بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة العنكبوت الآية 1 | سوره 29 آیه 1

The Holy Quran | Surah Al-Ankabut Ayat 1 | Surah 29 Verse 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ الم ﴿29:1

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Elif, Lám, Mîm.

Feti Mehdiu : Alif Lam Mim.

Sherif Ahmeti : Elif, Lamë, Mimë.

Amazigh

At Mensur : Alm.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «الم» الله أعلم بمراده بذلك.

تفسير المیسر : الم: سبق الكلام على الحروف المقطَّعة في أول سورة البقرة.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : አ.ለ.መ (አሊፍ ላም ሚም)

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Əlif, Lam, Mim!

Musayev : Əlif. Ləm. Mim.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আলিফ, লাম, মীম।

মুহিউদ্দীন খান : আলিফ-লাম-মীম।

Bosnian - bosanski

Korkut : Elif Lām Mīm.

Mlivo : Alif. Lam. Mim.

Bulgarian - български

Теофанов : Алиф. Лам. Мим.

Chinese -中国人

Ma Jian : . 艾列弗,俩目,米目。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 艾列弗,倆目,米目。

Czech - čeština

Hrbek : Alif lám mím!

Nykl : Alif. Lám. Mím.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ا ل م (މި އަކުރުތަކުގެ مراد ދެނެވޮޑިގެންވަނީ اللَّه އެވެ.)

Dutch - Nederlands

Keyzer : A. L. M.

Leemhuis : A[lif] L[aam] M[iem].

Siregar : Alif Lâm Mîm.

English

Ahmed Ali : ALIF LAM MIM.

Ahmed Raza Khan : Alif-Lam-Meem. (Alphabets of the Arabic language – Allah and to whomever He reveals, know their precise meanings.)

Arberry : Alif Lam Mim

Daryabadi : Alif. Lam. Mim.

Hilali & Khan : Alif-Lam-Mim. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings.]

Itani : Alif, Lam, Meem.

Maududi : Alif. Lam. Mim.

Mubarakpuri : Alif Lam Mim.

Pickthall : Alif. Lam. Mim.

Qarai : Alif, Lam, Meem.

Qaribullah & Darwish : AlifLaamMeem.

Saheeh International : Alif, Lam, Meem

Sarwar : Alif. Lam. Mim.

Shakir : Alif Lam Mim.

Transliteration : Aliflammeem

Wahiduddin Khan : Alif Lam Mim.

Yusuf Ali : A. L. M.

French - français

Hamidullah : Alif, Lâm, Mîm.

German - Deutsch

Abu Rida : Alif Lam Mim.

Bubenheim & Elyas : Alif-Lam-Mim.

Khoury : Alif Lam Mim.

Zaidan : Alif-lam-mim.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : A. L̃. M̃.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : अलिफ़॰ लाम॰ मीम॰

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : अलिफ़ लाम मीम - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Alif laam miim

