بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة الهمزة الآية 2 | سوره 104 آیه 2

The Holy Quran | Surah Al-Humazah Ayat 2 | Surah 104 Verse 2

الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ ﴿104:2

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : që grumbullon pasuri dhe e ruan, (për ardhmërinë e ëndërruar)

Feti Mehdiu : I cili grumbullon pasuri dhe e numron,

Sherif Ahmeti : Që ka tubuar pasuri dhe që atë e ruan të mos i pakësohet.

Amazigh

At Mensur : I ijemmlen ayla, iêeppeb it.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «الذي جمع» بالتخفيف والتشديد «مالا وعدده» أحصاه وجعله عدة لحوادث الدهر.

تفسير المیسر : الذي كان همُّه جمع المال وتعداده.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : ለዚያ ገንዘብን የሰበሰበና የቆጣጠረው (ያደለበውም) ለኾነ ፤(ወዮለት)፡፡

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : O kimsə ki, mal yığıb onu dönə-dönə sayar (çoxaldar).

Musayev : O şəxs ki, mal-dövlət toplayıb onu təkrar-təkrar sayır

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : যে ধনসম্পদ জমা করছে এবং তা গুনছে,

মুহিউদ্দীন খান : যে অর্থ সঞ্চিত করে ও গণনা করে

Bosnian - bosanski

Korkut : koji blago gomila i prebrojava ga,

Mlivo : Koji bogatstvo skuplja i prebrojava ga.

Bulgarian - български

Теофанов : който трупа богатство и все го брои!

Chinese -中国人

Ma Jian : 他聚积财产, 而当作武器,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 他聚積財產, 而當作武器,

Czech - čeština

Hrbek : který bohatství hromadí a stále je počítá,

Nykl : jenž hromadí jmění a počítá je!

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އެމީހާއީ، މުދާ އެއްކޮށް، އެ ގުނައިލަ ގުނައިލައިހުރި މީހާއެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Die rijkdommen opstapelt, en deze voor de toekomst bewaart.

Leemhuis : die bezit bijeenbrengt en het telkens telt

Siregar : Degene die bezit verzamelt en het telkens telt.

English

Ahmed Ali : Who amasses wealth and hordes it.

Ahmed Raza Khan : Who accumulated wealth and hoarded it, counting.

Arberry : who has gathered riches and counted them over

Daryabadi : Who amasseth wealth; and counteth it.

Hilali & Khan : Who has gathered wealth and counted it,

Itani : Who gathers wealth and counts it over.

Maududi : who amasses wealth and counts it over and again.

Mubarakpuri : Who has gathered wealth and counted it.

Pickthall : Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.

Qarai : who amasses wealth and counts it over.

Qaribullah & Darwish : who amasses wealth and counts it,

Saheeh International : Who collects wealth and [continuously] counts it.

Sarwar : who collects and hordes wealth,

Shakir : Who amasses wealth and considers it a provision (against mishap);

Transliteration : Allathee jamaAAa malan waAAaddadahu

Wahiduddin Khan : who amasses wealth, counting it over,

Yusuf Ali : Who pileth up wealth and layeth it by,

French - français

Hamidullah : qui amasse une fortune et la compte,

German - Deutsch

Abu Rida : der ein Vermögen zusammenträgt und es gezählt zurücklegt!

Bubenheim & Elyas : der Besitz zusammenträgt und ihn zählt und immer wieder zählt,

Khoury : Der sein Vermögen zusammenbringt und es zählt

Zaidan : der Vermögen anhäufte und immer wieder zählte.

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Wanda ya tara dũkiya, kuma ya mayar da ita abar tattalinsa.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : जो माल इकट्ठा करता और उसे गिनता रहा

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : जो माल को जमा करता है और गिन गिन कर रखता है - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : yang mengumpulkan harta dan menghitung-hitung,

Quraish Shihab : Yang mengumpulkan banyak harta dan selalu menghitung-hitungnya kerena begitu cintanya dan karena merasa asyik dengan melakukan pekerjaan itu.

Tafsir Jalalayn : (Yang mengumpulkan) dapat dibaca Jama'a dan Jamma'a (harta dan menghitung-hitungnya) dan menjadikannya sebagai bekal untuk menghadapi bencana dan malapetaka.

Italian - Italiano

Piccardo : che accumula ricchezze e le conta;

Japanese -日本

Japanese : 財を集めて計算する(のに余念のない)者。

Korean -한국인

Korean : 그는 재산을 모아 계산에 열 중하며 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : ئه‌و که‌سه‌ی ماڵ و سامانی زۆری کۆ کردۆته‌وه‌و هه‌ر خه‌ریکی ژماردنێتی و (دڵی پێی خۆشه‌، ڕه‌زیله‌و به‌خشنده نیه‌).

Malay - Melayu

Basmeih : Yang mengumpulkan harta dan berulang-ulang menghitung kekayaannya;

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : അതായത് ധനം ശേഖരിക്കുകയും അത് എണ്ണിനോക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവന്‌.

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : അവനോ, ധനം ഒരുക്കൂട്ടുകയും അത് എണ്ണിക്കണക്കാക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനാണ്.

Norwegian - norsk

Einar Berg : som samler rikdom, og teller og teller,

Pashto -پښتو

عبدالولي : هغه چې مال يې جمع كړى دى او دغه يې بیا بیا شمېرلى (او ذخیره كړى) دى

Persian - فارسی

انصاریان : همان که ثروتی فراهم آورده و [پی در پی] آن را شمرد [و ذخیره کرد.]

آیتی : آن كه مالى گرد كرد و حساب آن نگه داشت.

بهرام پور : آنكه مالى فراهم كرد و بر شمرد

قرائتی : آن که ثروتى فراهم آورده و [پى در پى] آن را مى‌شمارد.

