بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الشعراء الآية 143 | سوره 26 آیه 143

The Holy Quran | Surah Ash-Shu'ara Ayat 143 | Surah 26 Verse 143

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿26:143

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju,

Feti Mehdiu : Unë jam për ju, pa dyshim, Profet i vërtetë;

Sherif Ahmeti : Unë për ju jam i dërguar besnik.

Amazigh

At Mensur : Nek, $uôwen, d amazan muman.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إني لكم رسول أمين».

تفسير المیسر : إذ قال لهم أخوهم صالح: ألا تخشون عقاب الله، فتُفرِدونه بالعبادة؟ إني مرسَل من الله إليكم، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله، فاحذروا عقابه تعالى، وامتثلوا ما دعوتكم إليه. وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء، ما جزائي إلا على رب العالمين.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «እኔ ለእናንተ ታማኝ መልክተኛ ነኝ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Şübhəsiz ki, mən sizin üçün e’tibar olunası (bel bağlanılası) bir peyğəmbərəm! (Və’dimə xilaf çıxmaz, əmanətə xəyanət etmərəm!)

Musayev : Şübhəsiz ki, mən sizin üçün etibar etməli olduğunuz bir elçiyəm.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''আমি নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত রসূল,

মুহিউদ্দীন খান : আমি তোমাদের বিশ্বস্ত পয়গম্বর।

Bosnian - bosanski

Korkut : Ja sa vam, sigurno, poslanik pouzdani

Mlivo : Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,

Bulgarian - български

Теофанов : Аз съм доверен пратеник за вас,

Chinese -中国人

Ma Jian : 我对于你们确是一个忠实的使者。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 我對於你們確是一個忠實的使者。

Czech - čeština

Hrbek : Vždyť já posel spolehlivý jsem, k vám vyslaný,

Nykl : Jáť zajisté jsem vám poslem důvěryhodným:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އަހުރެންނީ ތިޔަބައިމީހުންގެ ގާތަށް ފޮނުއްވާފައިވާ أمانة ތެރި رسول އަކީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarlijk, ik ben een geloovig boodschapper voor u.

Leemhuis : Ik ben voor jullie een betrouwbare gezant.

Siregar : Voorwaar, ik ben voor jullie een betrouwbare Boodschapper.

English

Ahmed Ali : I have been sent as a trusted messenger to you.

Ahmed Raza Khan : “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”

Arberry : I am for you a faithful Messenger,

Daryabadi : Verily I am unto you an apostle trusted.

Hilali & Khan : "I am a trustworthy Messenger to you.

Itani : I am to you a faithful messenger.

Maududi : "I am a trustworthy Messenger to you.

Mubarakpuri : "I am a trustworthy Messenger to you."

Pickthall : Lo! I am a faithful messenger unto you,

Qarai : Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

Qaribullah & Darwish : I am for you an honest Messenger.

Saheeh International : Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Sarwar : I am a trustworthy Messengers sent to you.

Shakir : Surely I am a faithful apostle to you

Transliteration : Innee lakum rasoolun ameenun

Wahiduddin Khan : Truly, I am a trustworthy messenger for you,

Yusuf Ali : "I am to you a messenger worthy of all trust.

French - français

Hamidullah : Je suis pour vous un messager digne de confiance.

German - Deutsch

Abu Rida : In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Bubenheim & Elyas : Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Khoury : Ich bin für euch ein treuer Gesandter.

Zaidan : Ich bin für euch ein treuer Gesandter,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Lalle ne nĩ zuwã gare ku, Manzo ne, amintacce."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : निस्संदेह मैं तुम्हारे लिए एक अमानतदार रसूल हूँ

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : मैं तो यक़ीनन तुम्हारा अमानतदार पैग़म्बर हूँ - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

Quraish Shihab : Sesungguhnya aku diutus oleh Allah untuk kebahagiaan dan kebaikan kalian. Dan aku benar-benar menyampaikan risalah ini seperti yang aku terima dari Allah.

Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya aku adalah seorang Rasu1 kepercayaan yang diutus kepada kalian).

Italian - Italiano

Piccardo : Invero, sono per voi un messaggero degno di fede!

