بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الشعراء الآية 123 | سوره 26 آیه 123

The Holy Quran | Surah Ash-Shu'ara Ayat 123 | Surah 26 Verse 123

كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ ﴿26:123

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Adi i konsideronte gënjeshtarë pejgamberët.

Feti Mehdiu : Edhe Ad-i profetët i quajti gënjeshtarë.

Sherif Ahmeti : Edhe populli Ad nuk i besoi të dërguarit.

Amazigh

At Mensur : Âad skaddben imazanen.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «كذبت عادٌ المرسلين».

تفسير المیسر : كذَّبت قبيلة عاد رسولهم هودًا- عليه السلام- فكانوا بهذا مكذِّبين لجميع الرسل؛ لاتحاد دعوتهم في أصولها وغايتها.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ዓድ መልክተኞችን አስተባበለች፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Ad taydası da peyğəmbərləri təkzib etdi.

Musayev : Ad tayfası da elçiləri yalançı saydı.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর 'আদ জাতি রসূলগণকে প্রত্যাখ্যান করেছিল।

মুহিউদ্দীন খান : আদ সম্প্রদায় পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে।

Bosnian - bosanski

Korkut : I Ad je smatrao lažnim poslanike.

Mlivo : Ad je poricao izaslanike,

Bulgarian - български

Теофанов : И адитите взеха пратениците за лъжци.

Chinese -中国人

Ma Jian : 阿德人曾否认使者。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 阿德人曾否認使者。

Czech - čeština

Hrbek : Rovněž ´Ádovci posly za lháře prohlásili,

Nykl : Též (kmen) 'Ád lháři nazval posly své,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : عاد ބާގައިމީހުން رسول ން ދޮގުކުރޫއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : De stam van Ad beschuldigde Gods boodschapper van logen.

Leemhuis : De 'Aad betichtten de gezondenen van leugens.

Siregar : Het volk van de 'Âd loochende de Boodschappers.

English

Ahmed Ali : The people of 'Ad accused the messengers of lies.

Ahmed Raza Khan : (The tribe of) A’ad denied the Noble Messengers.

Arberry : Ad cried lies to the Envoys

Daryabadi : The'Aad belied the sent ones.

Hilali & Khan : 'Ad (people) belied the Messengers.

Itani : Aad disbelieved the messengers.

Maududi : The Ad gave the lie to the Messengers.

Mubarakpuri : `Ad denied the Messengers.

Pickthall : (The tribe of) A'ad denied the messengers (of Allah).

Qarai : [The people of] ‘Ad impugned the apostles,

Qaribullah & Darwish : (The nation of) Aad belied their Messengers.

Saheeh International : 'Aad denied the messengers

Sarwar : The tribe of Ad rejected the Messengers.

Shakir : Ad gave the lie to the apostles.

Transliteration : Kaththabat AAadun almursaleena

Wahiduddin Khan : The people of 'Ad, too, rejected the messengers.

Yusuf Ali : The 'Ad (people) rejected the messengers.

French - français

Hamidullah : Les 'Aad traitèrent de menteurs les Envoyés.

German - Deutsch

Abu Rida : Die `Ad bezichtigten den Gesandten der Lüge

Bubenheim & Elyas : Die 'Ad bezichtigten die Gesandten der Lüge.

Khoury : Die Aad ziehen die Gesandten der Lüge.

Zaidan : 'Aad hat den Gesandten der Lüge bezichtigt.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Ãdãwa sun ƙaryata Manzanni.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : आद ने रसूलों को झूठलाया

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : (इसी तरह क़ौम) आद ने पैग़म्बरों को झुठलाया - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Kaum 'Aad telah mendustakan para rasul.

Quraish Shihab : Kabilah 'Ad telah mendustakan Hûd a. s., rasul mereka. Mereka, karenanya, telah mendustakan semua rasul. Sebab, prinsip dan tujuan dakwah seluruh rasul adalah sama.

Tafsir Jalalayn : (Kaum Ad telah mendustakan para Rasul).

Italian - Italiano

Piccardo : Gli ‘Âd smentirono gli inviati.

Japanese -日本

Japanese : アード(の民)も,使徒たちを嘘付きであるとした。

Korean -한국인

Korean : 아드의 백성도 선지자들을 부정했으니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : قه‌ومی عادیش به‌رنامه‌ی هه‌ر هه‌موو پێغه‌مبه‌رانیان به درۆزانی.

Malay - Melayu

Basmeih : (Demikian juga) kaum Aad telah mendustakan Rasul-rasul (yang diutus kepada mereka).