الهی قمشه‌ای : همان کسی که مالی جمع کرده و دایم به حساب و شماره‌اش سر گرم است.

خرمدل : همان کسی که دارائی فراوانی را گرد می‌آورد و آن را بارها و بارها می‌شمارد. (چرا که از شمردن پول و سرشماری دارائی کیف می‌کند و لذّت می‌برد، و فکر و ذکرش اموال، و معبود و مسجودش درهم و دینار است. برق این بت او را غرق شادی می‌کند، و نه تنها شخصیّت خویش که تمام شخصیّتها را در آن خلاصه می‌کند). [[«مَالاً»: دارائی فراوان. «عَدَّدَهُ»: آن را به کرّات و مرّات شمرده است و حساب آن را نگاه داشته است. باب تفعیل در اینجا برای تکثیر است.]]

خرمشاهی : همان که مالی گردآورد و شماره‌اش کرد

صادقی تهرانی : آن کس که مالی گرد آوَرْد و بر شمردش‌.

فولادوند : كه مالى گرد آورد و برشمردش.

مجتبوی : آن كه مالى را فراهم ساخته و آن را پى در پى مى‌شمرد- به سبب دوست‌داشتنش و لذت‌بردن از شمردنش-.

معزی : آنکه گردآورد مالی را و شمردش‌

مکارم شیرازی : همان کس که مال فراوانی جمع‌آوری و شماره کرده (بی‌آنکه مشروع و نامشروع آن را حساب کند)!

Polish - Polskie

Bielawskiego : Który gromadzi bogactwo i przygotowuje je!

Portuguese - Português

El-Hayek : Que acumula riquezas e as entesoura,

Romanian - Română

Grigore : care strânge averi şi le numără!

Russian - русский

Абу Адель : который собрал [накопил] богатство [имущество] и приготовил его [[Причиной его злословий и издевательств является то, что он накопил имущество, и думает, что оно дает ему преимущество над другими. Он считает неимущих ущербными.]] (на все случаи жизни)!

Аль-Мунтахаб : кто накопил огромное состояние и раз за разом, наслаждаясь, подсчитывал его из-за любви к нему.

Крачковский : который собрал богатство и приготовил его!

Кулиев : который копит состояние и пересчитывает его,

Кулиев + ас-Саади : который копит состояние и пересчитывает его,

Османов : который накопил состояние и подсчитал его.

Порохова : Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,

Саблуков : Который собирает имущество и копит его,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : جنھن مال گڏ ڪيو ۽ اُھو ڳڻي ڳڻي رکيائين.

Somali - Soomaali

Abduh : Oo Xoolaha kulmiya (xaqana ku bixinin).

Spanish - Española

Bornez : que acumula riqueza y la recuenta!

Cortes : que amase hacienda y la cuente una y otra vez,

Garcia : al que acumula bienes materiales y los cuenta una y otra vez,

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Aliye kusanya mali na kuyahisabu.

Swedish - svenska

Bernström : [Och] som samlar pengar på hög och [i stället för att göra gott] ägnar sig åt att räkna dem

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : он ки моле ҷамъ кард ва ҳисоби он нигаҳ дошт.

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : (அத்தகையவன் செல்வமே சாசுவதமென எண்ணிப்) பொருளைச் சேகரித்து எண்ணிக் கொண்டே இருக்கின்றான்.

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Ул гайбәтче нинди юл белән булса да мал җыйды вә ул малны тиешле урынына бирмичә, саранлык белән яшереп саклады.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : ซึ่งเขาสะสมทรัพย์สมบัติและหมั่นนับมันอยู่เสมอ

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Öylesine ki mal yığar ve onu sayardurur.

Alİ Bulaç : Ki o, mal yığıp biriktiren ve onu saydıkça sayandır.

Çeviriyazı : elleẕî ceme`a mâlev ve`addedeh.

Diyanet İşleri : Mal toplayarak onu tekrar tekrar sayan, diliyle çekiştirip alay eden kimsenin vay haline!

Diyanet Vakfı : O ki, toplamış ve onu sayıp durmuştur.

Edip Yüksel : Ki o para/mal biriktirir ve onu sayar durur.

Elmalılı Hamdi Yazır : Mal toplayıp onu tekrar tekrar sayan, insanları arkadan çekiştirip, kaş göz hareketleriyle alay edenlerin (hümeze ve lümezenin) vay haline!

Öztürk : O ki, mal biriktirdi, onu saydı da saydı,

Suat Yıldırım : Böylesi mal yığar ve onu sayar durur.

Süleyman Ateş : O ki mal yığdı, onu saydı durdu.

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : جس نے مال جمع کیا اور اُسے گن گن کر رکھا

احمد رضا خان : جس نے مال جوڑا اور گن گن کر رکھا،

احمد علی : جو مال کو جمع کرتا ہے اور اسے گنتا رہتا ہے

جالندہری : جو مال جمع کرتا اور اس کو گن گن کر رکھتا ہے

طاہر القادری : (خرابی و تباہی ہے اس شخص کے لئے) جس نے مال جمع کیا اور اسے گن گن کر رکھتا ہے،

علامہ جوادی : جس نے مال کو جمع کیا اور خوب اس کا حساب رکھا

محمد جوناگڑھی : جو مال کو جمع کرتا جائے اور گنتا جائے

محمد حسین نجفی : جو مال جمع کرتا ہے اور اسے گن گن کر رکھتا ہے۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : ئۇ مال توپلىدى ۋە ئۇنى (ياخشىلىق يوللىرىغا سەرپ قىلماي ساقلاش ئۈچۈن) سانىدى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : У мол жамлади ва уни санаб турди.