Japanese -日本

Japanese : 本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。

Korean -한국인

Korean : 실로 나는 너희를 위한 믿 음의 선지자라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : سه‌رنجی ئایه‌تی 107 بده‌.

Malay - Melayu

Basmeih : "Sesungguhnya aku ini Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വിശ്വസ്തനായ ഒരു ദൂതനാകുന്നു

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : "തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ നിങ്ങളിലേക്കയക്കപ്പെട്ട വിശ്വസ്തനായ ദൈവദൂതനാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Jeg er et pålitelig sendebud til dere,

Pashto -پښتو

عبدالولي : بېشكه زه تاسو ته امانتګر رسول یم

Persian - فارسی

انصاریان : بی تردید من برای شما فرستاده ای امینم،

آیتی : من براى شما پيامبرى امين هستم.

بهرام پور : من براى شما فرستاده‌اى امين هستم

قرائتی : من براى شما پیامبرى امین هستم.

الهی قمشه‌ای : من برای شما پیغمبری بسیار امین (و خیر خواه) هستم.

خرمدل : من بی‌گمان برایتان پیغمبر امینی هستم.

خرمشاهی : من برای شما پیامبری امینم‌

صادقی تهرانی : «من همواره برای شما فرستاده‌ای در خور اعتمادم.»

فولادوند : من براى شما فرستاده‌اى در خور اعتمادم.

مجتبوی : من براى شما پيامبرى امينم.

معزی : همانا منم برای شما فرستاده امین‌

مکارم شیرازی : من برای شما پیامبری امین هستم!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ja jestem dla was posłańcem godnym zaufania.

Portuguese - Português

El-Hayek : Em verdade, sou para vós um fidedigno mensageiro.

Romanian - Română

Grigore : Eu vouă vă sunt trimis vrednic de încredere.

Russian - русский

Абу Адель : Поистине, я – к вам верный посланник.

Аль-Мунтахаб : Ведь я был послан к вам для вашей пользы и счастья, и сохраняю это послание в таком же виде, как я получил его.

Крачковский : Я - к вам верный посланник.

Кулиев : Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.

Кулиев + ас-Саади : Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.

Османов : Воистину, для вас я - посланник, достойный доверия.

Порохова : Я - к вам посланник верный (от Него).

Саблуков : Действительно я к вам верный посланник;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : بيشڪ آءٌ اوھان لاءِ امين پيغمبر آھيان.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxaan idiin ahay Rasuul Aamin ah.

Spanish - Española

Bornez : En verdad, soy para vosotros un Mensajero digno de confianza.

Cortes : Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.

Garcia : yo soy para ustedes un Mensajero leal,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hakika mimi kwenu ni Mtume muaminifu.

Swedish - svenska

Bernström : Jag är ett sändebud [utsänd] till er, som ni kan lita på;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : "ஆகவே, நீங்கள் அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சுங்கள்; எனக்கும் வழிப்படுங்கள்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Әлбәттә, мин сезгә хак пәйгамбәрмен ки, миннән зарар күрүдән иминсез.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แท้จริงฉันคือร่อซูลผู้ซื่อสัตย์สำหรับพวกท่าน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.

Alİ Bulaç : "Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Çeviriyazı : innî leküm rasûlün emîn.

Diyanet İşleri : Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi.

Diyanet Vakfı : Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Edip Yüksel : "Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Elmalılı Hamdi Yazır : "Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."

Öztürk : "Ben sizin için emin bir resulüm."

Suat Yıldırım : Kardeşleri Salih onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin!Bu hizmetten dolayı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülâlemin’dir.

Süleyman Ateş : Ben sizin için güvenilir bir elçiyim.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں

احمد رضا خان : بیشک میں تمہارے لیے اللہ کا امانتدار رسول ہوں،

احمد علی : میں تمہارے لیے امانت دار رسول ہوں

جالندہری : میں تو تمہارا امانت دار ہوں

طاہر القادری : بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول (بن کر آیا) ہوں،

علامہ جوادی : میں تمہارے لئے ایک امانتدار پیغمبر ہوں

محمد جوناگڑھی : میں تمہاری طرف اللہ کا امانت دار پیغمبر ہوں

محمد حسین نجفی : میں تمہارے لئے امانت دار رسول ہوں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : مەن ھەقىقەتەن سىلەرگە سادىق پەيغەمبەرمەن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.