Quraish Shihab : [[29 ~ AL-'ANKABUT (LABA-LABA) Pendahuluan: Makkiyyah, 69 ayat ~ Surat yang berisikan 69 ayat ini termasuk dalam golongan surat Makkiyyah, kecuali ayat 1 sampai 11 yang merupakan ayat-ayat Madaniyah. Surat ini dimulai dengan keterangan bahwa keimanan orang-orang Mukmin harus diuji dengan cobaan-cobaan dan berjihad mempertahankan negeri kebenaran dan keimanan. Manusia telah dipesankan untuk berbuat baik kepada orangtuanya, dan juga diperintahkan untuk berjihad, sehingga terkumpul perintah untuk berbuat baik (ihsân) dan perintah untuk berjihad. Di dalamnya juga ada keterangan tentang kelompok-kelompok manusia dari segi keimanannya. Di antara mereka ada yang mengaku, dengan lisannya, telah beriman tetapi hatinya tidak tunduk. Kemudian surat ini menuturkan kisah Nabi Nûh dan jihadnya di antara kaumnya, juga kisah Nabi Ibrâhîm dalam dakwahnya serta keterangan tentang bentuk pelajaran yang diambil oleh Nabi Muhammad. Kemudian dilanjutkan dengan keterangan tentang reaksi kaum Nabi Ibrâhîm. Setelah itu kisah tentang Nabi Lûth dan kaumnya, pengutusan rasul-rasul Allah dari jenis malaikat untuk membinasakan mereka, dan selamatnya keluarga Lûth kecuali istrinya. Kemudian diteruskan dengan memaparkan kisah Nabi Syu'aib dengan penduduk Madyan, Nabi Hûd dengan kaum 'Ad, Nabi Shâlih dengan kaum Tsamûd, kesombongan Qârûn, Fir'aun, Hâmân dan akibat dari perbuatan mereka. Dalam surat ini Allah menjelaskan bahwa peribadatan orang-orang musyrik kepada berhala-berhala sebenarnya berasaskan pada alasan yang lebih lemah daripada sarang laba-laba. Dan perumpamaan seperti ini tidak akan diketahui kecuali oleh orang-orang yang menggunakan akalnya. Kemudian Allah memerintahkan nabi-Nya untuk tidak membantah Ahl al-Kitâb kecuali dengan cara yang baik. Setelah itu Allah mengisyaratkan bahwa Rasulullah adalah seorang yang buta huruf, dan hal itu merupakan bukti akan kebenaran ajaran-ajarannya. Dalam surat ini juga disebutkan tentang sikap keras kepala orang-orang musyrik yang meminta mukjizat inderawi yang akan mereka ingkari, sebagaimana kaum Mûsâ mengingkarinya. Juga tentang permintaan mereka untuk segera diturunkan azab kepada mereka, sedangkan Allah telah menerangkan kepada mereka apa yang mereka hadapi. Allah menyebutkan juga tentang balasan orang-orang Mukmin dan kafir pada hari kiamat. Setelah itu, perhatian diarahkan kepada alam semesta dan karunia-karunia Allah yang ada di dalamnya, dan juga disebutkan tentang nilai dunia jika dibandingkan dengan akhirat. Keadaan orang-orang musyrik yang lemah dan kebergantungan mereka kepada Allah ketika mereka merasa takut, dan kekuatan serta kesyirikan mereka ketika mereka dalam keadaan aman juga disebutkan dalam surat ini. Selanjutnya Allah menerangkan nikmat-Nya kepada mereka di Bait al-Hârâm serta kekufuran mereka atas nikmat itu. Terakhir diterangkan pula tentang keutamaan para mujahid.]] Alif, Lâm, Mîm adalah huruf-huruf fonemis yang digunakan untuk menerangkan bahwa al-Qur'ân, sebagai suatu mukjizat, terdiri atsas huruf-huruf yang dapat mereka ucapkan dengan baik, di samping untuk menarik perhatian orang-orang yang mendengarnya serta memalingkan perhatian mereka kepada kebenaran.

Tafsir Jalalayn : (Alif Lam Mim) hanya Allah yang lebih mengetahui maksudnya.

Italian - Italiano

Piccardo : Alif, Lâm, Mîm.

Japanese -日本

Japanese : アリフ・ラーム・ミーム。

Korean -한국인

Korean : 알리프 람 밈 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : سه‌رنجی سه‌ره‌تای سووره‌تی (البقره‌) بده‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Alif, Laam, Miim.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അലിഫ്‌-ലാം-മീം.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അലിഫ്-ലാം-മീം.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Alif Lam Mim

Pashto -پښتو

عبدالولي : الف، لام، ميم

Persian - فارسی

انصاریان : الم

آیتی : الف، لام، ميم.

بهرام پور : الف، لام، ميم

قرائتی : الف، لام، میم.

الهی قمشه‌ای : الم (این حرف اشاره به اسماء الهی یا اسراری بین خدا و رسول اوست).

خرمدل : الف، لام، میم. [[«الم»: حروف مقطّعه است (نگا: بقره / 1).]]

خرمشاهی : الم الف لام میم

صادقی تهرانی : الم.

فولادوند : الف، لام، ميم.

مجتبوی : الف، لام، ميم.

معزی : الم

مکارم شیرازی : الم‌

Polish - Polskie

Bielawskiego : Alif. Lam. Mim.

Portuguese - Português

El-Hayek : Alef, Lam, Mim.

Romanian - Română

Grigore : Alif. Lam. Mim.

Russian - русский

Абу Адель : Алиф лам мим.

