بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الماعون الآية 6 | سوره 107 آیه 6

The Holy Quran | Surah Al-Maa'oon Ayat 6 | Surah 107 Verse 6

الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ ﴿107:6

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : e veprojnë, vetëm sa për sy e faqe (para botës)

Feti Mehdiu : Dhe të cilët vetëm eksponohen,

Sherif Ahmeti : Ata që vetëm shtiren (sa për sy e faqe).

Amazigh

At Mensur : wid ib$an a ten id walin,

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «الذين هم يراءون» في الصلاة وغيرها.

تفسير المیسر : الذين هم يتظاهرون بأعمال الخير مراءاة للناس.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ለእነዚያ እነርሱ ይዩልኝ ባዮች ለኾኑት፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : Onlar (namazlarında) riyakarlıq edər,

Musayev : Onlar riyakardırlar

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : যারা নিজেরাই হচ্ছে লোক-দেখিয়ে,

মুহিউদ্দীন খান : যারা তা লোক-দেখানোর জন্য করে

Bosnian - bosanski

Korkut : koji se samo pretvaraju

Mlivo : Onima koji bi da budu viđeni,

Bulgarian - български

Теофанов : които лицемерят,

Chinese -中国人

Ma Jian : 他们是沽名钓誉的,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他們是沽名釣譽的,

Czech - čeština

Hrbek : kteří chtějí být jen viděni

Nykl : a kteří se přetvařují:

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެއުރެންނީ، ހަމަ، ކަންދެއްކުމަށް ނަމާދުކުރާ މީހުންނެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Die de huichelaars spelen.

Leemhuis : die vertoon willen maken

Siregar : Degenen die er een vertoning van maken.

English

Ahmed Ali : Who dissimulate

Ahmed Raza Khan : Those who make a display (of their deeds).

Arberry : to those who make display

Daryabadi : They who would be seen,

Hilali & Khan : Those who do good deeds only to be seen (of men),

Itani : Those who put on the appearance.

Maududi : those who do good (in order) to be seen,

Mubarakpuri : Those who do good deeds only to be seen,

Pickthall : Who would be seen (at worship)

Qarai : —who show off

Qaribullah & Darwish : who show off,

Saheeh International : Those who make show [of their deeds]

Sarwar : who show off (his good deeds)

Shakir : Who do (good) to be seen,

Transliteration : Allatheena hum yuraoona

Wahiduddin Khan : Those who do things only to be seen by others.

Yusuf Ali : Those who (want but) to be seen (of men),

French - français

Hamidullah : qui sont pleins d'ostentation,

German - Deutsch

Abu Rida : die (nur dabei) gesehen werden wollen

Bubenheim & Elyas : denjenigen, die dabei (nur) gesehen werden wollen;

Khoury : Die nur gesehen werden wollen

Zaidan : denjenigen, die Riyaa betreiben

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Waɗanda suke yin riya (ga ayyukansu)

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जो दिखावे के लिए कार्य करते हैं,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जो दिखाने के वास्ते करते हैं - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : orang-orang yang berbuat riya,

Quraish Shihab : Yaitu orang-orang yang memperlihatkan pekerjaannya kepada orang lain, untuk mendapatkan kedudukan dan pujian.

Tafsir Jalalayn : (orang-orang yang berbuat ria) di dalam salatnya atau dalam hal-hal lainnya.

Italian - Italiano

Piccardo : che sono pieni di ostentazione

Japanese -日本

Japanese : (人に)見られるための礼拝をし,

Korean -한국인

Korean : 남에게 보이기 위해 위선적으로 기도하는 자들로 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌وانه‌ی که ڕیا بازن و به ڕووکه‌ش نوێژ ده‌که‌ن و ده‌یانه‌وێت خۆیان ده‌ربخه‌ن و (ئیمانداران بخه‌ڵه‌تێنن).

Malay - Melayu

Basmeih : (Juga bagi) orang-orang yang berkeadaan riak (bangga diri dalam ibadat dan bawaannya),

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : ജനങ്ങളെ കാണിക്കാന്‍ വേണ്ടി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവരായ

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവര്‍ ആളുകളെ കാണിക്കാന്‍ വേണ്ടി ചെയ്യുന്നവരാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : som gjør det bare for syns skyld,

Pashto -پښتو

عبدالولي : هغه كسان چې دوى ریاكاري كوي

Persian - فارسی

انصاریان : همانان که همواره ریا می کنند

آیتی : آنان كه ريا مى‌كنند،

بهرام پور : آنها كه خودنمايى مى‌كنند

قرائتی : همانان که پیوسته ریا مى‌کنند.

