بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الحج الآية 21 | سوره 22 آیه 21

The Holy Quran | Surah Al-Hajj Ayat 21 | Surah 22 Verse 21

وَلَهُمْ مَقَامِعُ مِنْ حَدِيدٍ ﴿22:21

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe për ta ka kamxhikë prej hekuri.

Feti Mehdiu : Dhe ata kanë shkopinj të hekurt.

Sherif Ahmeti : Për ata janë edhe kamgjikët e hekurtë.

Amazigh

At Mensur : I nitni, ijekwaven n wuzzal.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «ولهم مقامع من حديد» لضرب رؤوسهم.

تفسير المیسر : هذان فريقان اختلفوا في ربهم: أهل الإيمان وأهل الكفر، كل يدَّعي أنه محقٌّ، فالذين كفروا يحيط بهم العذاب في هيئة ثياب جُعلت لهم من نار يَلْبَسونها، فتشوي أجسادهم، ويُصبُّ على رؤوسهم الماء المتناهي في حره، ويَنزِل إلى أجوافهم فيذيب ما فيها، حتى ينفُذ إلى جلودهم فيشويها فتسقط، وتضربهم الملائكة على رؤوسهم بمطارق من حديد. كلما حاولوا الخروج من النار -لشدة غمِّهم وكربهم- أعيدوا للعذاب فيها، وقيل لهم: ذوقوا عذاب النار المحرق.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ለእነሱም (መቅጫ) ከብረት የሆኑ መዶሻዎች አልሉ፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Hələ onlar üçün (başlarına vurulacaq) dəmir toppuzlar da vardır.

Musayev : Onlar üçün dəmir toppuzlar da hazırlanmışdır.

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর তাদের জন্য রয়েছে লোহার চাবুক।

মুহিউদ্দীন খান : তাদের জন্যে আছে লোহার হাতুড়ি।

Bosnian - bosanski

Korkut : a gvozdenim maljevima biće mlaćeni;

Mlivo : A za njih su maljevi od gvožđa.

Bulgarian - български

Теофанов : За тях ще има боздугани от желязо.

Chinese -中国人

Ma Jian : 他们将享受铁鞭的抽打。

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他們將享受鐵鞭的抽打。

Czech - čeština

Hrbek : a pro ně jsou připraveny důtky železné.

Nykl : a přichystány jsou pro ně obušky železné.

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި އެއުރެންނަށްޓަކައި، ދަގަނޑު ޗާބޫކުތަކެއް ވެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Een zij zullen met ijzeren staven geslagen worden.

Leemhuis : Voor hen zijn er knuppels van ijzer.

Siregar : En voor ben zijn er knotsen van ijzer.

English

Ahmed Ali : There are iron maces for them.

Ahmed Raza Khan : And for them are rods of iron.

Arberry : for them await hooked iron rods;

Daryabadi : And for them shall be maces of iron.

Hilali & Khan : And for them are hooked rods of iron (to punish them).

Itani : And they will have maces of iron.

Maududi : There shall be maces of iron to lash them.

Mubarakpuri : And for them are hooked rods of iron.

Pickthall : And for them are hooked rods of iron.

Qarai : and there will be clubs of iron for them.

Qaribullah & Darwish : for them are hooked rods of iron.

Saheeh International : And for [striking] them are maces of iron.

Sarwar : They will be subdued by iron rods.

Shakir : And for them are whips of iron.

Transliteration : Walahum maqamiAAu min hadeedin

Wahiduddin Khan : There will be maces of iron for them;

Yusuf Ali : In addition there will be maces of iron (to punish) them.

French - français

Hamidullah : Et il y aura pour eux des maillets de fer.

German - Deutsch

Abu Rida : Und ihnen sind eiserne Keulen bestimmt.

Bubenheim & Elyas : Und für sie gibt es Keulen aus Eisen.

Khoury : Und für sie sind Keulen aus Eisen bestimmt.

Zaidan : Und für sie sind Hämmer aus Eisen bestimmt.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Kuma sunã da waɗansu gwalmõmin dũka na baƙin ƙarfe.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : और उनके लिए (दंड देने को) लोहे के गुर्ज़ होंगे

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : और उनके (मारने के) लिए लोहे के गुर्ज़ होंगे - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Dan untuk mereka cambuk-cambuk dari besi.

Quraish Shihab : Mereka juga disediakan godam-godam dari besi.

Tafsir Jalalayn : (Dan untuk mereka palu-palu dari besi) untuk memukul kepala mereka.

Italian - Italiano

Piccardo : Subiranno mazze di ferro,

Japanese -日本

Japanese : その上,かれらには鉄の鞭が加えられる。

Korean -한국인

Korean : 그 외에도 그들을 벌할 철로된 회초리가 있나니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : گورزیش له ئاسن (بۆ پیاماڵین و لێدانیان) ئاماده‌کراوه‌.

Malay - Melayu

Basmeih : Dan mereka pula disediakan batang-batang besi untuk menyeksa mereka.

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അവര്‍ക്ക് ഇരുമ്പിന്‍റെ ദണ്ഡുകളുമുണ്ടായിരിക്കും.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര്‍ക്കെതിരെ ഇരുമ്പുദണ്ഡുകള്‍ പ്രയോഗിക്കും.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Og det venter dem klubber av jern!

