بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الشعراء الآية 125 | سوره 26 آیه 125

The Holy Quran | Surah Ash-Shu'ara Ayat 125 | Surah 26 Verse 125

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿26:125

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Me të vërtetë, unë jam pejgamber i besuar për ju,

Feti Mehdiu : Unë jam, me sigur, Profeti juaj,

Sherif Ahmeti : Unë për ju jam i dërguar besnik.

Amazigh

At Mensur : Nek, $uôwen, d amazan muman.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إني لكم رسول أمين».

تفسير المیسر : إذ قال لهم أخوهم هود: ألا تخشون الله فتخلصوا له العبادة؟ إني مرسَل إليكم لهدايتكم وإرشادكم، حفيظ على رسالة الله، أبلِّغها لكم كما أمرني ربي، فخافوا عقاب الله وأطيعوني فيما جئتكم به من عند الله. وما أطلب منكم على إرشادكم إلى التوحيد أيَّ نوع من أنواع الأجر، ما أجري إلا على رب العالمين.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «እኔ ለናንተ ታማኝ መልክተኛ ነኝ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Şübhəsiz ki, mən sizin üçün e’tibar olunası (bel bağlanılası) bir peyğəmbərəm!

Musayev : Həqiqətən, mən sizin üçün etibar etməli olduğunuz bir elçiyəm.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''আমি নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য একজন বিশ্বস্ত রসূল,

মুহিউদ্দীন খান : আমি তোমাদের বিশ্বস্ত রসূল।

Bosnian - bosanski

Korkut : Ja sam vam, sigurno, poslanik pouzdani,

Mlivo : Uistinu! Ja sam vam poslanik pouzdani,

Bulgarian - български

Теофанов : Аз съм доверен пратеник за вас,

Chinese -中国人

Ma Jian : 我对于你们,确是一个忠实的使者。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 我對於你們,確是一個忠實的使者。

Czech - čeština

Hrbek : Vždyť já posel spolehlivý jsem, k vám vyslaný,

Nykl : Jáť pak jsem vám poslem důvěryhodným:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : ހަމަކަށަވަރުން، އަހުރެންނީ، ތިޔަބައިމީހުންގެ ގާތަށް ފޮނުއްވާފައިވާ أمانة ތެރި رسول އަކީމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Waarlijk, ik ben een geloofbaar boodschapper tot u.

Leemhuis : Ik ben voor jullie een betrouwbare gezant.

Siregar : Voorwaar, ik ben voor jullie een betrouwbare Boodschapper.

English

Ahmed Ali : I have been sent as a trusted messenger to you.

Ahmed Raza Khan : “I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you.”

Arberry : I am for you a faithful Messenger,

Daryabadi : Verily I am unto you an apostle trusted.

Hilali & Khan : "Verily! I am a trustworthy Messenger to you.

Itani : I am to you a faithful messenger.

Maududi : I am a trustworthy Messenger to you.

Mubarakpuri : "Verily, I am a trustworthy Messenger to you."

Pickthall : Lo! I am a faithful messenger unto you,

Qarai : Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

Qaribullah & Darwish : I am for you an honest Messenger.

Saheeh International : Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Sarwar : I am a trustworthy Messengers sent to you.

Shakir : Surely I am a faithful apostle to you;

Transliteration : Innee lakum rasoolun ameenun

Wahiduddin Khan : I am a trustworthy messenger for you:

Yusuf Ali : "I am to you a messenger worthy of all trust:

French - français

Hamidullah : Je suis pour vous un messager digne de confiance,

German - Deutsch

Abu Rida : In Wahrheit, ich bin euch ein vertrauenswürdiger Gesandter

Bubenheim & Elyas : Gewiß, ich bin für euch ein vertrauenswürdiger Gesandter.

Khoury : Ich bin für euch ein treuer Gesandter.

Zaidan : Ich bin für euch ein treuer Gesandter,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Lalle ne ni, zuwa gare ku, haƙĩƙa, Manzo ne, amintacce."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : मैं तो तुम्हारे लिए एक अमानतदार रसूल हूँ

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : मैं तो यक़ीनन तुम्हारा अमानतदार पैग़म्बर हूँ - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Sesungguhnya aku adalah seorang rasul kepercayaan (yang diutus) kepadamu,

Quraish Shihab : Sesungguhnya aku diutus oleh Allah untuk menunjuki kalian jalan kebenaran. Dan aku selalu bersikap amanah terhadap risalah Allah ini dengan menyampaikan kepada kalian semua yang Allah perintahkan kepadaku.

Tafsir Jalalayn : (Sesungguhnya aku adalah seorang Rasul kepercayaan yang diutus kepada kalian).

Italian - Italiano

Piccardo : Invero sono per voi un messaggero degno di fede!

Japanese -日本

Japanese : 本当にわたしは,あなたがたへの誠実な使徒です。

Korean -한국인

Korean : 실로 내가 너희를 위한 믿 음의 선지자라 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌ڕاستی دڵنیابن که من فرستاده‌یه‌کی ئه‌مین و دڵسۆزم بۆتان.

Malay - Melayu

Basmeih : "Sesungguhnya aku ini seorang Rasul yang amanah, (yang diutus oleh Allah) kepada kamu.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വിശ്വസ്തനായ ഒരു ദൂതനാകുന്നു

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : "തീര്‍ച്ചയായും ഞാന്‍ നിങ്ങളിലേക്കുള്ള വിശ്വസ്തനായ ദൈവദൂതനാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Jeg er et pålitelig sendebud til dere,

Pashto -پښتو

عبدالولي : بېشكه زه تاسو ته امانتګر رسول یم

Persian - فارسی

انصاریان : بی تردید من برای شما فرستاده ای امینم،

آیتی : من براى شما پيامبرى امين هستم.

