بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة القصص الآية 2 | سوره 28 آیه 2

The Holy Quran | Surah Al-Qasas Ayat 2 | Surah 28 Verse 2

تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿28:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Këto janë ajetet e Librit të qartë!

Feti Mehdiu : Këto janë ajete të Librit të qartë.

Sherif Ahmeti : Këto janë ajetet e librit (të Kur’anit) të plotkuptueshëm.

Amazigh

At Mensur : Atnan issekniyen n Tezmamt ipbegginen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «تلك» أي هذه الآيات «آيات الكتاب» الإضافة بمعنى من «المبين» المظهر الحق من الباطل.

تفسير المیسر : هذه آيات القرآن الذي أنزلته إليك -أيها الرسول-، مبينًا لكل ما يحتاج إليه العباد في دنياهم وأخراهم.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ይህቺ ገላጭ ከሆነው መጽሐፍ አንቀጾች ናት፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Bu, (haqqı batildən ayıran, mö’cüzələri, hökmləri) açıq-aydın Kitabın ayələridir!

Musayev : Bu, açıq-aydın Kitabın ayələridir.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : এসব হচ্ছে সুস্পষ্ট গ্রন্থের বাণীসমূহ।

মুহিউদ্দীন খান : এগুলো সুস্পষ্ট কিতাবের আয়াত।

Bosnian - bosanski

Korkut : Ovo su ajeti Knjige jasne!

Mlivo : To su znaci Kitaba jasnog.

Bulgarian - български

Теофанов : Това са знаменията на ясната Книга.

Chinese -中国人

Ma Jian : 这些是明白的经典的节文。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 這些是明白的經典的節文。

Czech - čeština

Hrbek : Toto jsou znamení Písma zjevného.

Nykl : Tato jsou znamení knihy zjevné.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : މިއީ (ކަންތައްތައް) ބަޔާންވެގެންވާ ފޮތުގެ (އެބަހީ: قرآن ގެ) آية ތަކެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Dit zijn de teekens van het duidelijke boek.

Leemhuis : Dit zijn de tekenen van het duidelijke boek.

Siregar : Dit zijn de Verzen van het duidelijke Boek.

English

Ahmed Ali : These are the verses of the illuminating Book.

Ahmed Raza Khan : These are verses of the clear Book.

Arberry : Those are the signs of the Manifest Book.

Daryabadi : These are verses of the Manifest Book.

Hilali & Khan : These are Verses of the manifest Book (that makes clear truth from falsehood, good from evil, etc.).

Itani : These are the Verses of the Clear Book.

Maududi : These are the verses of the Clear Book.

Mubarakpuri : These are the Ayat of the manifest Book.

Pickthall : These are revelations of the Scripture that maketh plain.

Qarai : These are the signs of the Manifest Book.

Qaribullah & Darwish : Those are the verses of the Clear Book.

Saheeh International : These are the verses of the clear Book.

Sarwar : These are the verses of the illustrious Book.

Shakir : These are the verses of the Book that makes (things) clear.

Transliteration : Tilka ayatu alkitabi almubeeni

Wahiduddin Khan : These are verses from the Book that makes things clear.

Yusuf Ali : These are Verses of the Book that makes (things) clear.

French - français

Hamidullah : Voici les versets du Livre explicite.

German - Deutsch

Abu Rida : Das sind die Verse des deutlichen Buches.

Bubenheim & Elyas : Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.

Khoury : Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.

Zaidan : Diese sind die Ayat der deutlichen Schrift.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Waɗancan ãyõyin Littãfi ne bayyananne.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : (जो आयतें अवतरित हो रही है) वे स्पष्ट। किताब की आयतें हैं

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (ऐ रसूल) ये वाज़ेए व रौशन किताब की आयतें हैं - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Ini adalah ayat-ayat Kitab (Al Quran) yang nyata (dari Allah).

Quraish Shihab : Wahai Muhammad, apa yang Kami wahyukan kepadamu ini adalah ayat-ayat al-Qur'ân. Sebuah kitab suci yang terang dan jelas, yang menampakkan kebenaran dari kepalsuan, membedakan antara yang halal dan yang haram dan memberi janji pahala dan ancaman akan siksa.

Tafsir Jalalayn : (Ini adalah) (ayat-ayat Kitab) sebagian dari Alquran (yang nyata) untuk membedakan antara perkara yang hak dengan perkara yang batil.

Italian - Italiano

Piccardo : Questi sono i versetti del Libro chiarissimo.

Japanese -日本

Japanese : これらは,明白な天啓の書の御印である。

Korean -한국인

Korean : 이것은 사실을 밝혀주는 성서의 말씀으로 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌وه چه‌ند ئایه‌تێكه له ئایه‌ته‌كانی ئه‌م قورئانه ڕوون و ئاشكرایه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Inilah ayat-ayat Kitab - Al-Quran - yang memberi penjelasan.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : സ്പഷ്ടമായ വേദഗ്രന്ഥത്തിലെ വചനങ്ങളത്രെ അവ.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : സുവ്യക്തമായ വേദപുസ്തകത്തിലെ വചനങ്ങളാണിത്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Dette er den klare skrifts ord!