Pashto -پښتو

عبدالولي : او د دوى (د وهلو) لپاره د اوسپنو څټكونه دي

Persian - فارسی

انصاریان : و برای آنان گرزهایی از آهن [مخصوص] است [که بر سرشان می کوبند.]

آیتی : و نيز براى آنهاست گرزهايى آهنين.

بهرام پور : و آنها را گرزهاى آهنين است

قرائتی : و گرزهایى آهنین براى [عذاب] آنان [آماده] است.

الهی قمشه‌ای : و گرزگران و عمودهای آهنین بر (سر) آنها مهیا باشد.

خرمدل : و تازیانه‌هائی از آهن برای (زدن و سرکوبی) ایشان (آماده شده) است. [[«مَقَامِع»: جمع مِقْمَعَة، تازیانه. گرز. چکش چوگان مانندی که با آن بر سر فیل می‌زنند.]]

خرمشاهی : و گرزهای آهنینی برای آنان [مهیا] هست‌

صادقی تهرانی : و برای (وارد کردن ضربت بر سر) آنان گرزهایی از آهن است.

فولادوند : و براى [وارد كردن ضربت بر سر] آنان گرزهايى آهنين است.

مجتبوی : و آنان راست گرزهاى آهنين

معزی : و ایشان را است گرزهائی از آهن‌

مکارم شیرازی : و برای آنان گرزهایی از آهن (سوزان) است.

Polish - Polskie

Bielawskiego : Dla nich będą żelazne rózgi z hakami.

Portuguese - Português

El-Hayek : Em adição, haverá clavas de ferro (para o castigo).

Romanian - Română

Grigore : Şi pentru ei vor fi buzdugane de fier:

Russian - русский

Абу Адель : И для них [для неверующих] есть (там) железные булавы [молотки] (которыми их бьют ангелы).

Аль-Мунтахаб : Для них будут уготованы железные крючья.

Крачковский : Для них есть железные крючья.

Кулиев : Для них уготованы железные палицы.

Кулиев + ас-Саади : Для них уготованы железные палицы.

Османов : Для них уготованы железные палицы.

Порохова : Для них там и железные булавы, (Которыми их будут побивать).

Саблуков : для них там будут рожны железные.

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ۽ اُنھن جي ڪُٽڻ لاءِ لوھ جا وڏاڻ ھوندا.

Somali - Soomaali

Abduh : waxay Mudan Budhadh Bir ah.

Spanish - Española

Bornez : Y hay para ellos martillos de hierro.

Cortes : se emplearán en ellos focinos de hierro.

Garcia : y serán atormentados allí con mazas de hierro.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Na kwa ajili yao yatakuwapo marungu ya chuma.

Swedish - svenska

Bernström : Och de skall [hållas i schack] med krokar av järn;

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Ва низ барои онҳост гурзҳое оҳанин.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : இன்னும் அவர்களுக்கு இரும்பினாலான தண்டங்களும் உண்டு.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Вә алар өчен тимердән камчылар булыр, аның белән сугылырлар.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : และสำหรับพวกเขา จะถูกทุบเขาฆ้อนเหล็ก

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Onlara demirden çomaklar da var.

Alİ Bulaç : Onlar için demirden kamçılar vardır.

Çeviriyazı : velehüm meḳâmi`u min ḥadîd.

Diyanet İşleri : İşte Rableri hakkında tartışmaya giren iki taraf: O'nu inkar edenlere, ateşten elbiseler kesilmiştir, başlarına da kaynar su dökülür de bununla karınlarındakiler ve deriler eritilir. Demir topuzlar da onlar içindir.

Diyanet Vakfı : Bir de onlar için demir kamçılar vardır!

Edip Yüksel : Onlar için demirden topuzlar vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır : Bir de bunlara demirden kamçılar vardır.

Öztürk : Bunlar için bir de demirden kamçılar var.

Suat Yıldırım : Şu iki hasım takım, Rab'leri hakkında çekişip durmaktalar. Dini inkâr edenlere ateşten elbiseler biçilmiştir. Başlarının üstünden kaynar sular dökülür. Öyle ki onunla içlerinde olan her şey, bütün organları, hatta derileri bile eritilir. Bir de bunlara demirden topuzlar vardır.

Süleyman Ateş : (Ayrıca) onlar için demir kamçılar da var.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : اور اُن کی خبر لینے کے لیے لوہے کے گُرز ہوں گے

احمد رضا خان : اور ان کے لیے لوہے کے گرز ہیں

احمد علی : اور ان پر لوہے کے گرز پڑیں گے

جالندہری : اور ان (کے مارنے ٹھوکنے) کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہوں گے

طاہر القادری : اور ان (کے سروں پر مارنے) کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہوں گے،

علامہ جوادی : اور ان کے لئے لوہے کے گرز مہیاّ کئے گئے ہیں

محمد جوناگڑھی : اور ان کی سزا کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہیں

محمد حسین نجفی : اور ان کے لئے لوہے کے گرز ہوں گے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇلار تۆمۈر - توقماقلار بىلەن ئۇرۇلىدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Улар учун темир гурзилар бор.