری کنندگان‌

مکارم شیرازی : (آنها تکیه‌گاه شما نیستند،) بلکه ولی و سرپرست شما، خداست؛ و او بهترین یاوران است.

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ależ nie! Bóg jest waszym Panem i On jest najlepszym z pomocników!

Portuguese - Português

El-Hayek : Mas Deus é vosso Protetor, e é o melhor dos socorredores.

Romanian - Română

Grigore : Ba nu! Dumnezeu este Stăpânul vostru, prea-bunul Mântuitor!

Russian - русский

Абу Адель : О, нет! [Они не помогут вам]. Аллах – ваш Покровитель. И Он – лучший из помощников!

Аль-Мунтахаб : Аллах - ваш Покровитель и Помощник. Не бойтесь врагов! Аллах - самый лучший Помощник!

Крачковский : Да! Аллах - ваш покровитель. И Он - лучший из помощников!

Кулиев : О нет! Аллах является вашим Покровителем. Он - Наилучший из помощников.

Кулиев + ас-Саади : О нет! Аллах является вашим Покровителем. Он - Наилучший из помощников.

Османов : К тому же Аллах - ваш покровитель, и Он - лучший из тех, кто помогает.

Порохова : Аллах - ваш покровитель и защитник, И лучшего помощника вам нет.

Саблуков : А вам покровитель Бог: Он самый лучший помощник.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : بلڪ الله اوھان جو سائين آھي، ۽ اُھو چڱو مدد ڏيندڙ آھي.

Somali - Soomaali

Abduh : Eebaase Gargaarihiinna ah, isagaana ugu Khayrroon Gargaare.

Spanish - Española

Bornez : [Ellos no son vuestros protectores] sino que Dios es vuestro Protector y Señor y el mejor auxiliador.

Cortes : ¡No! Alá es vuestro Protector y el Mejor de los auxiliares.

Garcia : Solo Dios es su Protector, y Él es quien mejor da auxilio.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Bali Mwenyezi Mungu ndiye Mlinzi wenu, naye ndiye bora wa wasaidizi.

Swedish - svenska

Bernström : Men Gud är er Beskyddare och Han är den bäste Hjälparen.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : На, ёрикунандаи шумо Худованд аст, ки беҳгарини ёрикунандагон аст!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (இவர்களல்ல.) அல்லாஹ்தான் உங்களை இரட்சித்துப் பரிபாலிப்பவன். இன்னும் அவனே உதவியாளர்கள் அனைவரிலும் மிகவும் நல்லவன்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Бәлки дөньяда һәм ахирәттә ярдәм бирүче хуҗагыз Аллаһ үзе генәдер. Аңа гына итагать итеп, Аннан гына ярдәм сорагыз! Аллаһ ярдәмчеләрнең иң хәерлесе.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แต่ทว่าอัลลอฮ์ต่างหาก คือผู้ช่วยเหลือพวกเจ้า และพระองค์ทรงเป็นผู้ที่ดีเยี่ยมในบรรดาผู้ช่วยเหลือทั้งหลาย

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Yok yok, sizin yardımcınız, dostunuz Allah'tır ve o, yardımcıların en hayırlısıdır.

Alİ Bulaç : Hayır, sizin Mevlanız Allah'tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Çeviriyazı : beli-llâhü mevlâküm. vehüve ḫayru-nnâṣirîn.

Diyanet İşleri : Halbuki Mevlanız Allah'tır. O, yardımcıların en iyisidir.

Diyanet Vakfı : Oysa sizin mevlanız Allah'tır ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.

Edip Yüksel : Hayır, mevlanız (sahibiniz ve dostunuz) ALLAH'tır. O, yardım edenlerin en iyisidir

Elmalılı Hamdi Yazır : Hayır! Sizin mevlanız Allah'tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Öztürk : Hayır, hayır! Sizin Mevlâ'nız Allah'tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır.

Suat Yıldırım : Bilakis sizin mevlânız Allah'tır, ve O yardım edenlerin en hayırlısıdır.

Süleyman Ateş : Hayır, Mevlanız Allah'a (ita'at edin), yardımcıların en iyisi O'dur.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : (اُن کی باتیں غلط ہیں) حقیقت یہ ہے کہ اللہ تمہارا حامی و مددگار ہے اور وہ بہترین مدد کرنے والا ہے

احمد رضا خان : بلکہ اللہ تمہارا مولا ہے اور وہ سب سے بہتر مددگار،

احمد علی : بلکہ الله تمہارا مددگار ہے اور وہ بہترین مدد کرنے والا ہے

جالندہری : (یہ تمہارے مددگار نہیں ہیں) بلکہ خدا تمہارا مددگار ہے اور وہ سب سے بہتر مددگار ہے

طاہر القادری : بلکہ اللہ تمہارا مولیٰ ہے اور وہ سب سے بہتر مدد فرمانے والا ہے،

علامہ جوادی : بلکہ خدا تمہارا سرپرست ہے اور و ہ بہترین مدد کرنے والا ہے

محمد جوناگڑھی : بلکہ اللہ ہی تمہارا موﻻ ہے اور وہی بہترین مددگار ہے

محمد حسین نجفی : (تمہیں کسی کی اطاعت کی کیا ضرورت ہے) بلکہ تمہارا حامی و سرپرست خدا ہے اور وہ بہترین مددگار ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇنداق ئەمەس (يەنى ئۇلار سىلەرنىڭ ئىتائەت قىلىدىغان مەدەتكارىڭلار ئەمەس)، اﷲ سىلەرنىڭ مەدەتكارىڭلاردۇر (ئۇنىڭغا ئىتائەت قىلىڭلار)، ئۇ ياردەم قىلغۇچىلارنىڭ ئەڭ ياخشىسىدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Йўқ! Аллоҳ хўжангиздир. Ва У ёрдам берувчиларнинг яхшисидир! (Йўқ, улар сизга ёрдам ҳам бера олмайди, ҳомий ҳам бўла олмайди. Балки Аллоҳ таоло сизнинг хўжангиз ва валийингиздир. Ҳақиқий ёрдам берувчиларнинг яхшиси ҳам ёлғиз Удир.)