بهرام پور : من براى شما فرستاده‌اى امين هستم

قرائتی : من براى شما پیامبرى امین هستم.

الهی قمشه‌ای : من برای شما پیغمبری بسیار (خیر خواه و) امینم.

خرمدل : من پیغمبر امینی برای شما هستم. [[«رَسُولٌ أَمِینٌ»: (نگا: شعراء / 107).]]

خرمشاهی : من برای شما پیامبری امینم‌

صادقی تهرانی : «من به‌راستی برایتان فرستاده‌ای در خور اعتمادم.»

فولادوند : من براى شما فرستاده‌اى در خور اعتمادم.

مجتبوی : من براى شما پيامبرى امينم.

معزی : همانا منم برای شما فرستاده امین‌

مکارم شیرازی : مسلماً من برای شما پیامبری امین هستم.

Polish - Polskie

Bielawskiego : Ja przecież jestem dla was posłańcem godnym zaufania.

Portuguese - Português

El-Hayek : Sabei que sou, para vós, um fidedigno mensageiro.

Romanian - Română

Grigore : Eu vouă vă sunt trimis vrednic de încredere.

Russian - русский

Абу Адель : Я – к вам верный посланник.

Аль-Мунтахаб : Ведь я к вам послан Аллахом, чтобы направить вас на прямой путь богобоязненности. Я достоин доверия, ибо верно передаю Послание Аллаха, так как повелел мне мой Господь.

Крачковский : Я - к вам верный посланник.

Кулиев : Я являюсь посланником к вам, достойным доверия.

Кулиев + ас-Саади : Я являюсь посланником к вам, достойным доверия. [[Не пора ли вам устрашиться своего Господа и отречься от идолопоклонства и прочих прегрешений? Аллах смилостивился над вами и поэтому отправил меня к вам с пророческой миссией. Он заботится о вас и доверяет мне, и вам также хорошо известно, что я заслуживаю доверия. Всевышний Аллах назвал Худа братом его соплеменников только по причине их кровного родства. Что же касается его проповедей, то все они были искренними и добрыми.]]

Османов : Воистину, я - посланник к вам, достойный доверия.

Порохова : Я - к вам посланник верный (от Него).

Саблуков : Действительно, я к вам верный посланник;

Sindhi - سنڌي

امروٽي : بيشڪ آءٌ اوھان جو امين پيغمبر آھيان.

Somali - Soomaali

Abduh : Anigu waxaan idiin ahay Rasuul Aamin ah.

Spanish - Española

Bornez : En verdad, soy para vosotros un Mensajero digno de confianza.

Cortes : Tenéis en mí a un enviado digno de confianza.

Garcia : yo soy para ustedes un Mensajero leal,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Hakika mimi kwenu ni Mtume muaminifu.

Swedish - svenska

Bernström : Jag är ett sändebud [utsänd] till er som ni kan lita på;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ман барои шумо паёмбаре ростгӯ ҳастам.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : "நிச்சயமாக நான் உங்களுக்கு நம்பிக்கைக்குரிய (இறை) தூதன் ஆவேன்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Беләсез, мин арагызда имин булган хыянәтсез пәйгамбәрмен.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แท้จริงฉันคือ ร่อซูลผู้ซื่อสัตย์สำหรับพวกท่าน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.

Alİ Bulaç : "Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Çeviriyazı : innî leküm rasûlün emîn.

Diyanet İşleri : Kardeşleri Hud, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Siz her yüksek yere koca bir bina kurup, boş şeyle mi uğraşırsınız? Temelli kalacağınızı umarak sağlam yapılar mı edinirsiniz? Yakaladığınızı zorbaca mı yakalarsınız? Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Bildiğiniz şeyleri size verenden sakının; davarları, oğulları, bahçeleri ve akarsuları size O vermiştir. Doğrusu hakkınızda büyük günün azabından korkuyorum" dedi.

Diyanet Vakfı : Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Edip Yüksel : "Ben, size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Elmalılı Hamdi Yazır : "Haberiniz olsun ki ben, size gönderilmiş, güvenilir bir Peygamberim."

Öztürk : "Ben sizin için, güvenilir bir resulüm."

Suat Yıldırım : Kardeşleri Hûd onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin! Bu hizmetten ötürü sizden hiç bir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülâlemin’dir. [25,4-5; 16,24]

Süleyman Ateş : Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : میں تمہارے لیے ایک امانت دار رسول ہوں

احمد رضا خان : بیشک میں تمہارے لیے امانتدار رسول ہوں،

احمد علی : البتہ میں تمہارے لیے امانت دار رسول ہوں

جالندہری : میں تو تمہارا امانت دار پیغمبر ہوں

طاہر القادری : بیشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول (بن کر آیا) ہوں،

علامہ جوادی : میں تمہارے لئے ایک امانتدار پیغمبر ہوں

محمد جوناگڑھی : میں تمہارا امانتدار پیغمبر ہوں

محمد حسین نجفی : بےشک میں تمہارے لئے امانت دار رسول ہوں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : مەن ھەقىقەتەن سىلەرگە سادىق پەيغەمبەرمەن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Албатта, мен сизларга ишончли Пайғамбарман.