بسم الله الرحمن الرحیم


wajhallah.com - وجه الله

القرآن الكريم | السورة العاديات الآية 3 | سوره 100 آیه 3

The Holy Quran | Surah Al-'Adiyat Ayat 3 | Surah 100 Verse 3

فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا ﴿100:3

|

Translations - الترجمات

- Albanian - shqiptar

- Amazigh

- Arabic - العربية

- Amharic - አማርኛ

- Azerbaijani - Azərbaycan

- Bengali - বাংলা

- Bosnian - bosanski

- Bulgarian - български

- Chinese -中国人

- Chinese - 中國人

- Czech - čeština

- Divehi - ދިވެހި

- Dutch - Nederlands

- English

- French - français

- German - Deutsch

- Harshe-Halshen Hausa

- Hindi - हिन्दी

- Indonesian - bahasa Indonesia

- Italian - Italiano

- Japanese -日本

- Korean -한국인

- Kurdish - کورد

- Malay - Melayu

- Malayalam - മലയാളം

- Norwegian - norsk

- Pashto -پښتو

- Persian - فارسی

- Polish - Polskie

- Portuguese - Português

- Romanian - Română

- Russian - русский

- Sindhi - سنڌي

- Somali - Soomaali

- Spanish - Española

- Swahili - kiswahili

- Swedish - svenska

- Tajik - тоҷикӣ

- Tamil - தமிழ்

- Tatar - Татар

- Thai - ไทย

- Turkish - Türkçe

- Urdu - اردو

- Uyghur - ئۇيغۇرچە

- Uzbek - o'zbek

Albanian - shqiptar

Efendi Nahi : dhe sulmojnë (armikun) në mëngjes,

Feti Mehdiu : Dhe që në agim sulmon,

Sherif Ahmeti : Dhe të cilët vërsulen herët në agim.

Amazigh

At Mensur : Di tûebêit ara d dehment.

Arabic - العربية

تفسير الجلالين : «فالمغيرات صبحا» الخيل تغير على العدو وقت الصبح بإغارة أصحابها.

تفسير المیسر : فالمغيرات على الأعداء عند الصبح.

Amharic - አማርኛ

ሳዲቅ & ሳኒ ሐቢብ : በማለዳ ወራሪዎች በኾኑትም፤

Azerbaijani - Azərbaycan

Məmmədəliyev & Bünyadov : And olsun sübh çağı hücum edən atlara;

Musayev : And olsun sübh çağı həmlə edənlərə ki,

Bengali - বাংলা

জহুরুল হক : আর যারা ভোরে অভিযান চালায়,

মুহিউদ্দীন খান : অতঃপর প্রভাতকালে আক্রমণকারী অশ্বসমূহের

Bosnian - bosanski

Korkut : i zorom napadaju,

Mlivo : Te onih koji napadaju jutrom,

Bulgarian - български

Теофанов : и връхлитащите сутрин,

Chinese -中国人

Ma Jian : 以早晨出击,

Chinese - 中國人

Ma Jian : 以早晨出擊,

Czech - čeština

Hrbek : za jitra se vynořujících,

Nykl : při z rána útočících

Divehi - ދިވެހި

ދިވެހި : އަދި ފަތިހުގެ ވަގުތުގައި، حملة ދޭ އަސްތައް ގަންދެއްވަމެވެ.

Dutch - Nederlands

Keyzer : Bij hen die plotseling en vroeg in den ochtend, een inval bij den vijand doen,

Leemhuis : en de 's morgens aanstormenden,

Siregar : Die in de ochtendschemering aanvallen.

English

Ahmed Ali : Then those charging in the morning

Ahmed Raza Khan : And by oath of those who raid at dawn.

Arberry : by the dawn-raiders

Daryabadi : And raiding at dawn

Hilali & Khan : And scouring to the raid at dawn

Itani : Raiding at dawn.

Maududi : then raid by the dawn,

Mubarakpuri : And scouring to the raid at dawn.

