بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الناس الآية 3 | سوره 114 آیه 3

The Holy Quran | Surah An-Naas Ayat 3 | Surah 114 Verse 3

إِلَهِ النَّاسِ ﴿114:3

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : Perëndisë së njerëzve,

Feti Mehdiu : Zoti i njerëzve,

Sherif Ahmeti : Të adhuruarin e njerëzve,

Amazigh

At Mensur : Öebbi n yimdanen,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «إله الناس» بدلان أو صفتان أو عطفا بيان وأظهر المضاف إليه فيهما زيادة للبيان.

تفسير المیسر : إله الناس الذي لا معبود بحق سواه.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : «የሰዎች አምላክ በኾነው፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : İnsanların tanrısına;

Musayev : insanların məbuduna!

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : ''মানুষের উপাস্যের,

মুহিউদ্দীন খান : মানুষের মা’বুদের

Bosnian - bosanski

Korkut : Boga ljudi,

Mlivo : Boga ljudi,

Bulgarian - български

Теофанов : Богът на хората,

Chinese -中国人

Ma Jian : 世人的神明,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 世人的神明,

Czech - čeština

Hrbek : Boha lidí,

Nykl : Boha lidí:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : (އެކަލާނގެއީ) މީސްތަކުންގެ إله ވަންތަ ރަސްކަލާނގެއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Den God der menschen;

Leemhuis : de god van de mensen,

Siregar : De God van de mensen.

English

Ahmed Ali : The God of men,

Ahmed Raza Khan : “The God of all mankind.”

Arberry : the God of men,

Daryabadi : The God of mankind,

Hilali & Khan : "The Ilah (God) of mankind,

Itani : The God of mankind.

Maududi : the True God of mankind,

Mubarakpuri : "The God of An-Nas,"

Pickthall : The god of mankind,

Qarai : God of humans,

Qaribullah & Darwish : the God of people,

Saheeh International : The God of mankind,

Sarwar : the Lord of mankind

Shakir : The god of men,

Transliteration : Ilahi alnnasi

Wahiduddin Khan : the God of people,

Yusuf Ali : The god (or judge) of Mankind,-

French - français

Hamidullah : Dieu des hommes,

German - Deutsch

Abu Rida : dem Gott der Menschen

Bubenheim & Elyas : dem Gott der Menschen,

Khoury : Dem Gott der Menschen,

Zaidan : bei Der Gottheit der Menschen

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : "Abin bautãwar mutãne."

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : मनुष्यों के उपास्य की

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : लोगों के माबूद की (शैतानी) - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : Sembahan manusia.

Quraish Shihab : Tuhan manusia Yang Mahakuasa dalam bertindak kepada mereka

Tafsir Jalalayn : (Sesembahan manusia) kedua ayat tersebut berkedudukan sebagai Badal atau sifat, atau 'Athaf Bayan, kemudian Mudhaf Ilaih. Lafal An-Naas disebutkan di dalam kedua ayat ini, dimaksud untuk menambah jelas makna.

Italian - Italiano

Piccardo : Dio degli uomini,

Japanese -日本

Japanese : 人間の神に。

Korean -한국인

Korean : 인류의 신에게 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به خوای خه‌ڵکی.

Malay - Melayu

Basmeih : "Tuhan yang berhak disembah oleh sekalian manusia,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : മനുഷ്യരുടെ ദൈവത്തോട്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : ജനങ്ങളുടെ ആരാധ്യനോട്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : menneskenes Gud,

Pashto -پښتو

عبدالولي : د خلقو (حقیقي) معبود دى

Persian - فارسی

انصاریان : [به] معبود مردم

آیتی : خداى مردم،

بهرام پور : به معبود مردم

قرائتی : معبود آدمیان،

الهی قمشه‌ای : یکتا معبود آدمیان.

خرمدل : به معبود (به حقّ) مردمان. [[«إِلهِ»: معبود (نگا: بقره / 133).]]

خرمشاهی : خدای مردم‌

صادقی تهرانی : «(به) معبود مردم.»

فولادوند : معبود مردم،

مجتبوی : خداى مردمان،

معزی : خدای مردم‌

مکارم شیرازی : به (خدا و) معبود مردم،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Boga ludzi,

Portuguese - Português

El-Hayek : O Deus dos humanos,

Romanian - Română

Grigore : Dumnezeul oamenilor,

Russian - русский

Абу Адель : Богу [[Бог – это тот, кому поклоняются и служат. Имя «аль-Иляh» (Бог) присуще только Аллаху, и никому другому.]] людей

Аль-Мунтахаб : Богу людей, которому они полностью подчиняются, и Он властен делать с ними всё, что желает,

Крачковский : Богу людей,

Кулиев : Бога людей,

Кулиев + ас-Саади : Бога людей,

Османов : Бога людей

Порохова : У Бога человеческого рода

Саблуков : Бога людей,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : ماڻھن جي (سچي) معبود جي.

Somali - Soomaali

Abduh : Ee ah Ilaaha dadka.

Spanish - Española

Bornez : el dios de los seres humanos,

Cortes : el Dios de los hombres,

Garcia : en el [único] Dios de los seres humanos,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Mungu wa wanaadamu,

Swedish - svenska

Bernström : människornas Gud,

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : Худои мардум,

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அவனே) மனிதர்களின் நாயன்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Кешеләрнең гыйбадәт кыла торган Илаһәсе булган Аллаһуга сыгынамын.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : พระเป็นเจ้าแห่งมนุษย์ชาติ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : İnsanların mabuduna.

Alİ Bulaç : İnsanların (gerçek) İlahına;

Çeviriyazı : ilâhi-nnâs.

Diyanet İşleri : De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."

Diyanet Vakfı : İnsanların İlahına.

Edip Yüksel : "Halkın Tanrısına,"

Elmalılı Hamdi Yazır : İnsanların ilâhına,

Öztürk : İnsanların ilahına;

Suat Yıldırım : İnsanların İlahına sığınırım:

Süleyman Ateş : İnsanların Tanrısına:

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : انسانوں کے حقیقی معبود کی

احمد رضا خان : سب لوگوں کا خدا

احمد علی : لوگوں کے معبود کی

جالندہری : لوگوں کے معبود برحق کی

طاہر القادری : جو (ساری) نسلِ انسانی کا معبود ہے،

علامہ جوادی : سارے انسانوں کا معبود ہے

محمد جوناگڑھی : لوگوں کے معبود کی (پناه میں)

محمد حسین نجفی : سب لوگوں کے الٰہ (خدا) کی۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : «ئىنسانلارنىڭ پەرۋەردىگارى، ئىنسانلارنىڭ پادىشاھى، ئىنسانلارنىڭ ئىلاھى (اﷲ) غا سېغىنىپ، كىشىلەرنىڭ دىللىرىدا ۋەسۋەسە قىلغۇچى جىنلاردىن ۋە ئىنسانلاردىن بولغان يوشۇرۇن شەيتاننىڭ ۋەسۋەسىسىنىڭ شەررىدىن پاناھ تىلەيمەن» دېگىن

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Одамлар Илоҳидан паноҳ сўрайман.