Аль-Мунтахаб : А (Алиф) - Л (Лам) - М (Мим). Эти буквы приведены для того, чтобы показать, что неподражаемый Коран состоит из тех же букв, которые люди легко произносят, и чтобы привлечь их внимание к истине. [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура мекканского происхождения. Она состоит из 69 айатов, из них одиннадцать айатов (1-11) ниспосланы в Медине. Она начинается с разъяснения того, что уверовавших нужно подвергать испытанию бедствиями, а также в сражении за защиту государства, основанного на Истине Аллаха и вере в ислам. В суре Аллах заповедует человеку: относиться по- доброму к своим родителям, приложить усилия в сражении за Истину Аллаха, соединив воедино долг борьбы за веру и усердие в творении добрых деяний. Аллах разъяснил, что люди по-разному относятся к вере; среди них есть такие, которые только говорят, что они уверовали, но на самом деле в их сердцах нет веры. В этой суре рассказывается о Нухе и его священном призыве своего народа к вере, а также об Ибрахиме и о его призыве людей к вере и объясняется, какое назидание в этом пророку Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует! Затем объясняется ответ народа Ибрахима и повествуется о Луте, его народе и посланцах Аллаха - ангелах,- посланных Им, чтобы погубить этот грешный народ и спасти Лута и его семью, кроме нечестивой жены, которая осталась в числе погибших. В этой суре Аллах говорит о Шуайбе и мадйанитах, о Худе и адитах, о Салихе и самудянах, а также о Каруне, о Фараоне и Хамане, которых обуяла гордыня, и их конце. Аллах - хвала Ему Всевышнему! - разъяснил, что поклонение многобожников идолам основывается на доводе, слабее дома паука. Эти притчи и назидания понимают только разумные люди. Аллах повелел своему пророку Мухаммаду - да благословит его Аллах и приветствует! - вести спор с обладателями Писания по- хорошему. Аллах - хвала Ему Всевышнему! - указал на то, что пророк Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует! - не умел ни читать, ни писать, и в этом доказательство истинности его послания. Затем говорится о настойчивости многобожников, требовавших от Мухаммада ясных, ощутимых знамений, которые они всё равно бы опровергли так же, как сделал это народ Мусы и другие народы, бывшие ранее. Неверные торопят Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - с наказанием, хотя в Коране объясняется та кара, которой они подвергнутся. Аллах - хвала Ему Всевышнему! - разъяснил, каким будет награждение для уверовавших и наказание для неверных в Судный день. В суре обращается внимание людей на Вселенную и на блага Аллаха - хвала Ему Всевышнему! - в ней, на ничтожность ближайшей жизни по сравнению с дальней жизнью, на многобожников, которые в беде, слабости и страхе обращаются к Аллаху, а когда они сильны и в безопасности, тогда не веруют в Аллаха, опровергают Его Истину и Послание и придают Ему сотоварищей. Аллах говорит о Своих благах, дарованных людям - многобожникам, - и о том, что Он сделал для них Священный Неприкосновенный Дом безопасным, но они не уверовали в Него и не были благодарны Ему за эту милость. В конце суры говорится о тех, которые усердно сражаются за Аллаха, и о том, как Аллах направил их на Свой путь.]]

Крачковский : Алиф лам мим.

Кулиев : Алиф. Лам. Мим.

Кулиев + ас-Саади : Алиф. Лам. Мим.

Османов : Алиф, лам, мим.

Порохова : Алеф - Лям - Мим.

Саблуков : Аз, люди, мыслете.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : الٓمّٓ.

Somali - Soomaali

Abduh : waxay ku tusin mucjisada Quraanka (sida la soo sheegay).

Spanish - Española

Bornez : Alif, Lam, Mim.

Cortes : 'lm.

Garcia : Álif. Lam. Mim.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Alif Lam Mim (A. L. M.)

Swedish - svenska

Bernström : Alif lam meem.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Алиф, лом, мим.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அலிஃப், லாம், மீம்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Әлиф лам мим. Мәгънәсен Аллаһ белә.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : อะลิฟ ลาม มีม

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Elif lam mim.

Alİ Bulaç : Elif, Lam, Mim.

Çeviriyazı : elif-lâm-mîm.

Diyanet İşleri : Elif, Lam, Mim.

Diyanet Vakfı : Elif. Lam. Mim.

Edip Yüksel : A. L. M.

Elmalılı Hamdi Yazır : Elif, Lâm, Mîm.

Öztürk : Elif, Lâm, Mîm.

Suat Yıldırım : Elif, Lâm, Mîm

Süleyman Ateş : Elif lam mim.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : الف ل م

احمد رضا خان : الم

احمد علی : المۤ

جالندہری : الم

طاہر القادری : الف، لام، میم (حقیقی معنی اﷲ اور رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ہی بہتر جانتے ہیں)،

علامہ جوادی : المۤ ۤ

محمد جوناگڑھی : الم

محمد حسین نجفی : الف۔ لام۔ میم۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئەلىف، لام، مىم

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Алиф. Лом. Мийм.