Pickthall : And scouring to the raid at dawn,

Qarai : by the raiders at dawn,

Qaribullah & Darwish : by the dawnraiders,

Saheeh International : And the chargers at dawn,

Sarwar : while running during a raid at dawn,

Shakir : Then those that make raids at morn,

Transliteration : Faalmugheerati subhan

Wahiduddin Khan : as they gallop to make raids at dawn,

Yusuf Ali : And push home the charge in the morning,

French - français

Hamidullah : qui attaquent au matin,

German - Deutsch

Abu Rida : alsdann frühmorgens anstürmen

Bubenheim & Elyas : den am Morgen Angreifenden,

Khoury : Und die am Morgen stürmen

Zaidan : dann den am Morgen Anstürmenden,

Harshe-Halshen Hausa

Gumi : Sa'an nan mãsu yin hari a lokacin asuba.

Hindi - हिन्दी

फ़ारूक़ ख़ान & अहमद : फिर सुबह सवेरे धावा मारते होते है,

फ़ारूक़ ख़ान & नदवी : फिर पत्थर पर टाप मारकर चिंगारियाँ निकालते हैं फिर सुबह को छापा मारते हैं - हिन्दी

Indonesian - bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia : dan kuda yang menyerang dengan tiba-tiba di waktu pagi,

Quraish Shihab : Kuda yang menyerang musuh sebelum matahari terbit.

Tafsir Jalalayn : (Dan demi yang menyerang dengan tiba-tiba di waktu pagi) yaitu kuda yang menyerang musuh di waktu pagi, karena pengendaranya melakukan penyerbuan di waktu tersebut.

Italian - Italiano

Piccardo : che caricano al mattino,

Japanese -日本

Japanese : 暁に急襲して,

Korean -한국인

Korean : 새벽에 공격하는 말을 두고 맹세하나니 -한국인

Kurdish - کورد

ته‌فسیری ئاسان : به‌و هۆکارانه‌ی که له به‌ره‌به‌یاندا هێرش ده‌به‌نه سه‌ر (ئۆردووی دوژمنان).

Malay - Melayu

Basmeih : Dan meluru menyerbu musuh pada waktu subuh,

Malayalam - മലയാളം

അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍ : എന്നിട്ട് പ്രഭാതത്തില്‍ ആക്രമണം നടത്തുന്നവയും ,

കാരകുന്ന് & എളയാവൂര് : പുലര്‍ച്ചെ ആക്രമണം നടത്തുന്നവ സാക്ഷി.

Norwegian - norsk

Einar Berg : som stormer på ved morgengry

Pashto -پښتو

عبدالولي : پس (قسم دى) په هغو اسونو چې د سبا په وخت كې لوټمار كوونكي دي

Persian - فارسی

انصاریان : و سوگند به سوارانی که هنگام صبح غافل گیرانه به دشمن هجوم می برند

آیتی : و سوگند به اسبانى كه بامدادان هجوم آورند،

بهرام پور : و قسم به هجوم آوران در سپيده دم

قرائتی : و بامدادان بر دشمن هجوم می‌برند.

الهی قمشه‌ای : و (بر دشمن شبیخون زدند تا) صبحگاه (آنها را) به غارت گرفتند.

خرمدل : همان اسبانی که بامدادان (بر سپاهیان دشمن) یورش می‌برند. [[«الْمُغِیرَاتِ»: جمع مُغیرَة، یورش برندگان. هجوم‌کنندگان. «صُبْحاً»: بامدادان. مفعولٌ‌فیه است. آن را در معنی اسم فاعل، یعنی (مُصْبِحَات) نیز دانسته و حال بشمار آورده‌اند (نگا: التفسیر القرآنی للقرآن).]]

خرمشاهی : و سوگند به تکاوران بامدادی‌

صادقی تهرانی : پس (سوگند به) هجوم‌کنندگان ناگهان (در) صبحگاهان.

فولادوند : و صبحگاهان هجوم آرند،

مجتبوی : پس سوگند به يورش‌برندگان بامدادى،

معزی : پس تاخت آرندگان به بامداد

مکارم شیرازی : و سوگند به هجوم آوران سپیده دم‌

Polish - Polskie

Bielawskiego : Które ruszają do ataku rankiem,

Portuguese - Português

El-Hayek : Que atacam ao amanhecer,

Romanian - Română

Grigore : cei ce se năpustesc odată cu zorii,

Russian - русский

Абу Адель : и нападающими на заре (на врагов)...

