بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الشعراء الآية 69 | سوره 26 آیه 69

The Holy Quran | Surah Ash-Shu'ara Ayat 69 | Surah 26 Verse 69

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ ﴿26:69

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Dhe, tregoju atyre lajmin për Ibrahimin,

Feti Mehdiu : Lexoju historinë e Ibrahimit,

Sherif Ahmeti : Lexoju (nga ajo që të shpallëm ty Muhammed) atyre ngjarjen e Ibrahimit.

Amazigh

At Mensur : Eêku yasen d tamacahup n Ibôahim.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «واتل عليهم» أي كفار مكة «نبأ» خبر «إبراهيم» ويبدل منه.

تفسير المیسر : واقصص على الكافرين - أيها الرسول - خبر إبراهيم حين قال لأبيه وقومه: أي شيء تعبدونه؟

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በእነሱም (በሕዝቦችህ) ላይ የኢብራሂምን ወሬ አንብብላቸው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : (Ya Rəsulum!) Onlara İbrahimin hekayətini söylə!

Musayev : Onlara İbrahimin əhvalatını da oxu.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর তুমি তাদের কাছে ইব্রাহীমের কাহিনী বর্ণনা করো।

মুহিউদ্দীন খান : আর তাদেরকে ইব্রাহীমের বৃত্তান্ত শুনিয়ে দিন।

Bosnian - bosanski

Korkut : I kaži im vijest o Ibrahimu

Mlivo : I izrecituj im vijest o Ibrahimu.

Bulgarian - български

Теофанов : Прочети им вестта за Ибрахим!

Chinese -中国人

Ma Jian : 你应当对他们宣读易卜拉欣的故事。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 你應當對他們宣讀易卜拉欣的故事。

Czech - čeština

Hrbek : Vyprávěj jim zvěst o Abrahamovi,

Nykl : A předříkávej jim děje Abrahame,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : (އޭ محمد ގެފާނެވެ!) ކަލޭގެފާނު، އެއުރެންނަށް إبراهيم ގެފާނުގެ خبر ކިޔައިދެއްވާށެވެ!

Dutch - Nederlands

Keyzer : En herinner hun de geschiedenis van Abraham.

Leemhuis : En lees hun de mededeling over Ibrahiem voor,

Siregar : En lees hun de geschiedenis van Ibrâhîm voor.

English

Ahmed Ali : Relate the news of Abraham to them.

Ahmed Raza Khan : And recite to them the news of Ibrahim.

Arberry : And recite to them the tiding of Abraham

Daryabadi : And recite unto them the story of Ibrahim.

Hilali & Khan : And recite to them the story of Ibrahim (Abraham).

Itani : And relate to them the story of Abraham.

Maududi : And recount to them the story of Abraham:

Mubarakpuri : And recite to them the story of Ibrahim.

Pickthall : Recite unto them the story of Abraham:

Qarai : Relate to them the account of Abraham

Qaribullah & Darwish : And recite to them the news of Abraham.

Saheeh International : And recite to them the news of Abraham,

Sarwar : Your Lord is certainly Majestic and All-merciful.

Shakir : And recite to them the story of Ibrahim.

Transliteration : Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

Wahiduddin Khan : Tell them the story of Abraham,

Yusuf Ali : And rehearse to them (something of) Abraham's story.

French - français

Hamidullah : Et récite-leur la nouvelle d'Abraham:

German - Deutsch

Abu Rida : Und verlies ihnen die Geschichte Abrahams

Bubenheim & Elyas : Und verlies ihnen die Kunde von Ibrahim.

Khoury : Und verlies ihnen den Bericht über Abraham.

Zaidan : Und trage ihnen die Begebenheit von Ibrahim vor.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma ka karanta, a kansu, lãbãrin Ibrãhĩm.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और उन्हें इबराहीम का वृत्तान्त सुनाओ,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और (ऐ रसूल) उन लोगों के सामने इबराहीम का किस्सा बयान करों - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan bacakanlah kepada mereka kisah Ibrahim.

Quraish Shihab : Dan tuturkanlah kepada orang-orang kafir, wahai Muhammad, kisah Ibrâhîm a. s.

Tafsir Jalalayn : (Dan bacakanlah kepada mereka) yakni orang-orang kafir Mekah (kisah) berita (Ibrahim) kemudian dijelaskan oleh Badalnya, yaitu:

Italian - Italiano

Piccardo : E recita loro la storia di Abramo,

Japanese -日本

Japanese : イブラーヒームの物語をかれらに語りなさい.

Korean -한국인

Korean : 그들에게 아브라함의 얘기를들려주라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : هه‌روه‌ها به‌سه‌رهات وهه‌واڵی ئیبراهیم بۆ ئه‌و خه‌ڵکه باس بکه.

Malay - Melayu

Basmeih : Dan bacakanlah pula kepada mereka perihal Nabi Ibrahim.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ഇബ്രാഹീമിന്‍റെ വൃത്താന്തവും അവര്‍ക്ക് നീ വായിച്ചുകേള്‍പിക്കുക

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ഇബ്റാഹീമിന്റെ കഥ ഇവരെ വായിച്ചുകേള്‍പ്പിക്കുക:

Norwegian - norsk

Einar Berg : Les frem for dem historien om Abraham!

