بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الحجر الآية 61 | سوره 15 آیه 61

The Holy Quran | Surah Al-Hijr Ayat 61 | Surah 15 Verse 61

فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ ﴿15:61

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Dhe, kur të dërguarit erdhën te Luti,

Feti Mehdiu : Dhe kur erdhën të dërguarit te familja e Lutit.

Sherif Ahmeti : E kur i erdhën familjes së Lutit të dërguarit,

Amazigh

At Mensur : Mi ôuêen imceggâen ar twacult n Luî,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فلما جاء آل لوط» أي لوطا «المرسلون».

تفسير المیسر : فلما وصل الملائكة المرسلون إلى لوط، قال لهم: إنكم قوم غير معروفين لي.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : መልክተኞቹም የሉጥን ቤተሰቦች በመጡባቸው ጊዜ፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Elçilər (mələklər) Lutun yanına gələndə

Musayev : Elçilər Lut əhlinin yanına gəldikdə

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : তারপর যখন বাণীবাহকরা লূত-এর পরিজনের কাছে এল,

মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর যখন প্রেরিতরা লূতের গৃহে পৌছল।

Bosnian - bosanski

Korkut : I kad izaslanici dođoše Lutu,

Mlivo : Pa pošto izaslanici dođoše porodici Lutovoj,

Bulgarian - български

Теофанов : И когато пратениците дойдоха при семейството на Лут,

Chinese -中国人

Ma Jian : 当使者们来到鲁特的家里的时候,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 當使者們來到魯特的家裡的時候,

Czech - čeština

Hrbek : A když vyslanci k rodu Lotovu přišli,

Nykl : A když k rodu Lotovu přišli vyslanci,

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެކަލޭގެފާނުގެ އަނބިކަނބަލުން މެނުވީއެވެ. ތިމަންމެން މިންވަރު ކޮށްފައިވަނީ، ހަމަކަށަވަރުން، އެކަނބުލޭގެއަކީ، عذاب ގެ ތެރެއަށް ދޫކުރައްވާފައިވާ މީހުންގެ ތެރެއިންވާ މީހެއް ކަމުގައެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : En toen de boodschappers tot het gezin van Lot kwamen,

Leemhuis : En toen de gezondenen bij de familie van Loet kwamen,

Siregar : En toen de gezanten tot de volgelingen van Loeth kwamen.

English

Ahmed Ali : When the messengers came to the family of Lot,

Ahmed Raza Khan : And when the sent angels came to the house of Lut.

Arberry : So, when the envoys came to the folk of Lot,

Daryabadi : Then when the sent ones entered unto the household of Lut.

Hilali & Khan : Then, when the Messengers (the angels) came unto the family of Lout (Lot).

Itani : And when the envoys came to the family of Lot.

Maududi : So when the envoys came to the household of Lot,

Mubarakpuri : Then when the messengers (the angels) came to the family of Lut

Pickthall : And when the messengers came unto the family of Lot,

Qarai : So when the messengers came to Lot’s family,

Qaribullah & Darwish : And when the envoys came to the family of Lot,

Saheeh International : And when the messengers came to the family of Lot,

Sarwar : When the Messengers came to the family of Lot,

Shakir : So when the apostles came to Lut's followers,

Transliteration : Falamma jaa ala lootin almursaloona

Wahiduddin Khan : When the messengers came to Lot and his family,

Yusuf Ali : At length when the messengers arrived among the adherents of Lut,

French - français

Hamidullah : Puis lorsque les envoyés vinrent auprès de la famille de Lot

German - Deutsch

Abu Rida : Als die Boten zu den Anhängern Lots kamen

Bubenheim & Elyas : Als nun die Gesandten zu der Sippe Luts kamen,

Khoury : Als nun die Boten zu der Sippe Lots kamen,

Zaidan : Und als die Entsandten zur Familie Luts kamen,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : To, a lõkacin da mazannin suka jẽ wa mutãnen Lũɗu,

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर जब ये दूत लूत के यहाँ पहुँचे,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : ग़रज़ जब (ख़ुदा के) भेजे हुए (फरिश्ते) लूत के बाल बच्चों के पास आए तो लूत ने कहा कि तुम तो (कुछ) अजनबी लोग (मालूम होते हो) - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Maka tatkala para utusan itu datang kepada kaum Luth, beserta pengikut pengikutnya,

Quraish Shihab : Ketika para malaikat yang diutus oleh Allah untuk menurunkan azab di negeri Lûth dan pengikut- pengikutnya itu tiba,

Tafsir Jalalayn : (Maka tatkala datang kepada kaum Luth) yang dimaksud adalah Nabi Luth (para utusan itu).

Italian - Italiano

Piccardo : Quando poi gli inviati giunsero presso la famiglia di Lot,

Japanese -日本

Japanese : それから使徒たちがルートの一族の許に来た時,

Korean -한국인

Korean : 사자들이 롯과 그의 추종자 들에게 이르렀을때 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئینجا (دوای ئه‌وه‌ی ئیبراهیمیان به‌جێ هێشت، فریشته‌کان به‌ره‌و شاره‌که‌ی لوط ڕۆیشتن) کاتێك ئه‌و فرستادانه هاتنه ناو خانه‌واده‌ی لوط...