Аль-Мунтахаб : которые налетают на врага на заре перед восходом солнца,

Крачковский : и нападающими на заре...

Кулиев : Клянусь нападающими на заре!

Кулиев + ас-Саади : Клянусь нападающими на заре!

Османов : налетающими [на врага] с зарей.

Порохова : И атакуют на заре,

Саблуков : Пускающимися в набег с раннего утра,

Sindhi - سنڌي

امروٽي : پوءِ صبح جي مھل لُٽ ڪندڙ (گھوڙن) جو قسم آھي

Somali - Soomaali

Abduh : Iyo kuwa Cadawga weerara Subaxdii.

Spanish - Española

Bornez : y atacan al enemigo por sorpresa al amanecer,

Cortes : cargan el alba,

Garcia : y sorprenden al amanecer

Swahili - kiswahili

Al-Barwani : Wakishambulia wakati wa asubuhi,

Swedish - svenska

Bernström : när de galopperar till anfall i den tidiga morgonen

Tajik - тоҷикӣ

Оятӣ : ва савганд ба аспоне, ки бомдодон ҳуҷум оваранд

Tamil - தமிழ்

ஜான் டிரஸ்ட் : பின்னர், அதிகாலையில் விரைந்து (எதிரிகள் மீது) பாய்ந்து செல்பவற்றின் மீதும்-

Tatar - Татар

Yakub Ibn Nugman : Таң вакытында Аллаһ юлында сугыш өчен ашыгып чабкучы атлар белән ант итәм.

Thai - ไทย

ภาษาไทย : แล้วด้วยม้าที่จู่โจมศัตรูในยามเช้า

Turkish - Türkçe

Abdulbakî Gölpınarlı : Sabah çağı, düşmanı basanlara.

Alİ Bulaç : Sabah vakti baskın yapanlara.

Çeviriyazı : felmügîrâti ṣubḥâ.

Diyanet İşleri : Sabah sabah akına çıkanlara;

Diyanet Vakfı : (Ansızın) sabah baskını yapanlara,

Edip Yüksel : Sabah sabah akın edenlere,

Elmalılı Hamdi Yazır : Sabahleyin akın edenlere,

Öztürk : Sabahleyin akın edenlere/baskın yapıp toprak fethedenlere,

Suat Yıldırım : Sabah erkenden baskın basan,

Süleyman Ateş : Sabahleyin akın edenlere,

Urdu - اردو

ابوالاعلی مودودی : پھر صبح سویرے چھاپہ مارتے ہیں

احمد رضا خان : پھر صبح ہوتے تاراج کرتے ہیں

احمد علی : پھر صبح کے وقت دھاوا کرتے ہیں

جالندہری : پھر صبح کو چھاپہ مارتے ہیں

طاہر القادری : پھر جو صبح ہوتے ہی (دشمن پر) اچانک حملہ کر ڈالتے ہیں،

علامہ جوادی : پھر صبحدم حملہ کرنے والے ہیں

محمد جوناگڑھی : پھر صبح کے وقت دھاوا بولنے والوں کی قسم

محمد حسین نجفی : پھر صبح کے وقت (اچانک) چھاپہ مارتے ہیں۔

Uyghur - ئۇيغۇرچە

محمد صالح : (غازىلارنىڭ دۈشمەنگە ھۇجۇم قىلىشىدا) ھاسىراپ يۈگۈرگۈچى، (قاتتىق يۈگۈرگەنلىكتىن) تۇۋاقلىرىدىن ئوت چىقارغۇچى، ئەتىگەندە (دۈشمەن ئۈستىگە) باستۇرۇپ كىرگۈچى، (قاتتىق چاپقانلىقتىن) توپا - چاڭ چىقارغۇچى، شۇ توپا - چاڭ بىلەن دۈشمەن توپى ئىچىگە كىرىپ كەتكۈچى ئاتلار بىلەن قەسەمكى

Uzbek - o'zbek

Мухаммад Содик : Тонг чоғида ғорат қилувчи отлар билан қасам.