Pashto -پښتو

عبدالولي : او ته دوى ته د ابراهیم خبر (قصه) ولوله

Persian - فارسی

انصاریان : و سرگذشت مهم ابراهیم را بر آنان بخوان،

آیتی : و داستان ابراهيم را برايشان تلاوت كن.

بهرام پور : و بر آنان خبر مهم ابراهيم را بخوان

قرائتی : [اى پیامبر!] سرگذشت ابراهیم را بر مردم بخوان!

الهی قمشه‌ای : و (ای رسول) حکایت ابراهیم را بر امت بیان کن.

خرمدل : (ای پیغمبر!) سرگذشت ابراهیم را برای کافران بیان دار. [[«نَبَأ»: خبر. مراد قصّه و سرگذشت است.]]

خرمشاهی : و بر آنان داستان ابراهیم را بخوان‌

صادقی تهرانی : و بر آنان گزارش مهم ابراهیم را برخوان.

فولادوند : و بر آنان گزارش ابراهيم را بخوان.

مجتبوی : و خبر ابراهيم را بر آنان برخوان،

معزی : و بخوان بر ایشان داستان ابراهیم را

مکارم شیرازی : و بر آنان خبر ابراهیم را بخوان،

Polish - Polskie

Bielawskiego : I opowiedz im historię Abrahama!

Portuguese - Português

El-Hayek : E recita-lhes (ó Mensageiro) a história de Abraão,

Romanian - Română

Grigore : Istoriseşte-le povestea lui Abraham!

Russian - русский

Абу Адель : Прочитай же (о, Пророк) им [многобожникам] весть о (пророке) Ибрахиме!

Аль-Мунтахаб : Передай (о пророк!) неверным историю Ибрахима - да будет мир над ним!

Крачковский : Прочитай же им весть об Ибрахиме!

Кулиев : Прочти им историю Ибрахима (Авраама).

Кулиев + ас-Саади : Прочти им историю Ибрахима (Авраама). [[О Мухаммад! Поведай людям сказание об Ибрахиме, который был возлюбленным Милостивого Аллаха. Это - удивительное сказание о том, как пророк Ибрахим выполнял свою пророческую миссию, проповедовал истину среди своего народа, оспаривал и изобличал их лживые воззрения. Конечно, в жизни пророка Ибрахима было много удивительных историй, но именно эта история заслуживает особого внимания.]]

Османов : Возвести [, Мухаммад,] им повесть об Ибрахиме,

Порохова : Ты передай им весть об Ибрахиме.

Саблуков : Прочитай им повесть об Аврааме.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ اُنھن کي ابراھيم جو قِصّو پڙھي ٻڌاءِ.

Somali - Soomaali

Abduh : Ku Akhri Korkooda Warkii Nabi Ibraahim.

Spanish - Española

Bornez : Y relátales la historia de Abraham

Cortes : ¡Cuéntales la historia de Abraham!

Garcia : [Y] relátales [también, ¡oh, Mujámmad!] la historia de Abraham,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na wasomee khabari za Ibrahim.

Swedish - svenska

Bernström : OCH BERÄTTA för dem om Abraham -

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва достони Иброҳимро барояшон тиловат кун!

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும், நீர் இவர்களுக்கு இப்றாஹீமின் சரிதையையும் ஓதிக் காண்பிப்பீராக!

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә кешеләргә гыйбрәт өчен Ибраһимның хәбәрен укыгыл.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และจงเล่า เรื่องราวของอิบรอฮีม ให้แก่พวกเขา

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Onlara oku İbrahim'e ait haberi.

Alİ Bulaç : Onlara İbrahim'in haberini de aktar-oku:

Çeviriyazı : vetlü `aleyhim nebee ibrâhîm.

Diyanet İşleri : Onlara İbrahim'in kıssasını anlat.

Diyanet Vakfı : (Resulüm!) Onlara İbrahim'in haberini de naklet.

Edip Yüksel : Onlara İbrahim'in tarihini anlat.

Elmalılı Hamdi Yazır : (Resulüm!) onlara İbrahim'in kıssasını da naklet.

Öztürk : İbrahim'in haberini de oku onlara.

Suat Yıldırım : Onlara İbrahim'in başından geçenleri de anlat.

Süleyman Ateş : Onlara İbrahim'in haberini de oku:

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور اِنہیں ابراہیمؑ کا قصہ سناؤ

احمد رضا خان : اور ان پر پڑھو خبر ابراہیم کی

احمد علی : اور انہیں ابراھیم کی خبر سنا دے

جالندہری : اور ان کو ابراہیم کا حال پڑھ کر سنا دو

طاہر القادری : اور آپ ان پر ابراہیم (علیہ السلام) کا قصہ (بھی) پڑھ کر سنا دیں،

علامہ جوادی : اور انہیں ابراہیم کی خبر پڑھ کر سناؤ

محمد جوناگڑھی : انہیں ابراہیم (علیہ السلام) کا واقعہ بھی سنادو

محمد حسین نجفی : اور آپ ان لوگوں کے سامنے ابراہیم (ع) کا قصہ بیان کیجئے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلارغا ئىبراھىمنىڭ قىسسىسىنى ئوقۇپ بەرگىن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ва уларга Иброҳимнинг хабарини тиловат қилиб бер.