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ആദ് സമുദായം ദൈവദൂതന്‍മാരെ നിഷേധിച്ചു തള്ളി

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ആദ് സമുദായം ദൈവദൂതന്മാരെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Folket Ad kalte sendebudene for løgnere,

Pashto -پښتو

عبدالولي : عادیانو د رسولانو تكذیب وكړ

Persian - فارسی

انصاریان : قوم عاد پیامبران را تکذیب کردند،

آیتی : قوم عاد پيامبران را تكذيب كردند.

بهرام پور : عاديان پيامبران را تكذيب كردند

قرائتی : قوم عاد [نیز] پیامبران را تكذیب كردند.

الهی قمشه‌ای : قوم عاد نیز رسولان خدا را تکذیب کردند.

خرمدل : قوم عاد پیغمبران (خدا) را تکذیب کردند (و دروغگو نامیدند).

خرمشاهی : قوم عاد پیامبران را دروغگو انگاشتند

صادقی تهرانی : عادیان، پیامبران را تکذیب کردند.

فولادوند : عاديان، پيامبران [خدا] را تكذيب كردند.

مجتبوی : قوم عاد فرستادگان را دروغگو شمردند

معزی : تکذیب کردند عاد فرستادگان را

مکارم شیرازی : قوم عاد (نیز) رسولان (خدا) را تکذیب کردند،

Polish - Polskie

Bielawskiego : I lud Ad uznał wysłanników za kłamców.

Portuguese - Português

El-Hayek : O povo de Ad rejeitou os mensageiros.

Romanian - Română

Grigore : Adiţii i-au socotit pe trimişi mincinoşi,

Russian - русский

Абу Адель : Адиты отвергли [[Кто отверг одного пророка, он как будто отверг и других пророков.]] посланных.

Аль-Мунтахаб : Племя "Ад" сочло Худа - да будет над ним мир! - лжецом. Так они сочли всех посланных ранее посланников лжецами, ибо все послания Аллаха объединяет единство основы и целей.

Крачковский : Адиты сочли лжецами посланных.

Кулиев : Адиты сочли лжецами посланников.

Кулиев + ас-Саади : Адиты сочли лжецами посланников. [[Господь отправил к адитам Своего посланника Худа, но они отвергли его. В его лице они отвергли всех остальных Божьих избранников, поскольку все они проповедовали одно и то же учение.]]

Османов : [Племя] 'ад отвергло [одного из] посланников,

Порохова : И люди Ад Сочли лжецами посланных (Аллахом).

Саблуков : Гадяне посланных к ним считали лжецами.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : عاد (جي قوم) پيغمبرن کي ڪوڙو ڄاتو.

Somali - Soomaali

Abduh : Waxay Beeniyeen Caad Rasuulladii.

Spanish - Española

Bornez : El pueblo de Ad desmintió a los Mensajeros

Cortes : Los aditas desmintieron a los enviados.

Garcia : El pueblo de ‘Ad desmintió a los Mensajeros.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Kina A'd waliwakanusha Mitume.

Swedish - svenska

Bernström : [ÄVEN stammen] Aad beskyllde [Guds] budbärare för lögn.

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Қавми Од паёмбаронро такзиб карданд (дурӯғ бароварданд).

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : ஆது (கூட்டத்தினரும், இறை) தூதர்களைப் பொய்ப்பித்தனர்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Гад кавеме пәйгамбәрләрне ялганга тоттылар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : หมู่ชนของอ๊าดได้ปฏิเสธบรรดาร่อซูล

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Âd kavmi de peygamberleri yalanladı.

Alİ Bulaç : Ad (kavmi) de gönderilen (elçi)leri yalanladı.

Çeviriyazı : keẕẕebet `âdün-lmürselîn.

Diyanet İşleri : Ad milleti de peygamberleri yalanladı.

Diyanet Vakfı : Âd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

Edip Yüksel : Ad (halkı) da elçileri yalanladı.

Elmalılı Hamdi Yazır : Âd (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.

Öztürk : Âd da peygamberleri yalanladı.

Suat Yıldırım : Âd halkı da resulleri yalancı saydı.

Süleyman Ateş : Ad (kavmi) de, gönderilen elçileri yalanladı.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : عاد نے رسولوں کو جھٹلایا

احمد رضا خان : عاد نے رسولوں کو جھٹلایا

احمد علی : قوم عاد نے پیغمبروں کو جھٹلایا

جالندہری : عاد نے بھی پیغمبروں کو جھٹلایا

طاہر القادری : (قومِ) عاد نے (بھی) پیغمبروں کو جھٹلایا،

علامہ جوادی : اورقوم عاد نے بھی مرسلین کی تکذیب کی ہے

محمد جوناگڑھی : عادیوں نے بھی رسولوں کو جھٹلایا

محمد حسین نجفی : (اسی طرح قوم) عاد نے بھی رسولوں کو جھٹلایا۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئاد (خەلقى) پەيغەمبەرلەرنى ئىنكار قىلدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Од қавми Пайғамбарларни ёлғончи қилди.