Malay - Melayu

Basmeih : Maka apabila (malaikat-malaikat) utusan itu datang kepada kaum Nabi Lut,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അങ്ങനെ ലൂത്വിന്‍റെ കുടുംബത്തില്‍ ആ ദൂതന്‍മാര്‍ വന്നെത്തിയപ്പോള്‍.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അങ്ങനെ ആ മലക്കുകള്‍ ലൂത്വിന്റെ ആളുകളുടെ അടുക്കലെത്തിയപ്പോള്‍.

Norwegian - norsk

Einar Berg : Da utsendingene kom til Lots hus, sa han:

Pashto -پښتو

عبدالولي : نو كله چې د لوط آل ته رالېږل شوي (ملايك) راغلل

Persian - فارسی

انصاریان : پس هنگامی که فرستادگان خدا نزد خاندان لوط آمدند،

آیتی : چون رسولان نزد خاندان لوط آمدند،

بهرام پور : پس چون فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند

قرائتی : پس چون فرستادگان [الهى] به سراغ خاندان لوط آمدند،

الهی قمشه‌ای : و چون فرشتگان بر لوط و خانواده او وارد شدند.

خرمدل : هنگامی که فرستادگان به پیش خانواده‌ی لوط رفتند. [[«آلَ»: خانواده. خاندان.]]

خرمشاهی : آنگاه چون فرشتگان به نزد آل لوط آمدند

صادقی تهرانی : پس هنگامی که (آن) فرستادگان نزد خاندان لوط آمدند،

فولادوند : پس چون فرشتگان نزد خاندان لوط آمدند،

مجتبوی : پس چون فرستادگان به نزد خاندان لوط آمدند،

معزی : پس گاهی که آمدند خاندان لوط را فرستادگان‌

مکارم شیرازی : هنگامی که فرستادگان (خدا) به سراغ خاندان لوط آمدند...

Polish - Polskie

Bielawskiego : A kiedy przyszli do rodziny Lota,

Portuguese - Português

El-Hayek : E quando os mensageiros se apresentaram ante a família de Lot,

Romanian - Română

Grigore : Când trimişii veniră la casa lui Lot,

Russian - русский

Абу Адель : И когда пришли к роду Лута [к пророку Луту] посланники [ангелы],

Аль-Мунтахаб : И когда эти ангелы, посланные Аллахом Всевышним для выполнения Его обещания о наказании, пришли к селению народа Лута,

Крачковский : И когда пришли к роду Лута посланники,

Кулиев : Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),

Кулиев + ас-Саади : Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),

Османов : Когда посланцы пришли к Луту,

Порохова : Когда же вестники пришли к семейству Лута,

Саблуков : После того, когда эти посланники пришли к семейству Лота:

Sindhi - سنڌي

امروٽي : پوءِ جنھن مھل موڪليل (ملائڪ) لُوط جي گھراڻي وارن ڏانھن آيا.

Somali - Soomaali

Abduh : Markay u yimaadeen Ehelki nabi Luudh kuwii La soo diray.

Spanish - Española

Bornez : Y, cuando los Mensajeros, llegaron a la familia de Lot,

Cortes : Cuando los enviados llegaron a la familia de Lot,

Garcia : Los emisarios se presentaron ante la casa de Lot.

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Basi wale wajumbe walipo fika kwa Luut'i,

Swedish - svenska

Bernström : OCH NÄR de utsända kom till Lot

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Чун расулон назди хонадони Лут омаданд,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (இறுதியில்) அத்தூதர்கள் லூத்துடைய கிளையாரிடம் வந்த போது.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Бу фәрештәләр Лут ґәләйһис-сәлам янына баргач,

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ครั้นเมื่อพวกทูตได้มายังบริวารของลูฏ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Elçiler Lut ailesine geldikleri zaman.

Alİ Bulaç : Böylelikle elçiler Lut ailesine geldiklerinde,

Çeviriyazı : felemmâ câe âle lûṭini-lmürselûn.

Diyanet İşleri : Elçiler Lut'un ailesine gelince, Lut: "Doğrusu siz tanınmayan kimselersiniz" dedi.

Diyanet Vakfı : Melek olan elçiler Lut ailesine gelince,

Edip Yüksel : Elçiler, Lut'un ailesine geldiklerinde

Elmalılı Hamdi Yazır : Melek olan elçiler, Lût kavmine gelince,

Öztürk : Elçiler Lût ailesine geldiklerinde,

Suat Yıldırım : Elçiler Lut'un evine gelince O: “Doğrusu, siz ürkülecek kimselersiniz.” dedi.

Süleyman Ateş : Elçiler Lut ailesine geldiklerinde:

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : پھر جب یہ فرستادے لوطؑ کے ہاں پہنچے

احمد رضا خان : تو جب لوط کے گھر فرشتے آئے، ۶۶)

احمد علی : پھر جب لوط کے گھر فرشتے پہنچے

جالندہری : پھر جب فرشتے لوط کے گھر گئے

طاہر القادری : پھر جب لوط (علیہ السلام) کے خاندان کے پاس وہ فرستادہ (فرشتے) آئے،

علامہ جوادی : پھر جب فرشتے آل لوط کے پاس آئے

محمد جوناگڑھی : جب بھیجے ہوئے فرشتے آل لوط کے پاس پہنچے

محمد حسین نجفی : پس جب اللہ کے فرستادہ خاندانِ لوط (ع) کے پاس آئے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئەلچىلەر لۇتنىڭ ئائىلىسىگە كەلگەن چاغدا

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Элчилар Лут аҳлига келганларида...