Pashto -پښتو

عبدالولي : دا د څرګند كتاب ایتونه دي

Persian - فارسی

انصاریان : این آیات [باعظمت] کتاب روشنگر است.

آیتی : اين است آيات اين كتاب روشنگر.

بهرام پور : اين آيات كتاب روشنگر است

قرائتی : آن آیات کتاب روشنگر است.

الهی قمشه‌ای : این است آیات کتاب خدا که روشن کننده (راه حق از باطل و هدایت از گمراهی) است.

خرمدل : اینها آیه‌های کتاب روشن و روشنگرند. [[«تِلْکَ»: این آیات قرآنی. «الْمُبِینِ»: آشکار. آشکار کننده (نگا: مائده / 15، یوسف / 1، حجر / 1). یعنی قرآن مجید با محتوای روشنش، حق را از باطل و راه را از بیراهه نمودار می‌سازد و روشنگر راه سعادت انسانها می‌باشد.]]

خرمشاهی : این آیات کتاب روشنگر است‌

صادقی تهرانی : آنها آیات آن کتاب روشنگر است.

فولادوند : اين است آيات كتاب روشنگر.

مجتبوی : اين آيات كتاب روشن و روشنگر است.

معزی : این است آیتهای کتاب هویدا

مکارم شیرازی : اینها از آیات کتاب مبین است!

Polish - Polskie

Bielawskiego : To są znaki Księgi jasnej.

Portuguese - Português

El-Hayek : Estes são os versículos do Livro lúcido.

Romanian - Română

Grigore : Acestea sunt versetele Cărţii desluşite.

Russian - русский

Абу Адель : Это [то, что читается] – знамения разъясняющей Книги [Корана].

Аль-Мунтахаб : Сие - айаты, которые Мы внушаем тебе (о посланник!), - айаты ясного Корана, отделяющего истину от лжи, разрешённое от запрещённого, содержащего обещание воздаяния и угрозу наказания.

Крачковский : Это - знамения книги изъясняющей.

Кулиев : Это - аяты ясного Писания.

Кулиев + ас-Саади : Это - аяты Ясного Писания. [[Аяты Корана заслуживают возвеличивания и почитания, потому что разъясняют все, в познании чего нуждаются рабы. Благодаря им люди познают своего Господа и узнают о своих обязанностях перед Ним, учатся отличать праведников от Его ненавистных врагов и узнают о важнейших событиях в истории человечества, а также о его дальнейшей судьбе. Именно Священный Коран сообщает людям о том, какие деяния заслуживают вознаграждения, а какие - наказания. Эти и многие другие вопросы подробно освещаются в писании Аллаха.]]

Османов : Это - аяты ясного Писания.

Порохова : Сие - айаты Книги, Что ясно разъясняет и толкует все.

Саблуков : Вот знамения ясного писания.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ھي پڌري ڪتاب جون آيتون آھن.

Somali - Soomaali

Abduh : Taasina waa Aayaadka Kitaabka (Quraanka) ee Cad.

Spanish - Española

Bornez : Estos son los versículos de la Escritura clara.

Cortes : éstas son las aleyas de la Escritura clara.

Garcia : Éstos son los preceptos del Libro claro.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hizi ni Aya za Kitabu kinacho bainisha.

Swedish - svenska

Bernström : DETTA ÄR budskap ur Skriften, som är klar i sig själv och som klart framställer sanningen.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ин аст оятҳои ин китоби равшангар.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இவை தெளிவான வேதத்தின் வசனங்களாகும்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ошбу аятьләр дәреслек белән ялган арасын ачык аерып бәян итүче Коръән аятьләредер.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : เหล่านี้คือโองการทั้งหลายแห่งคัมภีร์อันชัดแจ้ง

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Bunlardır gerçekle batılı açıklayan kitabın ayetleri.

Alİ Bulaç : Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.

Çeviriyazı : tilke âyâtü-lkitâbi-lmübîn.

Diyanet İşleri : Bunlar apaçık Kitap'ın ayetleridir.

Diyanet Vakfı : Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.

Edip Yüksel : Bu (harf) ler bu apaçık Kitabın mucizeleridir.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir.

Öztürk : İşte sana, açık-seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleri.

Suat Yıldırım : İşte şunlar gerçeği açıklayan kitabın ayetleridir.

Süleyman Ateş : Şunlar, o apaçık Kitabın ayetleridir.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : یہ کتاب مبین کی آیات ہیں

احمد رضا خان : یہ آیتیں ہیں روشن کتاب

احمد علی : یہ روشن کتاب کی آیتیں ہیں

جالندہری : یہ کتاب روشن کی آیتیں ہیں

طاہر القادری : یہ روشن کتاب کی آیتیں ہیں،

علامہ جوادی : یہ کتابِ مبین کی آیتیں ہیں

محمد جوناگڑھی : یہ آیتیں ہیں روشن کتاب کی

محمد حسین نجفی : یہ کتابِ مبین کی آیتیں ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : بۇ، روشەن كىتاب (يەنى قۇرئان) ئايەتلىرىدۇر

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ушбулар очиқ-ойдин китоб оятларидир.