الهی قمشه‌ای : همانان که (اگر طاعتی کنند به) ریا و خود نمایی کنند.

خرمدل : همان کسانی که ریا و خودنمائی می‌کنند. [[«یُرَآءُونَ»: ریاکاری می‌کنند. خودنمائی و تظاهر می‌کنند (نگا: نساء / 142).]]

خرمشاهی : کسانی که ایشان [در نماز هم‌] ریاکاری می‌کنند

صادقی تهرانی : کسانی که ایشان ریا می‌کنند.

فولادوند : آنان كه ريا مى‌كنند،

مجتبوی : همانان كه به ديگران مى‌نمايانند- در عبادت ريا مى‌كنند-،

معزی : آنان که خودنمائی کنند

مکارم شیرازی : همان کسانی که ریا می‌کنند،

Polish - Polskie

Bielawskiego : Którzy tylko chcą być widziani,

Portuguese - Português

El-Hayek : Que as fazem por ostentação,

Romanian - Română

Grigore : Ei vor să fie cât mai la vedere,

Russian - русский

Абу Адель : которые делают (свои благие дела) напоказ (перед людьми)

Аль-Мунтахаб : которые, лицемеря, совершают свои деяния напоказ, для вида перед людьми, чтобы люди считали их достойными и хвалили их,

Крачковский : которые лицемерят

Кулиев : которые лицемерят

Кулиев + ас-Саади : которые лицемерят

Османов : которые лицемерят

Порохова : Кто свою веру ставит напоказ,

Саблуков : Которые лицемерят,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : اُھي جيڪي رياءُ ڪندا آھن.

Somali - Soomaali

Abduh : Dadkana is tusiya.

Spanish - Española

Bornez : Aquellos que la hacen para ser vistos

Cortes : para ser vistos

Garcia : y solo las realizan para hacerse ver,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Ambao wanajionyesha,

Swedish - svenska

Bernström : de som vill ses [och berömmas]

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : онон, ки риё мекунанд

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : அவர்கள் பிறருக்குக் காண்பிக்(கவே தான் தொழு)கிறார்கள்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Әле алар укыган намазларын да рия белән укырлар, ягъни кеше күргәндә укый, кеше күрмәгәндә укымый.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ผู้ที่พวกเขาโอ้อวดกัน

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Ve onlar, bütün işlerini gösteriş için yaparlar.

Alİ Bulaç : Onlar gösteriş yapmaktadırlar

Çeviriyazı : elleẕîne hüm yürâûn.

Diyanet İşleri : Onlar gösteriş yaparlar.

Diyanet Vakfı : Onlar gösteriş yapanlardır,

Edip Yüksel : Onlar ki gösteriş yaparlar.

Elmalılı Hamdi Yazır : Gösteriş yaparlar onlar,

Öztürk : Riyaya sapandır onlar/gösteriş yaparlar.

Suat Yıldırım : Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekât ve diğer yardımlarını esirger, vermezler. [4,142; 4,38; 2,264; 8,47]

Süleyman Ateş : Onlar gösteriş (için ibadet) yaparlar.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : جو ریا کاری کرتے ہیں

احمد رضا خان : وہ جو دکھاوا کرتے ہیں

احمد علی : جو دکھلاوا کرتے ہیں

جالندہری : جو ریا کاری کرتے ہیں

طاہر القادری : وہ لوگ (عبادت میں) دکھلاوا کرتے ہیں (کیونکہ وہ خالق کی رسمی بندگی بجا لاتے ہیں اور پسی ہوئی مخلوق سے بے پرواہی برت رہے ہیں)،

علامہ جوادی : دکھانے کے لئے عمل کرتے ہیں

محمد جوناگڑھی : جو ریاکاری کرتے ہیں

محمد حسین نجفی : جو ریاکاری کرتے ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : نامازنى رىيا بىلەن ئوقۇيدۇ

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Ана ўшалар риё қиладиганлардир.